Sommaire des Matières pour SKF LINCOLN FlowMaster II 85712
Page 1
User and maintenance instructions FlowMasterII rotary driven electric pump, 24 V Model 85712 and 85712MSO, series “A” Date of issue June 2021 Form number 404645 Version...
Contents Safety Usage Description Appropriate use Operation with system controller Operation with mechanical shut-off Specifications Dimensions Installation and operation Installation Operation Fill reservoir Maintenance and repair General maintenance System malfunction Outlet check service Follower (MSO equipped) Automatic mechanical shut-off Safety unloader valve Bare pump assembly Service parts Troubleshooting...
Safety Explanation of signal • Do not misuse, over-pressurize, modify parts, use incompatible chemicals, fluids, words for safety Read and carefully observe these instruc- or use worn and/or damaged parts tions before installing, operating or trouble- • Do not exceed stated maximum working shooting FlowMasterII rotary driven hydrau- pressure of pump or of lowest rated com- lic pump Assembly must be installed,...
Usage Description Appropriate use Operation with system controller Model 85712 is a pumping unit designed to • Pump on this unit is exclusively designed operate a Centro-Matic lubrication system to pump and dispense lubricants using Unit includes a vent valve to relieve line electric power only When system controller times out, lube cycle pressure and recharge injectors FlowMas-...
Installation and operation Installation Operation Fill reservoir (MSO equipped)* Fill reservoir Place unit in approximate location making sure electric power connections are Body and guide assembly (39), pivot arm accessible 1 Clean area around filling port (38), supply line relief, follower (40) and 2 Remove lower (20) and upper (18) pipe cover (14) work in combination with each 1 Mark center locations of six holes at bot-...
Page 7
Fig. 2 Pump without controller Item Description 24 V Fuse Manual switch Red wire Motor Black wire Note: Connect red motor lead to the positive side of the circuit The motor is polarity sensitive and will not run if improperly wired...
Maintenance and repair General maintenance Outlet check service Follower (MSO equipped)* • Keep area around pump clean Clean off Refer to Troubleshooting (page 15) to filling port area prior to filling reservoir determine if outlet check valve (4) is Clean area around filler after filling as cause of failure If follower foam appears to be damaged or lubricants will attract dirt...
Automatic mechanical shut-off Refer to manual 404758 for automatic mechanical shut-off Safety unloader valve Safety unloader valve (25) († Fig. IPB 1, page 12 and Fig. IPB 2, page 13) is not serviceable Replace if malfunction is apparent Upon reassembly, tighten to 10 ft-lbf (13,5 Nm) Safety unloader valve (25) is set to open at 3 750 to 4 250 psi (258 to 293 bar) lubricant...
Page 10
Fig. 3 Fig. 4 Reservoir cover Outlet check assembly (4) 44 45 Fig. 5 Follower assembly (40) Stagger long bolts and small bolts on follower plate...
Page 11
Fig. 6 Grease level sensor port Fig. 7 Electric vent valve (31) Fig. 8 Cover plug...
Troubleshooting Condition Possible cause Corrective action Pump does not operate No electric power to pump Turn on or connect hydraulic supply to pump • Motor relay failure Replace relay • Motor overheated Turn power off for 10 minutes and restart •...
Page 17
Instructions d’utilisation et maintenance Pompe électrique rotative FlowMasterII, 24 V Modèles 85712 et 85712MSO, série « A » Date d`Emission juin 2021 Numéro de formulaire 404645 Version...
Page 18
Contenu Sécurité Usage Description Utilisation correcte Fonctionnement avec un contrôleur système Fonctionnement avec arrêt mécanique Caractéristiques du produit Dimensions Installation et fonctionnement Installation Utilisation Remplissage du réservoir Entretien et réparation Entretien général En cas de mauvais fonctionnement Entretien du clapet de refoulement Plaque suiveuse Soupape de délestage de sécurité...
Sécurité Explication Ne traitez pas les blessures comme une simple coupure Dites au médecin traitant des mots de quel type de fluide a été injecté Lisez et observez attentivement ces instruc- Toute autre utilisation non conforme aux signalisation tions avant d’installer, d’utiliser ou de dépan- instructions entraînera la perte de la garan- ner une pompe à...
Usage Description Utilisation Fonctionnement correcte avec un contrôleur Les modèles 85728, 85729 et 85730 sont système des unités de pompage conçues pour actionner le système de lubrification • La pompe de l’unité est conçue exclusive- Centro-Matic Ces unités sont dotées d’une ment pour pomper et distribuer des lubri- vanne de purge destinée à...
Installation et fonctionnement Installation Utilisation Remplissage du réservoir Remplissage du (équipé MSO)* Mettre la pompe à son emplacement approximatif, en veillant à ce que les raccor- réservoir L’ensemble corps et guide (39), bras pivotant dements électriques et hydrauliques soient (38), décharge de conduite d’alimentation, accessibles 1 Nettoyer l’orifice de remplissage et son suiveur (40) et couvercle (14) fonctionnent...
Page 23
Fig. 2 Schéma de câblage Article Description 24 V Fusible Interrupteur manuel Fil rouge Moteur Fil noir Remarque: Contacts de contrôle du système, commutateur manuel ou autre forme de contrôle du système...
Entretien et réparation Entretien général Entretien du clapet Plaque suiveuse de refoulement Il peut s’avérer nécessaire de réviser la • Tenir l’entourage de la pompe propre Nettoyer l’orifice de remplissage et son plaque suiveuse si sa mousse semble entourage avant le plein du réservoir Reportez-vous à...
Soupape de délestage de sécurité La soupape de délestage de sécurité (25) († Fig. IPB 1, page 12 ou Fig. IPB 2, page 13) ne peut être réparée et doit être remplacée s’il est clair qu’elle fonctionne mal Lors du remontage, serrer à 13 5 Nm (10 pi-lbf) La soupape de délestage de sécurité...
Page 26
Fig. 3 Fig. 4 Couvercle réservoir Clapet antiretour de sortie (4) 44 45 Fig. 5 Plaque suiveuse (40) Décaler les boulons longs et les petits boulons sur la plaque suiveuse...
Page 27
Fig. 6 Orifice de capteur de niveau de graisse Fig. 7 Électrovanne de purge (31) Fig. 8 Bouchon de couvercle...
Dépannage Situation Cause possible Mesures correctrices La pompe ne marche pas Pompe hors tension Ouvrir ou raccorder l’alimentation électrique de la pompe • Défaillance du relais de moteur • Remplacer le relais • Surchauffe du moteur • Mettre hors tension pendant 10 minutes et remettre en marche •...
Page 32
écrite préalable Le plus grand soin a été apporté à l’exactitude des informations données dans cette publication mais SKF décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages directs ou indirects découlant de l’utilisation du contenu du présent document...
Page 33
Gebrauchs- und Wartungsanleitung 24-V -Elektropumpe FlowMasterII mit Umlaufantrieb Modelle 85712 und 85712MSO, Serie „A“ Ausgabedatum Juni 2021 Formularnummer 404645 Version...
Page 34
Inhalt Sicherheit Verwendung Beschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Bedienung des Systems Betrieb mit mechanischer Absperrung Produktdaten Abmessungen Pumpeneinbau und Betrieb Pumpeneinbau Bedienung Tank füllen Wartung und Reparaturen Wartung Systemstörung Wartung des Auslass Rückschlagventils Mitläufer (MSO-Modell) Druckbegrenzungsventil Automatische mechanische Abschaltung Basispumpen-Baugruppe Ersatzteile Fehlerbehebung...
Sicherheit Erklärung Sicherheits • Keine Teile auf eine nicht vom Hersteller vorgesehene Weise verwenden, mit zu Signalwörter Diese Anleitung sorgfältig lesen und beach- starkem Druck beaufschlagen oder ver- ten, bevor die Hydraulikpumpe FlowMasterII ändern; keine nicht kompatiblen Chemika- mit Umlaufantrieb installiert, in Betrieb lien oder Flüssigkeiten oder abgenutzte genommen oder auf Fehler untersucht wird und/oder beschädigte Teile verwenden...
Verwendung Beschreibung Bestimmungsge- Bedienung des mäße Verwendung Systems Die Modelle 85712 und 85712MDO sind Pumpen für den Betrieb von Centro-Ma- tic-Schmiersystemen Sie beinhalten ein • Die Pumpe der Einheit ist ausschließlich Wenn der Regler abläuft, beginnt der Entlüftungsventil zum Ablassen des Lei- für die Förderung und Ausgabe von Schmierzyklus, indem der Motor der Pumpe tungsdrucks und zum Beschicken der Injek-...
Pumpeneinbau und Betrieb Pumpeneinbau Bedienung Tank füllen (mit MSO ausgestattet)* Tank füllen Sicherstellen, dass die elektrischen Die Karosserie- und Führungsbaugruppe Anschlüsse von der Position der Pumpe aus 1 Reinigen Sie den Bereich um den (39), der Schwenkarm (38), die Entlastung zugänglich sind Füllanschluss der Versorgungsleitung, der Mitnehmer (40)
Page 39
Bild. 2 Schaltplan Beschreibung 24 V Sicherung Manueller Schalter Roter Draht Motor Schwarzer Draht Hinweis: Verbinden Sie das rote Motorkabel mit der positiven Seite des Stromkreises Der Motor ist polaritätsempfindlich und läuft nicht, wenn er unsachgemäß verdrahtet ist...
Wartung und Reparaturen Wartung Mitläufer 1 Die Versorgung der Pumpeneinheit (17) mit elektrischer oder hydraulischer (MSO-Modell)* Energie abstellen und die Energiequelle • Den Bereich rund um die Pumpe sauber deaktivieren halten Den Bereich um den Füllanschluss 2 Als Standardwerkzeuge werden ein auf der Wenn der Mitläufer-Schaumstoff beschädigt vor dem Füllen des Tanks säubern Den Werkbank montierter Schraubstock, ein...
Druckbegrenzungs- ventil Das Druckbegrenzungsventil (25) († Bild. IPB 1, Seite 12 oder Bild. IPB 2, Seite 13) kann weder gewartet noch repa- riert werden und sollte bei einer offensicht- lichen Funktionsstörung ausgetauscht wer- den Beim Wiedereinbau auf ein Drehmoment von 13 5 Nm (10 ft-lbf) anziehen Das Druckbegrenzungsventil (25) ist so eingestellt, dass es sich bei einem Schmier-...
Page 42
Bild. 3 Bild. 4 Fassdeckel Auslassrückschlagventil-Baugruppe (4) 44 45 Bild. 5 Mitläuferbaugruppe (40) Abwechselnd lange und kleine Schrauben...
Fehlerbehebung Zustand Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Pumpe läuft nicht Keine Stromzufuhr zur Pumpe Stromzufuhr zur Pumpe einschalten oder anschließen Motorrelais-Störung Relais austauschen Pumpe 10 Minuten lang aus- und dann wieder Motor überhitzt einschalten Motorschutzschalter ausgelöst, Rotor gesperrt Hochdruck ablassen oder Ursache der gesperrten Pumpe beseitigen Defekter Zahnradsatz oder defekte Welle Getriebe reparieren...
Page 49
Instrucciones del usuario y de mantenimiento Bomba eléctrica giratoria FlowMaster II de 24 V Modelos 85712 y 85712MSO, serie “A” Fecha de emisión junio 2021 Número de formulario 404645 Versión...
Page 50
Contenido Seguridad Descripción Uso apropiado Operación con controlador de sistema Operación con cierre mecánico Especificaciones Dimensiones Instalación y operación Instalación Operación Llenado del depósito Mantenimiento y reparación Mantenimiento general Funcionamiento defectuoso del sistema Servicio de la válvula de retención de salida Seguidor (equipado con cierre mecánico) Cierre mecánico automático...
Seguridad Explicación de las • No use indebidamente, someta a una presión excesiva, modifique piezas, use palabras de señales Lea y observe detenidamente estas instruc- productos químicos incompatibles, fluidos de seguridad ciones antes de instalar, operar o resolver ni piezas desgastadas o dañadas problemas de la bomba hidráulica giratoria •...
Descripción Uso apropiado Operación con controlador de El modelo 85712 es una unidad de bombeo • La bomba de esta unidad está diseñada sistema diseñada para operar un sistema de lubri- exclusivamente para bombear y distribuir cación Centro-Matic La unidad incluye una lubricantes usando energía eléctrica válvula descarga para aliviar la presión de la solamente...
Instalación y operación Instalación Operación Llene el depósito (equipada con cierre Coloque la unidad en el lugar apropiado Llenado del depósito mecánico)* asegurándose de que las conexiones eléctricas e hidráulicas sean accesibles 1 Limpie el área alrededor del orificio de llenado El conjunto de cuerpo y guía (39), el brazo de 1 Marque las posiciones centrales de los seis...
Page 55
Fig. 2 Bomba sin controlador Artículo Descripción 24 V Fusible Interruptor manual Cable rojo Motor Cable negro Nota: Conecte el cable principal rojo del motor con el lado positivo del circuito El motor es sensible a la polaridad y no funcionará si se conecta indebidamente...
Mantenimiento y reparación Mantenimiento Servicio de la válvula Invierta el procedimiento de arriba para el rearmado Apriete el conjunto de retención a general de retención de 135 Nm (100 lbf-pie) salida • Mantenga limpia el área de los alrededores de la bomba Limpie el área Consulte Resolución de problemas, Seguidor del orificio de llenado antes de llenar el...
Cierre mecánico automático Consulte en el manual 404758 el cierre mecánico automático Válvula del descargador de seguridad No se puede efectuar el servicio de la válvula del descargador de seguridad (25) († Fig. IPB 1 ni de Fig. IPB 2, página 13) Reemplace si es aparente un funcionamiento defectuoso Después del rearmado, apriete a 13,5 Nm (10 lbf-pie)
Page 58
Fig. 3 Fig. 4 Cubierta del depósito Conjunto de retención de salida (4) 44 45 Fig. 5 Conjunto de seguidor (40) Escalone los pernos largos y pequeños en la placa del seguidor...
Page 59
Fig. 6 Puerto del sensor de nivel de grasa Fig. 7 Válvula de descarga eléctrica (31) Fig. 8 Tapón de la cubierta...
Piezas de servicio* Artículo Descripción Pieza Cantidad Artículo Descripción Pieza Cantidad Te de tramo macho 276370 Conjunto de cuerpo y guía 278668* Adaptador 12989 Conjunto de seguidor 276850 Adaptador 12213 Junta 31029 Conjunto de retención de salida 81938 Buje de retención de salida 90204 2) 6) Codo NPTF de ,...
Resolución de problemas Condición Causa posible Acción correctora La bomba no funciona No llega energía eléctrica a la bomba Abra o conecte el suministro hidráulico a la bomba • Falla del relé del motor Reemplace el relé • Motor recalentado Apague durante 10 minutos y vuelva a arrancar •...