Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Bruciatore di gasolio
I
Öl-Gebläsebrenner
D
Brûleur fioul domestique
F
Light oil burner
GB
Stookoliebrander
NL
Funzionamento monostadio
Einstufiger Betrieb
Fonctionnement à 1 allure
One stage operation
Eentrapsbrander
CODICE - CODE
3739300
20052621 - 20066327
MODELLO - MODELL - MODELE
MODEL
RG3
RG3 TL
TIPO - TYP
TYPE
393T1
393T1
2901915 (13) - 05/2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello RG3

  • Page 1 Light oil burner Stookoliebrander Funzionamento monostadio Einstufiger Betrieb Fonctionnement à 1 allure One stage operation Eentrapsbrander MODELLO - MODELL - MODELE TIPO - TYP CODICE - CODE MODEL TYPE 3739300 393T1 20052621 - 20066327 RG3 TL 393T1 2901915 (13) - 05/2016...
  • Page 2 RIELLO S.p.A. Indirizzo: Via Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) Prodotto: Bruciatore di gasolio Modello: RG3 - RG3 TL Questi prodotti sono conformi alle seguenti Norme Tecniche: EN 267 EN 12100 e secondo quanto disposto dalle Direttive Europee: 92/42/CEE Direttiva Rendimenti...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE ..4.1 Regolazione della combustione..1.1 Materiale a corredo ....4.2 Ugelli consigliati ....4.3 Regolazione elettrodi .
  • Page 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI 2.1 DATI TECNICI TIPO 393T1 ÷ ÷ Portata - Potenza termica 15 kg/h – 178 kW ÷ Combustibile Gasolio, viscosità 4 6 mm /s a 20 °C ± Alimentazione elettrica Monofase, 50Hz 230 V Motore 1,9 A assorbiti – 2750 g/min –...
  • Page 5: Installazione

    INSTALLAZIONE L’INSTALLAZIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA IN CONFORMITÀ ALLE LEGGI E NORMATIVE LOCALI. 3.1 FISSAGGIO ALLA CALDAIA ➤ Inserire sulla flangia (1) la vite e i due dadi, (vedi fig. 3). ➤ Allargare, se necessario, i fori dello schermo isolante (4). ➤...
  • Page 6: Impianti Idraulici

    3.3 IMPIANTI IDRAULICI ATTENZIONE: Fig. 6 La pompa è predisposta per funzionamento bitubo. Per il funzionamento monotubo è necessario svitare il tappo di ritorno (2), togliere la vite di by-pass (3) e quindi riavvitare il tappo (2), (vedi fig. 6). Accertarsi, prima di mettere in funzione il bruciatore, che il tubo di ritorno del combustibile non abbia occlusioni.
  • Page 7: Collegamenti Elettrici

    3.4 COLLEGAMENTI ELETTRICI NOTE: ➤ Non scambiare il neutro con la fase, rispettare esattamente lo schema indicato ed eseguire un buon colle- gamento di terra. ➤ La sezione dei conduttori deve essere di min. 1 mm . (Salvo diverse indicazioni di norme e leggi locali). ➤...
  • Page 8: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 4.1 REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la regola- zione e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro temperatura e di quella media dell’acqua della caldaia.
  • Page 9: Regolazione Elettrodi

    4.3 REGOLAZIONE ELETTRODI, (vedi fig. 12) ATTENZIONE Appoggiare il gruppo supporto-elica (1) al portaspruzzo (2) e bloccare con la vite (3). Per eventuali aggiustamenti allentare la vite (4) e spostare il gruppo elettrodi (5). Per accedere agli elettrodi eseguire ATTENZIONE LE MISURE l’operazione descritta al capitolo “4.2 DEVONO ESSERE RISPETTATE...
  • Page 10: Manutenzione

    MANUTENZIONE Il bruciatore richiede una manutenzione periodica, che deve essere eseguita da personale abilitato e in conformità alle leggi e normative locali. La manutenzione diventa essenziale per un buon funzionamento del bruciatore, evitando in questo modo consumi eccessivi di combustibile e riducendo pertanto le emissioni inquinanti nell’ambiente. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o controllo, togliere l’alimentazione elettrica al bruciatore agendo sull’interruttore generale dell’impianto.
  • Page 11: Anomalie / Rimedi

    ANOMALIE / RIMEDI Si elencano alcune cause e i possibili rimedi a una serie di anomalie che potrebbero verificarsi e portare ad un mancato o non regolare funzionamento del bruciatore. Un’anomalia, nel funzionamento nella maggior parte dei casi, porta alla accensione della segnalazione all’interno del pulsante di sblocco dell’apparecchiatura di comando e controllo (3, fig.
  • Page 12 ANOMALIE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Provvedere a una corretta regolazione Gli elettrodi di accensione sono mal secondo quanto indicato in questo posizionati. manuale. Avviamento del brucia- tore con ritardo di ac- Regolare la portata dell’aria secondo censione. Portata dell’aria troppo elevata. quanto indicato in questo manuale.
  • Page 13: Avvertenze E Sicurezza

    AVVERTENZE E SICUREZZA Al fine di garantire una combustione col minimo tasso di emissioni inquinanti, le dimensioni ed il tipo di ca- mera di combustione del generatore di calore, devono corrispondere a valori ben definiti. È pertanto consigliato consultare il Servizio Tecnico di Assistenza prima di scegliere questo tipo di brucia- tore per l’abbinamento con una caldaia.
  • Page 14 Konformitätserklärung gemäß ISO / IEC 17050-1 Hergestellt von: RIELLO S.p.A. Anschrift: Via Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) Produkt: Öl-Gebläsebrenner Modell: RG3 - RG3 TL Diese Produkte entsprechen folgenden Technischen Normen: EN 267 EN 12100 sowie den Vorgaben der Europäischen Richtlinien: 92/42/EWG Wirkungsgradrichtlinie 2006/42/EG Maschinenrichtlinie...
  • Page 15: Beschreibung Des Brenners

    INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS . . . 4.1 Einstellung der Brennerleistung..1.1 Mitgeliefertes Zubehör ....4.2 Empfohlene Düsen ....4.3 Elektrodeneinstellung .
  • Page 16: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE 2.1 TECHNISCHE DATEN 393 T1 ÷ ÷ Durchsatz - Brennerleistung 15 kg/h – 178 kW ÷ Brennstoff Heizöl-EL, Viskosität 4 6 mm /s bei 20°C ± Stromversorgung Einphasig, 50Hz 230 V Motor Stromaufnahme 1,9 A – 2750 U/min – 289 rad/s 6,3 µF Kondensator...
  • Page 17: Installation

    INSTALLATION DIE INSTALLATION DES BRENNERS MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ÖRTLICHEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN. 3.1 BRENNERMONTAGE Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch (1) montieren, (siehe Abb. 3). ➤ ➤ Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (4) erweitern. ➤...
  • Page 18: Ölversorgungsanlage

    3.3 ÖLVERSORGUNGSANLAGE WICHTIGER HINWEIS: Abb. 6 Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb einge- richtet. Wird ein Pumpen-Einrohrbetrieb für notwendig erachtet, so ist der Rücklauf-Schlauchleitungsstopfen (2) zu lösen und die By-Pass Schraube (3) zu entfernen. Danach ist der Rücklauf-Schlauchleitungsstopfen wieder einzuschrauben.
  • Page 19: Elektrisches Verdrahtungsschema

    3.4 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA ACHTUNG: ➤ Nullleiter nicht mit Phase austauschen; sich genau an das angegebene Schema halten und eine gute Er- dung ausführen. ➤ Der Leiterquerschnitt muss mindestens 1 mm2 sein. (Außer im Falle anderslautender Angaben durch Normen und örtliche Gesetze). ➤...
  • Page 20: Einstellung Der Brennerleistung

    BETRIEB 4.1 EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung des Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, der Abgastemperatur und der mittleren Kesseltemperatur.
  • Page 21: Elektrodeneinstellung

    4.3 ELEKTRODENEINSTELLUNG, (siehe Abb. 12) WICHTIGER HINWEIS Setzen den Stauscheibe-Halter (1) gegen den Düsenstock (2) und befestige ihn mit der Schraube (3). Für eventuelle Einstellungen die Schraube (4) lösen und das Elektrodenpaar (5) verstellen. Um Zugang zu den Elektroden zu er- ACHTUNG DIE ABSTÄNDE MÜSSEN halten, die im Kapitel “4.2 EMPFOH-...
  • Page 22: Wartung

    WARTUNG Der Brenner muß in regelmäßigen Zeitabständen und in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen und Vorschriften vom Kundendienst gewartet werden. Die Wartung ist für den umweltfreundlichen Betrieb des Brenners unbedingt notwendig. Es wird dadurch sichergestellt, daß bestmögliche Energie-Verbrauchswerte erreicht werden, was mit einer Schadstoff- Reduzierung gleichzusetzten ist.
  • Page 23: Störungen / Abhilfe

    STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuerge- räts (Pos.
  • Page 24 STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Zündelektroden nicht in richtiger Gemäß den Angaben dieser Position. Anleitung korrekt einstellen. Anfahren des Bren- ners mit verspäte- Gemäß den Angaben dieser Anleitung Zu hoher Luftdurchsatz. ter Zündung. den Luftdurchsatz korrekt einstellen. Verschmutzte oder defekte Düse. Austauschen.
  • Page 25: Hinweise Und Sicherheit

    HINWEISE UND SICHERHEIT Um bestmögliche Verbrennungs-Ergebnisse sowie niedrige Emissionswerte zu erzielen, muß die Brenn- kammer-Geometrie des Heizkessels für den Brenner geeignet sein. Deshalb ist es notwendig, vor Einsatz des Brenners Informationen bei einzuholen, um ein einwandfreies Funktionieren des Brenners zu gewährleisten. Dieser Brenner darf nur für den Einsatzzweck verwendet werden, für den er hergestellt wurde.
  • Page 26 Adresse: Via Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) Produit: Brûleur de fioul domestique Modèle: RG3 - RG3 TL Ces produits sont conformes aux Normes Techniques suivantes: EN 267 EN 12100 et conformément aux dispositions des Directives Européennes: 92/42/CEE Directive Rendement...
  • Page 27: S7179

    SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..4.1 Réglage de la combustion ... . 1.1 Matériel fourni ....4.2 Gicleurs conseillés .
  • Page 28: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUES TYPE 393 T1 ÷ ÷ Débit - Puissance thermique 15 kg/h – 178 kW ÷ Combustible Fioul domestique, viscosité 4 6 mm /s à 20°C ± Alimentation électrique Monophasée, 50Hz 230 V Moteur 1,9 A absorbés –...
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION LE BRÛLEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX LOIS ET AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES. 3.1 FIXATION A LA CHAUDIERE ➤ Insérer sur la bride (1) la vis et deux écrous, (voir fig. 3). ➤ Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (4). ➤...
  • Page 30: Installation Hydraulique

    3.3 INSTALLATION HYDRAULIQUE IMPORTANT: Fig. 6 La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. Pour le fonctionnement en mono-tube, il faut dévisser le bouchon de retour (2), enlever la vis de by-pass (3) et ensuite revisser le bouchon (2), (voir fig. 6). Avant de mettre en fonction le brûleur il faut s’assurer que le tube de retour du combustible ne soit pas obstrué.
  • Page 31: Raccordements Électriques

    3.4 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ATTENTION: ➤ Ne pas inverser le neutre et la phase, respecter exactement le schéma indiqué et brancher correctement à la terre. ➤ La section des conducteurs doit être d'au moins 1 mm². (Sauf des indications différentes prévues par les normes et les lois locales).
  • Page 32: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 4.1 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière.
  • Page 33: Réglage Des Électrodes

    4.3 REGLAGE DES ELECTRODES, ( voir fig. 12) ATTENTION Appuyer le support de l’accroche-flamme (1) au porte-gicleur (2) et bloquer avec la vis (3). Pour éventuels ajustements desserrer la vis (4), et déplacer le groupe des électrodes (5). Pour accéder aux électrodes, ATTENTION LES DISTANCES DOIVENT exécuter l’opération décrite au...
  • Page 34: Entretien

    ENTRETIEN Le brûleur a besoin d’un entretien périodique qui doit être exécuté par du personnel spécialisé, conformément aux lois et aux réglementations locales. L’entretien est indispensable pour un bon fonctionnement du brûleur, cela évite également les consomma- tions de combustible excessives et donc les émissions d’agents polluants. Avant chaque opération de nettoyage ou de contrôle, couper l’alimentation électrique en agissant sur l’interrupteur général.
  • Page 35: Pannes / Remedes

    PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réarme- ment manuel de la boîte de commande et de contrôle (3, fig.
  • Page 36 PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE Les régler comme indiqué dans ce Electrodes d’allumages mal réglées. manuel. Mise en marche du brûleur avec retard Le régler comme indiqué dans ce Débit d’air trop fort. d’allumage. manuel. Gicleur sale ou détérioré. Gicleur à changer. AVERTISSEMENT La responsabilité...
  • Page 37: Conseils Et Sécurité

    CONSEILS ET SÉCURITÉ Afin de garantir une combustion avec le taux minimum des émissions polluantes, les dimensions et le type de chambre de combustion du générateur doivent correspondre à des valeurs bien déterminées. Il est donc conseillé de consulter le Service Technique avant de choisir ce type de brûleur pour l’équipement d’une chaudière.
  • Page 38 Address: Via Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) Product: Light oil burners Model: RG3 - RG3 TL These products are in compliance with the following Technical Standards: EN 267 EN 12100 and according to the European Directives: 92/42/EEC Efficiency Directive...
  • Page 39 INDEX BURNER DESCRIPTION ... . 4.1 Combustion adjustment....1.1 Burner equipment ....4.2 Recommended nozzles .
  • Page 40: Technical Data

    TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA TYPE 393 T1 – – Output - Thermal power 15 kg/h 178 kW Fuel Light oil, viscosity 4 – 6 mm /s at 20 °C ± Electrical supply Single phase, 50Hz 230 V Motor Run current 1.9 A –...
  • Page 41: Installation

    INSTALLATION THE BURNER MUST BE INSTALLED IN CONFORMITY WITH LEGISLATION AND LOCAL STANDARDS. 3.1 BOILER FIXING ➤ Put on the flange (1) the screw and two nuts, (see fig. 3). Widen, if necessary, the insulating gasket holes (4). ➤ ➤ Fix the flange (1) to the boiler door (3) using screws (5) and (if necessary) the nuts (2) interposing the insulating gasket (4), (see fig.
  • Page 42: Hydraulic Systems

    3.3 HYDRAULIC SYSTEMS WARNING: Fig. 6 The pump is designed to allow working with two pipes. In order to obtain one pipe working it is necessary to unscrew the return plug (2), remove the by-pass screw (3) and then screw again the plug (2). (See fig. 6). Before starting the burner make sure that the return pipe- line is not clogged.
  • Page 43: Electrical Wiring

    3.4 ELECTRICAL WIRING ATTENTION: ➤ Do not swap neutral and phase over, follow the diagram shown carefully and carry out a good earth con- nection. ➤ The section of the conductors must be at least 1mm2. (Unless requested otherwise by local standards and legislation). ➤...
  • Page 44: Combustion Adjustment

    WORKING 4.1 COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler. To suit the required appliance output, choose the proper nozzle and adjust the pump pressure, the setting of the combustion head, and the air damper opening in accordance with the following schedule.
  • Page 45: Electrodes Adjustment

    4.3 ELECTRODES ADJUSTMENTS, (see fig. 12) ATTENTION Lean the diffuser disc-holder assembly (1) on the nozzle-holder (2) and lock it by screw (3). For prospective adjustments loosen screw (4) and move the electrodes assembly (5). To have access to the electrodes WARNING MEASURES MUST BE Fig.
  • Page 46: Maintenance

    MAINTENANCE The burner requires periodic maintenance carried out by a qualified and authorised technician in conformity with legislation and local standards. Maintenance is essential for the reliability of the burner, avoiding the excessive consumption of fuel and consequent pollution. Before carrying out any cleaning or control always first switch off the electrical supply to the burner acting on the main switch of the system.
  • Page 47: Faults / Solutions

    FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for some problems that could cause a fail- ure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (3, fig.
  • Page 48 FAULTS POSSIBLE CAUSES SOLUTION The ignition electrodes are wrongly Adjust them according to the positioned. instructions of this manual. Burner starts with an Set the air output according to the ignition delay. Air output is too high. instructions of this manual. Nozzle dirty or worn.
  • Page 49: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS The dimension of the boiler’s combustion chamber must respond to specific values, in order to guarantee a combustion with the lowest polluting emissions rate. The Technical Service Personnel will be glad to give you all the imformation for a correct matching of this burner to the boiler.
  • Page 50 RIELLO S.p.A. Adres: Via Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) Product: Stookoliebrander Model: RG3 - RG3 TL Deze producten zijn conform de volgende Technische Normen: EN 267 EN 12100 en volgens wat voorzien is in de Europese voorschriften: 92/42/EEG Richtlijn rendementen...
  • Page 51 INHOUD BESCHRIJVING BRANDER ..1 4.1 Regeling verbranding ....1.1 Geleverd materiaal....1 4.2 Aangewezen verstuivers .
  • Page 52: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS 2.1 TECHNISCHE GEGEVENS TYPE 393 T1 ÷ ÷ Oliedebiet - Thermisch vermogen 15 kg/h – 178 kW ÷ Brandstof Stookolie, viscositeit 4 6 mm /s bij 20 °C ± Elektrische voeding Monofasig, 50Hz 230 V Motor Opgenomen stroom 1,9 A – 2750 t/min –...
  • Page 53: Installatie

    INSTALLATIE DE BRANDER MOET GEÏNSTALLEERD WORDEN VOLGENS DE PLAATSELIJK GELDENDE WETTEN EN NORMEN. 3.1 BEVESTIGING OP DE KETEL ➤ Schroef en twee moeren in de flens (1) aanbrengen, (zie fig. 3). ➤ Indien nodig, de gaten in de flensdichting (4) vergroten. Bevestig de flens (1) op de ketelplaat (3) met behulp van de schroeven (5) en (indien nodig) de moeren (2) ➤...
  • Page 54: Hydraulische Installatie

    3.3 HYDRAULISCHE INSTALLATIE OPGELET: Fig. 6 De pomp is voorzien voor een installatie met twee leidin- gen. Draai bij één leiding de moer van de teruglooplei- ding (2) los, verwijder de by-pass schroef (3) en draai de dop (2) opnieuw aan, (zie fig. 6). Alvorens de brander op te starten, controleer of de terug- loopleiding niet verstopt is.
  • Page 55: Elektrische Aansluitingen

    3.4 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN OPGELET: ➤ Verwissel de nulleider niet met de fase, volg het weergegeven schema nauwkeurig en zorg voor een goede aardaansluiting. ➤ De doorsnede van de geleiders moet minstens 1 mm . (Mits anders voorgeschreven door plaatselijke nor- men en wetten).
  • Page 56: Werking

    WERKING 4.1 REGELING VERBRANDING Conform de Richtlijn Rendement 92/42/EEG, moeten de montage van de brander op de ketel, de regeling en de testen worden uitgevoerd volgens de handleiding van de ketel. Hieronder valt ook de controle van de CO en CO in de rookgassen, de temperatuur van de rookgassen en de gemiddelde temperatuur van het water van de ketel.
  • Page 57: Afstelling Electroden

    4.3 AFSTELLING ELECTRODEN, (zie fig. 12) OPGELET Druk de vlamhakerhouder (1) tegen de verstuiverhouder (2) en zet deze vast met een schroef (3). Voor eventuele aanpassingen, draai de schroef (4) los en verplaats de electrodengroep (5). Om de electroden te kunnen regelen, OPGELET DE AFSTANDEN MOETEN Fig.
  • Page 58: Onderhoud

    ONDERHOUD De brander moet regelmatig door vaklui worden onderhouden en in overeenstemming met de plaatselijke wetten en normen. Onderhoud is noodzakelijk om een goede werking van de brander te verzekeren, om uitermate hoog brandstofverbruik en dus hoge milieubelastende emissies te vermijden. Alvorens de brander te reinigen of te controleren, sluit de elektrische voeding af door op de hoofd- schakelaar te drukken.
  • Page 59: Defecten / Oplossingen

    DEFECTEN / OPLOSSINGEN Hieronder vindt u een lijst met mogelijke defecten en oplossingen. Alle problemen geven aanleiding tot een abnormale werking van de brander. In de meeste gevallen gaat bij een probleem het lampje branden van de manuele herbewapeningsknop van de controle- en bedieningsdoos (3, fig.
  • Page 60 DEFECTEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Ontstekingselectroden slecht Afstellen zoals opgegeven in de afgesteld. technische documentatie. De brander start maar Afstellen zoals opgegeven in de met een vertraagde Te sterk luchtdebiet. technische documentatie. ontsteking. Verstuiver vuil of beschadigd. Vervangen. WAARSCHUWING De fabrikant is niet verantwoordelijk in geval van onconform gebruik, slechte afstelling en niet naleving van de aanwijzingen vervat in dit document.
  • Page 61: Waarschuwingen En Veiligheid

    WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEID Voor een verbranding met zo weinig mogelijk milieuverontreinigende emissies, moeten de afmetingen en het ty- pe verbrandingskamer van de ketel, overeenkomen met bepaalde waarden. Daarom is het raadzaam de Tech- nische Servicedienst te raadplegen alvorens dit type brander te kiezen voor de combinatie met een ketel. Het vakbekwaam personeel is het personeel dat aan de technische professionele vereisten voldoet die voorgeschreven worden door de wet van 5 maart 1990 nr.
  • Page 64 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Ce manuel est également adapté pour:

Rg3 tl393t137393002005262120066327Gulliver rg3

Table des Matières