Riello Gulliver RG3F Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien
Riello Gulliver RG3F Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Riello Gulliver RG3F Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Instructions pour installation, utilisation et entretien
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Bruciatori di gasolio
I
Brûleur fioul domestique
F
Stookoliebrander
NL
Funzionamento monostadio
Fonctionnement à 1 allure
Eentrapsbrander
CODICE - CODE
3739370 - 3739380
MODELLO - MODELE
MODEL
RG3F
TIPO - TYPE
393T1
2903003 (3) - 03/2012

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello Gulliver RG3F

  • Page 1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Instructions pour installation, utilisation et entretien Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Bruciatori di gasolio Brûleur fioul domestique Stookoliebrander Funzionamento monostadio Fonctionnement à 1 allure Eentrapsbrander MODELLO - MODELE CODICE - CODE TIPO - TYPE MODEL 3739370 - 3739380 RG3F...
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformita

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ RIELLO S.p.A. dichiara sotto la propria responsabilità che il bruciatore serie Gulliver modello RG3F è conforme alle seguenti Direttive Europee: - Direttiva del Consiglio 2006/95/CE – relativa al Materiale Elettrico - Direttiva del Consiglio 2006/42/CE – relativa alla Sicurezza delle Macchine - Direttiva del Consiglio 2004/108/CE –...
  • Page 3: Descrizione Del Bruciatore

    Per abbinamento con generatori d’aria calda in Germania (WLE secondo DIN 4794) è necessario sostituire l’apparecchiatura esistente con il tipo Riello 550 SMD (togliere il ponte) ed il sensore fiamma con il tipo amplificato (entrambe totalmente intercambiabili). Tale apparecchiatura, in abbinamento con il “Kit sblocco a distanza”...
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI 2.1 DATI TECNICI TIPO 393T1   Portata - Potenza termica 15 kg/h – 178 kW  Combustibile Gasolio, viscosità 4 6 mm /s a 20 °C Monofase, Monofase, Alimentazione elettrica ± ± 50Hz 220/230 V 60Hz 220/230 V 1,7 A assorbiti 2,35 A assorbiti Motore...
  • Page 5: Campo Di Lavoro

    2.3 DIMENSIONI D5353 2.4 CAMPO DI LAVORO Il campo di lavoro è stato definito in conformità alle prescrizioni della norma EN 267 (da 1,9 a - 0,3 mbar). Il bruciatore è applicabile per funzionamento con camera di combustione in depressione (fino a - 2 mbar), secondo i termini di approvazione previsti dalla norma EN 746-2 per l’intero apparecchio equipaggiato.
  • Page 6: Fissaggio Al Generatore

    INSTALLAZIONE L’INSTALLAZIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA IN CONFORMITÀ ALLE LEGGI E NORMATIVE LOCALI. 3.1 FISSAGGIO AL GENERATORE Inserire sulla flangia (1) la vite e i due dadi, (vedi fig. 3).  Allargare, se necessario, i fori dello schermo isolante (4). ...
  • Page 7: Alimentazione Del Combustibile

    3.3 ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE Il bruciatore è predisposto per ricevere i tubi di alimentazione del gasolio da entrambi i lati. A seconda che l’uscita dei tubi avvenga a destra o a sinistra del bruciatore si dovranno invertire sia la piastrina di fissaggio (1) che la squadretta di chiusura (2), (vedi fig. 5). Fig.
  • Page 8: Impianti Monotubo In Pressione

    IMPIANTO NON IMPIANTI MONOTUBO IN PRESSIONE (fig. 7) AMMESSO IN GERMANIA Gli impianti monotubo in pressione presentano una pres- sione del combustibile positiva all’ingresso del bruciatore. Fig. 7 Tipicamente hanno il serbatoio ad altezza maggiore del bruciatore o sistemi di pompaggio del combustibile esterni al bruciatore.
  • Page 9: Collegamenti Elettrici

    3.5 COLLEGAMENTI ELETTRICI NOTE: ATTENZIONE – Sezione dei conduttori: min. 1 mm NON SCAMBIARE IL NEUTRO CON LA FASE (Salvo diverse indicazioni di norme e leggi locali). – I collegamenti elettrici eseguiti dall’installatore de- vono rispettare le norme vigenti nel paese. 50/60Hz 220/230V PE L COLLAUDO...
  • Page 10: Regolazione Della Combustione

    FUNZIONAMENTO 4.1 REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimenti 92/42/CEE, l’applicazione del bruciatore al generatore di calore, la regolazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione del generatore stesso, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro temperatura e di quella media dell’acqua o dell’aria del generatore.
  • Page 11: Regolazione Elettrodi

    Sostiuire l’ugello (11) e avvitarlo correttamente stringendolo come mos-  trato in figura 11 pag. 8. D5684 ATTENZIONE Al rimontaggio del gruppo portaugello (1, fig. 11) avvitare il dado (3) senza portare a battuta con una coppia di serraggio di 15 Nm, come mostrato in figura a lato.
  • Page 12: Programma Di Avviamento

    4.7 PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Normale Blocco per mancata accensione Termostato Motore Trasf. d’accensione Valvola Fiamma Spia blocco D5029 Segnalato dalla spia sull’apparecchiatura di comando e controllo (3, fig. 1, pag. 1). MANUTENZIONE Il bruciatore richiede una manutenzione periodica, che deve essere eseguita da personale abilitato e in conformità...
  • Page 13 ANOMALIE / RIMEDI Si elencano alcune cause e i possibili rimedi a una serie di anomalie che potrebbero verificarsi e portare ad un mancato o non regolare funzionamento del bruciatore. Un’anomalia, nel funzionamento nella maggior parte dei casi, porta alla accensione della segnalazione all’interno del pulsante di sblocco dell’apparecchi- atura di comando e controllo (3, fig.
  • Page 15: Table Des Matières

    Pour l’accouplement à des générateurs d’air chaud en Allemagne (WLE comme d’après DIN 4794), il est nécessaire de remplacer la boîte de contrôle par le type Riello 550 SMD (enlever le fil de liaison) et le dé- tecteur de flamme par le type amplifié (tous deux parfaitement interchangeables). Accouplée au “Kit de déblocage à...
  • Page 16: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUES TYPE 393T1   Débit - Puissance thermique 15 kg/h – 178 kW  Combustible Fioul domestique, viscosité 4 6 mm /s à 20°C Monophasée, Monophasée, Alimentation électrique ± ± 50Hz 220/230 V 60Hz 220/230 V 1,7 A absorbés 2,35 A absorbés Moteur...
  • Page 17: Dimensions

    2.3 DIMENSIONS D5353 2.4 PLAGE DE TRAVAIL La plage de travail a été définie conformément aux prescriptions des normes EN 267 (a partir de 1,9 à - 0,3 mbar). Le brûleur est par ailleurs indiqué pour fonctionner avec une chambre de combustion en dépression (jusqu’à - 2 mbar), selon les termes d’approbation prévus par la norme EN 746-2 pour l’ensemble de l’appareil équipé.
  • Page 18: Installation

    INSTALLATION LE BRÛLEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX LOIS ET AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES. 3.1 FIXATION AU GÉNÉRATEUR DE CHALEUR Insérer sur la bride (1) la vis et deux écrous, (voir fig. 3).  Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (4). ...
  • Page 19: Alimentation Du Combustible

    3.3 ALIMENTATION DU COMBUSTIBLE Le brûleur est prééquipé pour recevoir les tubes d’alimentation du fioul des deux cotés. Selon que la sortie des flexibles est à droite ou à gauche, il peut y avoir lieu de changer l’emplacement de la plaque de fixation (1) avec celle d’obturation (2), (voir fig. 5). Fig.
  • Page 20: Installations Mono-Tube Sous Pression

    INSTALLATION NON INSTALLATIONS MONO-TUBE SOUS PRESSION (fig. 7) AUTORISEE EN ALLEMAGNE Les installations sous pression ont une pression positive du com- bustible à l’entrée du brûleur. Fig. 7 Elles ont généralement le réservoir plus haut que le brûleur ou des systèmes de pompage du combustible à l’extérieur de celui-ci.
  • Page 21: Raccordements Électriques

    3.5 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES NOTES: ATTENTION – Section conducteurs: min. 1 mm NE PAS INVERSER LE NEUTRE AVEC LA PHASE (Sauf des indications différentes prévues par les normes et les lois locales). – Les branchements électriques exécutés par 50/60Hz 220/230V l’installateur doivent respecter le règlement en PE L vigueur dans le Pays.
  • Page 22: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 4.1 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive Rendements 92/42/CEE, le montage du brûleur sur le générateur de chaleur, le réglage et l’essai doivent être effectués en suivant les indications reportées sur le manuel du générateur, y compris le contrôle de la concentration de CO et de CO dans les fumées, de leur température et de celle moyenne de l’eau ou de l’air du générateur.
  • Page 23: Réglage Des Électrodes

    Remplacer le gicleur (11) et le visser correctement en le serrant comme  indiqué sur la figure 11 page 8. D5684 ATTENTION Au moment de remonter le groupe porte-gicleur (1, fig. 11), visser l’écrou (3) sans le mettre contre avec un couple de serrage de 15 Nm, comme in- diqué...
  • Page 24: Programme De Mise En Marche

    4.7 PROGRAMME DE MISE EN MARCHE Mise en sécurité Normal due à non allumage Thermostat Moteur Transf. d’allumage Vanne Flamme Mise en sécurité D5029 Signalée par l'allumage du signal sur le bouton de réarmement manuel de la boîte de commande et de contrôle (3, fig.
  • Page 25: Pannes / Remedes

    PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réarme- ment manuel de la boîte de commande et de contrôle (3, fig.
  • Page 27 Voor de combinatie met heteluchtketels in Duitsland (WLE volgens DIN 4794) moet de bestaande controle- doos vervangen worden door het type Riello 550 SMD (brug verwijderen) en de vlamdetector door het ver- sterkte type (beide geheel verwisselbaar). Door middel van deze controledoos, gecombineerd met de “KIT voor ontgrendeling op afstand”...
  • Page 28: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS 2.1 TECHNISCHE GEGEVENS TYPE 393T1   Oliedebiet - Thermisch vermogen 15 kg/h – 178 kW  Brandstof Stookolie, viscositeit 4 6 mm /s bij 20 °C Monofasig, Monofasig, Elektrische voeding ± ± 50Hz 220/230 V 60Hz 220/230 V Opgenomen stroom 1,7 A Opgenomen stroom 2,35 A Motor...
  • Page 29: Afmetingen

    2.3 AFMETINGEN D5353 2.4 WERKINGSVELD Het werkingsveld is gedefinieerd in overeenstemming met de voorschriften van de norm EN 267 (van 1,9 tot - 0,3 mbar). De brander kan toegepast worden voor de werking met verbrandingskamer in onderdruk (tot -2 mbar), volgens de voorschriften in de norm EN 746-2 voor het hele uitgeruste apparaat. EN 267 -1,0 EN 746-2...
  • Page 30: Installatie

    INSTALLATIE DE BRANDER MOET GEÏNSTALLEERD WORDEN VOLGENS DE PLAATSELIJK GELDENDE WETTEN EN NORMEN. 3.1 BEVESTIGING OP DE KETEL Schroef en twee moeren in de flens (1) aanbrengen, (zie fig. 3).  Indien nodig, de gaten in de flensdichting (4) vergroten. ...
  • Page 31: Brandstoftoevoer

    3.3 BRANDSTOFTOEVOER In de fabriek werd de brander voorzien om de brandstoftoevoerleidingen langs beide zijden te kunnen aansluiten. Afhankelijk van de uitgang van de flexibels - links of rechts - kan het nodig zijn om de plaatsing van het bevestigingsplaatje (1) het afdekplaatje (2) om te wisselen, (zie fig. 5). Fig.
  • Page 32: Onder Druk Staande Eenpijpinstallaties

    INSTALLATIE MET ÉÉN LEIDING ONDER DRUK STAANDE EENPIJPINSTALLATIES (fig. 7) (VERBODEN IN DUITSLAND) De onder druk staande installaties met één leiding hebben een positieve druk van de brandstof aan de ingang van de Fig. 7 brander. Deze systemen hebben typisch een tank hoger dan de brander of brandstofpompsystemen uitwendig aan de brander.
  • Page 33: Elektrische Aansluitingen

    3.5 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN NOOT: OPGELET – Doorsnede geleiders: min. 1 mm NULLEIDER EN FASE NIET OMWISSELEN (Mits anders voorgeschreven door plaatselijke nor- men en wetten). 50/60Hz 220/230V – De elektrische aansluitingen die de installateur uitvo- ert dienen te voldoen aan de wetgeving terzake in PE L het betrokken land.
  • Page 34: Werking

    WERKING 4.1 REGELING VERBRANDING Conform de richtlijn Rendement 92/42/EEG, moeten de toepassing van de brander op de ketel, de afstelling en de keuring uitgevoerd worden volgens de handleiding van de ketel, hierbij worden ook de controle van de con- centratie CO en CO in de rookgassen, hun temperatuur en de gemiddelde temperatuur van het water of de lucht van de ketel inbegrepen.
  • Page 35: Afstelling Electroden

    Vervang de verstuiver (11) en draai hem goed aan zoals getoond in  figuur 11 op pag. 8. D5684 LET OP Bij de hermontage van de verstuiverhouder (1, fig. 11) de moer (3) niet volledig tegen de aanslag aandraaien met een aanhaalmoment van 15 Nm, zoals in de figuur hiernaast wordt getoond.
  • Page 36: Startprogramma

    4.7 STARTPROGRAMMA In veiligheid (vergrendeling) Normaal bij gebrek aan ontsteking Thermostaat Motor Ontstekingstransfo Olieventiel Vlam Vergrendeling D5029 Aangeduid door de LED (controlelamp) op de bedienings- en controledoos (3, fig. 1, blz. 1). ONDERHOUD De brander moet regelmatig door vaklui worden onderhouden en in overeenstemming met de plaatselijke wetten en normen.
  • Page 37: Defecten / Oplossingen

    DEFECTEN / OPLOSSINGEN Hieronder vindt u een lijst met mogelijke defecten en oplossingen. Alle problemen geven aanleiding tot een abnormale werking van de brander. In de meeste gevallen gaat bij een probleem het lampje branden van de manuele herbewapeningsknop van de controle- en bedieningsdoos (3, fig.
  • Page 40 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Ce manuel est également adapté pour:

393t137393703739380

Table des Matières