Télécharger Imprimer la page

Columbus McKinnon Yale ERGO 360 UT Traduction De Mode D'emploi page 5

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Inspection of the brake
Immediately contact the manufacturer, if irregularities are found (e.g. defective friction
disks). All components of the brake must be checked for wear, damage, discoloration
caused by overheating and for functioning.
Friction disks must always be kept free from grease, oil, water or dirt. Check the bonding
of the friction disks.
Repairs may only be carried out by authorized specialist workshops that use
original Yale spare parts.
After repairs have been carried out and after extended periods of non-use, the hoist must
be inspected again before it is put into service again.
The inspections have to be initiated by the operating company.
T
, S
, D
RANSPORT
TORAGE
ECOMMISSIONING AND
Observe the following for transporting the unit:
• Do not drop or throw the unit, always deposit it carefully.
• Load chains must be transported in a way to avoid knotting and formation of loops.
• Use suitable transport means. These depend on the local conditions.
Observe the following for storing or temporarily taking the unit out of service:
• Store the unit at a clean and dry place.
• Protect the unit incl. all accessories against contamination, humidity and damage by
means of a suitable cover.
• Protect hooks against corrosion.
• A light lubricant film should be applied to the chain.
ATTENTION: It must be ensured that no lubricant can penetrate into the brake
enclosure. This may result in failure of the brake.
• Since the brake disks may freeze at temperature below 0 °C, the unit should be stored
with closed brake. For this purpose, move the change-over lever to lifting ( ↑ ) and operate
the hand lever with a pumping action, while holding the load fall.
• If the unit is to be used again after it has been taken out of service, it must first be
inspected again by a competent person.
Disposal
After taking the unit out of service, recycle or dispose of the parts of the unit in accordance
with the legal regulations.
Further information and operating instructions for download can be found at
www.cmco.eu!
FR - Traduction de mode d'emploi (Cela
s'applique aussi aux autres versions)
I
NTRODUCTION
Les produits de CMCO Industrial Products GmbH ont été construits conformément aux
normes techniques de pointe et généralement reconnues. Néanmoins, une utilisation
incorrecte des produits peuvent engendrer un accident grave ou fatal de l'utilisateur ou
un tiers ou encore des dommages pour le palan ou d'autres biens.
La société propriétaire est chargée de la formation appropriée et professionnelle des
opérateurs. À cette fin, tous les opérateurs doivent lire ces instructions d'utilisation
soigneusement avant l'utilisation initiale. Ces instructions visent à familiariser l'opérateur
avec le produit et lui permettre de l'utiliser dans toute la mesure de ses capacités. Le
manuel d'instructions contient des renseignements importants sur la façon d'utiliser le
produit d'une manière sûre, économique et correcte. Agir conformément à ces
instructions aide à éviter les dangers, de réduire les coûts de réparation et les périodes
d'indisponibilité et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Le manuel
d'instruction doit toujours être disponible à l'endroit où le produit est utilisé. Mis à part le
mode d' emploi et les règles de prévention des accidents valables pour le pays et la zone
où le produit est utilisé, le règlement communément reconnu pour un travail professionnel
et sûr doit également être respecté. Le personnel responsable de l'utilisation, de
l'entretien ou des réparations du produit doit lire, comprendre et suivre le manuel
d'instructions. Les mesures de protection indiquées ne fourniront la sécurité nécessaire
que si le produit est utilisé correctement, installé et entretenu conformément aux
instructions. La société propriétaire s'engage à assurer un fonctionnement sûr et sans
problème du produit.
U
TILISATION CORRECTE
L'appareil est destiné au levage , la descente, la traction ainsi que la mise en tension de
charges.
L'appareil est utilisable pour l'arrimage de charge sur des camions, etc, sur route ouverte
suivant la EN 12195. La force de tension STF et la force manuelle SHF, qui sont
indiquées sur la plaque d'identification, doivent être prise en compte (→ Tab. 1)
ATTENTION : L'appareil doit être utilisé seulement dans une situation où la
capacité de charge de l'appareil et/ou de la structure portante change selon la
position de la charge.
Toute utilisation différente ou hors des limites est considérée comme incorrecte.
Columbus McKinnon Industrial Products GmbH n'acceptera aucune responsabilité pour
les dommages résultant de cette utilisation. Le risque est seulement pris par l'utilisateur
ou la société propriétaire.
La capacité de charge indiquée sur l'appareil est le maximum de charge (WLL) qui peut-
être être manié.
D
ISPOSAL
Si le treuil doit être utilisé pour baisser des charges fréquement de grande hauteur ou en
opération indexée, d'abord consulter le fabricant pour obtenir des conseils sur une
possible surchauffe.
Le crochet de suspension ainsi que le crochet de charge doivent être alignés
verticalement avec le centre de gravité de la charge (S) quand la charge est soulevée,
afin d'éviter tout balancement intempestif de celle-ci durant la manœuvre.
La sélection et le calcul de la structure de support appropriée sont la responsabilité de la
société propriétaire.
Le point d'ancrage ainsi que la structure support doivent être dimensionnés en fonction
des charges maximum envisagées ( poids mort + capacité de charge).
L'utilisateur doit s'assurer que le palan est suspendu d'une manière qui assure un
fonctionnement sans danger pour lui-même ou pour d'autres membres du personnel du
palan lui-même, des éléments de suspension ou de la charge.
L'utilisateur ne peut commencer à déplacer la charge qu'après l'avoir attaché
correctement, et qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de danger.
Personne ne doit se trouver ou passer sous une charge suspendue.
Une charge levée ou fixée ne doit pas être laissé sans surveillance ou rester levée ou
fixée pour une longue période.
La came de sûreté intégrée empêche de façon sûre et fiable la chute d'une charge en
suspension ou en tension. Il est donc possible de laisser une charge en tension ou en
suspension pendant une durée importante ou sans surveillance. Si la charge doit rester
en place d'un jour à l'autre ou sur plusieurs jours, elle doit être en plus sécurisée contre
un très rare mouvement de glissement via un arret de chaine Yale YKST ou griffre de
raccourcissement approuvée par le fabricant et montée à l'extrémité du brin mort de la
chaine.
Le palan peut être utilisé dans une température ambiante entre -10 ° et + 50 °C. Consulter
le fabricant dans le cas de conditions de travail extrêmes.
ATTENTION : Avant l'emploi à des températures ambiantes de moins de 0 ° C,
vérifier que les freins ne soient pas gelés en soulevant et en abaissant une petite
charge 2 - 3 fois.
Avant l'installation du palan dans des atmosphères particulières (forte humidité, salée,
caustique, alcaline) ou de la manutention de marchandises dangereuses (p. ex. fondus
composés, matières radioactives), consulter le fabricant pour obtenir des conseils.
Pour accrocher une charge, seuls des accessoires de levage approuvés et certifiés
doivent être utilisés.
L'utilisation correcte implique la conformité avec le mode d'emploi et les instructions
d'entretien.
En cas de défauts fonctionnels ou bruit de fonctionnement anormal, cesser d'utiliser le
palan immédiatement.
U
TILISATION INCORRECTE
(Liste incomplète)
Ne pas dépasser la capacité de charge nominale (CMU) de l'appareil et/ou des moyens
de suspension et de la structure de support.
L'appareil ne doit pas servir à déloger des charges coincées. Il est également interdit de
laisser tomber des charges quand la chaîne n'est pas tendue (risque de rupture de la
chaîne).
Il est interdit d'enlever ou de couvrir les étiquettes (par exemple par des auto-collants),
les étiquettes d'avertissement ou la plaque d'identification.
Lors du transport d'une charge s'assurer que celle-ci ne balance pas ou qu'elle n'entre
pas en contact avec d'autres objets.
La charge ne doit pas être déplacée dans des zones qui ne sont pas visibles par
l'opérateur. Si nécessaire, il doit se faire assister.
Il n'est pas autorisé de motoriser l'appareil.
Le levier de manœuvre ne doit pas être rallongé. Seuls les leviers originaux doivent être
utilisés.
L'appareil de doit jamais être utilisé avec plus de puissance que celle d'une personne.
Il est strictement interdit de faire des soudures sur le crochet et la chaîne de charge. La
chaîne de charge ne doit jamais être utilisée comme connection à la terre durant le
soudage.
Il est interdit d'appliquer des forces latérales sur le carter ou la moufle de charge.
La chaîne de charge ne doit pas être utilisée comme élingue.
Un appareil modifie sans avoir consulté le fabricant ne doit pas être utilisé.
Ne jamais utiliser le palan pour le transport de personnes.
Ne pas faire de nœuds dans de la chaîne de charge ou la connecter à l'aide de chevilles,
boulons, tournevis ou similaire. Ne pas réparer les chaînes installées dans le palan.
Il est interdit d'enlever les linguets de sécurité des crochets de suspension et de charge.
Ne jamais attacher la charge sur la pointe du crochet. L'accessoire de levage doit toujours
être positionné dans le fond du crochet.
N'utilisez pas l'arrêt de chaîne comme dispositif de fin de course.
Il n'est pas autorisé de tourner des charges dans des conditions normales d'utilisation
car les moufles de charge ne sont pas conçus pour. Si des charges doivent être tournées
lors d'opérations habituelles, un étrier à émerillon doit être utilisé ou le fabricant doit être
consulté.
Un seul accessoire de levage peut être suspendu au crochet de charge du palan.
Ne pas s'approcher de pièces mobiles.
Ne jamais laisser tomber l'appareil de grande hauteur. Toujours le placer correctement
sur le sol.
L'appareil ne doit pas être utilisé en atmosphère potentiellement explosive.
M
ONTAGE
Inspection du point d'ancrage
Le point d'ancrage du palan doit être sélectionné de telle manière que la structure de
support fournisse une stabilité suffisante et
absorbés en toute sécurité.
L'appareil doit pouvoir s'aligner librement sous charge afin d'éviter une charge
supplémentaire inacceptable
La sélection et le calcul de la structure de support appropriée sont sous la responsabilité
de la société propriétaire.
I
A
NSPECTION
Avant la première mise en service, avant d'être mise en opération et après des
modifications substantielles, le produit, y compris la structure de support doit être
inspecté par une personne compétente *. L'inspection se compose principalement d'une
inspection visuelle et une vérification de fonctionnement. Ces inspections ont pour but
d'établir que le palan est en bon état, a été mis en place correctement, qu'il est prêt pour
l'emploi et que les défauts ou dommages sont découverts et, si besoin, éliminés.
* Une personne compétente peut être par exemple, un ingénieur maintenance du
fabricant ou du fournisseur. Toutefois, la société peut décider d'atribuer la réalisation des
contrôles à son propre personnel professionnel entrainé et formé.
©
2020 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
que les forces prévues puissent être
M
E
S
VANT
ISE
N
ERVICE
Avant de mettre l'appareil en opération, vérifier le bon fonctionnement du mecanisme
engrenages sans charge.
I
A
D
C
A T
NSPECTION
VANT
E
OMMENCER
RAVAILLER
Avant de commencer à travailler inspecter l'appareil y compris les accessoires
l'équipement et la structure de support pour des défauts visuels, p. ex. des déformations,
fissures superficielles, marques d'usure et la corrosion. En outre également tester le frein
et vérifiez que le palan et la charge sont correctement attachés.
Inspection de la came de sûreté
la came de sûreté ne doit pas être engagée et doit être déverrouillée avant le début du
travail.
ATTENTION: Ne pas tenter de baisser la charge en position verrouillée en
tournant le levier dans le sens anti horaire. Ceci pourrait endommager le palan.
Vérification de la fonction de freinage
Avant de commencer à travailler, toujours vérifier le fonctionnement du frein : pour ce
faire, lever, tirer ou mettre sous tension et abaisser ou relâcher une charge sur une courte
distance avec le palan. Lorsque le levier de manoeuvre est relâché, la charge doit être
tenue dans n'importe quelle position.
Ce contrôle vise à s'assurer que même à des températures inférieures à 0 ° C, les
disques de frein ne sont pas figés. Répéter au moins deux fois l'opération avant de
commencer à utiliser l'appareil.
ATTENTION : Si le frein ne fonctionne pas correctement, l'appareil doit être
immédiatement mis hors service et le fabricant doit être contacté !
Inspection du point de fixation
Le point de fixation du palan doit être sélectionné de telle manière que la structure support
fournisse une stabilité suffisante et que les forces prévues puissent être absorbés en
toute sécurité.
L'appareil doit s'aligner librement sous charge afin d'éviter une charge supplémentaire
inacceptable
La sélection et le calcul de la structure de support appropriée relève de la responsabilité
de la société utilisatrice.
Inspection de la chaîne de charge
Inspectez la chaîne de charge pour une lubrification suffisante et de vérifiez si il y a des
défauts externes, déformations, fissures superficielles, marques d'usure ou de la
corrosion.
Inspection de l'arrêt de chaîne
L'arrêt de chaîne doit toujours être monté à l'extremité libre de la chaîne. Il ne doit pas
être usé ou aligné incorrectement.
Inspection des crochets de charge et de suspension .
Le crochet de charge doit être vérifié pour des fissures, des déformations, des dommages
et des marques de corrosion. Le linguet de sécurité doit être complètement opérationnel
et fonctionner librement.
Inspection de la course de chaîne dans la moufle inférieure.
Tous les appareils avec deux ou plusieurs brins doivent être inspectés avant la première
mise en service pour s'assurer que la chaîne de charge n'est pas vrillée ou tordue Les
chaînes de charge avec deux ou plusieurs brins peuvent se vriller si la moufle est par
exemple renversée.
Lors du remplacement de la chaîne, assurez-vous que la chaîne est placée correctement.
Les soudures de maillons doivent faire face vers l'extérieur.
Remplacer seulement avec des chaînes qui ont été approuvées par le fabricant. La
garantie sera immédiatement déclarée nulle, non-avenue et sans effet si cette
spécification n'est pas respectée.
Essai fonctionnel.
Avant de commencer l'utilisation, contrôler que le mecanisme d'entrainement de la
chaîne fonctionne correctement à vide.
E
MPLOI
Installation, service, emploi
Les opérateurs chargés de l'installation, du service ou de l'emploi du palan doivent avoir
eu une formation appropriée et être compétents. Ces opérateurs doivent être
spécifiquement nommé par la société et doivent être familiers avec tous les règlements
de sécurité existants dans le pays d'utilisation.
Came de sûreté automatique
La conception générale du YaleERGO 360 UT correspond à celle du modèle standard.
Le modèle est équipé en plus d'un dispositif indépendant de came de sûreté qui s'active
et se bloque lorsque la vitesse de descente dépasse 0,5m/s environ, et retient la charge
en toute sécurité.
La fonction de roue libre n'est pas affectée par la came de sûreté et le frein se ferme
normalement avec une charge de 30 - 45kg.
NOTE: la came de sûreté est active en permanence et ne peut pas être désactivée!
En utilisation normale, aucune action spécifique n'est nécessaire, le mécanisme
fonctionne automatiquement.
Déverrouillage de la came de sûreté
En cas de survitesse (> 0.5 m/s) la came est activée et se bloque. Dans ce cas il n'est
plus possible de baisser la charge.
Pour déverrouiller la came de sûreté, tourner le levier dans le sens horaire comme pour
lever sur plus d'1/4 de tour. Ceci est également possible avec une charge.
ATTENTION: Ne pas tenter de baisser la charge en position verrouillée en
tournant le levier dans le sens anti horaire. Ceci pourrait endommager le palan.
Lever la charge en tournant le levier dans le sens horaire est toujours possible.
Reinitialisation de la came de sûreté
Afin de s'assurer du déclenchement rapide de la came de sûreté, il est nécessaire de la
réinitialiser avant chaque utilisation du palan ou après son activation.
Pour le faire, maintenir appuyer à fond le bouton de vérouillage, tourner le volant sur le
levier dans le sens horaire jusqu'à libérer la caùe de sûreté. Ceci se faite sur environ 1/2
tour du volant. Le bouton de verruoillage revient dans sa position intiale.
NOTE: la came de sûreté ne peut être déverrouillée que lorsque le palan n'a pas de
charge.
Procédure à suivre après l'activation de la came de sûreté
Après l'activation de la came de sûreté, le palan, la chaine et les crochets doivent être
inspectés avant de procéder à tout mouvement de charge.
ATTENTION: la charge ne peut être déplacée qu'en tournant le levier dans le sens
horaire en direction levage "↑".
ATTENTION: Ne pas tenter de baisser la charge en position verrouillée en
tournant le levier dans le sens anti horaire. Ceci pourrait endommager le palan.
Il peut être nécessaire d'utiliser un autre palan afin de pouvoir descendre la charge en
sécurité.
Après une activation de la came de sûreté, le palan doit être inspecté par une personne
compétente.
Libérer la chaîne (si disponible)
Placer le levier inverseur en position centrale (NEUTRAL). La chaîne peut maintenant
être tirée dans les deux directions et la chaine de charge peut être mise en tension
rapidement.
Attention: la charge minimale pour l'engagement automatique du frein est
comprise entre 30 et 45kg.

Publicité

loading