SOLIS 5514 Mode D'emploi page 10

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

s ZUBEREITUNG VON TEE
T EEP ROG R AM M W ÄHL E N UND W A S S E R E RH I T Z E N
n
Wählen Sie das gewünschte Teeprogramm, indem Sie die entsprechende Taste
drücken. Die jeweilige blaue Tastenumrandung leuchtet konstant auf.
Drücken Sie anschliessend die Taste START/STOP, deren Tastenumrandung leuch-
tet rot auf und die Aufheizphase startet.
Die Zeit der Aufheizphase können Sie nutzen, indem Sie die Teeblätter in das tro-
ckene Teesieb füllen. Die Menge des Tees hängt von Ihrer persönlichen Vorliebe
ab, wie stark Sie den Tee wünschen. Passen Sie die Teemenge in jedem Fall der
Wassermenge an. Siehe dazu unsere „Tipps für die Teezubereitung" auf S. 20
dieser Anleitung.
Sobald die eingestellte Wassertemperatur erreicht ist, ertönt ein 5-maliges akus-
tisches Signal und die blaue Tastenumrandung der gewählten Taste blinkt.
GE FÜLL TE S T EE S IEB E IN S ET Z E N
n
Drehen Sie den Deckeleinsatz im Gegenuhrzeigersinn nach links (Pfeil auf
„OPEN") und heben Sie den kleinen Deckel ab. Achtung: Heisser Dampf ent-
weicht und der Deckeleinsatz ist heiss, deshalb unbedingt Kochhandschuhe oder
ein Küchentuch verwenden und das Gesicht von der Deckelöffnung fernhalten!
Berühren Sie auch nicht den Deckelring, wenn Sie das Teesieb einsetzen.
Tauchen Sie das Teesieb in den Krug bzw. in das Wasser. Der Griff des Teesiebs
muss in der Ausbuchtung des Deckelrings liegen.
Nun können Sie den Deckel mit dem Deckeleinsatz wieder fest verschliessen,
drehen Sie den kleinen Deckel nach rechts im Uhrzeigersinn, damit der Pfeil auf
dem Deckeleinsatz wieder über „CLOSE" am Deckelring steht.
Achtung: Heben Sie zum Einsetzen des Teesiebs nicht den Glaskrug von der
Gerätebasis ab! Das Gerät würde sich abschalten (START/STOP-Tastenumran-
dung wird blau) und müsste erneut gestartet werden.
Hinweis: Wenn Sie das Teesieb nicht sofort in den Glaskrug senken und die
Ziehdauer aktivieren, nachdem das Signal ertönt ist, wird die Wassertemperatur
für 10 Minuten konstant gehalten und der Signalton wird nach 2 Minuten erneut
ausgegeben.
ZI EHD A UE R AKT IV IERE N
n
Drücken Sie sofort nach dem Einsetzen des Teesiebs ein weiteres Mal auf die
Taste des gewählten Tee-Programms, um die Ziehdauer zu aktivieren. Ein lan-
ges Signal ertönt. Während der Ziehdauer leuchtet die Tastenumrandung des
18
gewählten Programms konstant blau. Die Wassertemperatur wird während der
Ziehdauer konstant gehalten bzw. in kurzen Phasen dafür auch wieder erhitzt.
Achtung: Wenn Sie während der 10 Minuten nach dem Erhitzen des Wassers
nicht nochmals auf die Teeprogramm-Taste drücken, um den Ziehprozess zu
starten, wechselt die Tastenumrandung der START/STOP-Taste zur blauen Farbe
und das Gerät befindet sich nicht mehr im Teeprogramm, sondern im Betriebs-
Modus.
Safety advices for using the appliance
WARNING: Hazard of injury and burns!
• The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as
Achtung: Denken Sie daran, dass der Deckel heiss ist und dass heisser
well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
after switch-off.
• Mind the hot steam coming out when removing the lid from the
Dampf entweicht, sobald Sie den Deckel abheben. Benutzen Sie ein
glass jug or the lid insert for the infuser respectively. Use e. g. a
tea towel to protect your hands from scalding!
Küchentuch oder Kochhandschuhe!
• Do not overfill the jug (observe the max. filling quantity)!
Spilling and overflow during operation might cause hazard of
scalding!
• The tea jug is made of glass. In case of breakage mind the sharp
Sobald die Ziehphase beendet ist, ertönt ein 6-maliges akustisches Signal
and pointed edges!
• Do not use a damaged tea jug!
(1 x lang, 5 x kurz) und das Gerät schaltet sich automatisch für 30 Minuten in den
Thus, act with caution:
• Before connecting the appliance mind to check the proper sitting of the tea jug and
Warmhalte-Modus. Die blaue Tastenumrandung des gewählten Teeprogramms
that the water container is filled sufficiently with water (observe the filling capacity
of at least 0.5 l or max. 1.2 l).
• To avoid overflow the maximum filling capacity of 1.2 l must not be exceeded.
blinkt langsam. Nach weiteren 30 Sekunden ertönt zur Erinnerung nochmals ein
Switch off and unplug the appliance immediately in case of spilling water!
• The central base with electrical connection must always be clean and dry. No water
6-maliges Signal, dass Sie das Teesieb aus dem Krug nehmen müssen.
may be spilled on electrical connections!
• Let the appliance cool down before filling water into the water container. Only use
cold tap water for this appliance.
• Do not heat other liquids like e. g. milk or similar.
• Only operate the appliance with jug lid in place. Do not remove the lid during
Teesieb aus dem Krug entfernen:
operation.
• Do not use the appliance as a storing place and do not cover it during use.
• Observe the following when setting up the appliance:
o Place it beyond children's reach.
Sobald die Ziehdauer beendet ist, sollte das Teesieb wieder aus dem Krug
o Place the appliance on a heat-resistant, stable and even surface.
o Do not operate the appliance in the vicinity of sources of heat (oven, gas flame
etc.) or in explosive environments, where inflammable liquids or gases are located.
genommen werden, damit der Tee nicht zu stark wird. Dazu sollte der Krug auf
o Leave a ventilation distance of at least 20 cm to all sides to avoid damage by heat
or steam and to grant an unobstructed work area.
o Make sure there are no objects or furniture sensitive to heat or moisture above the
der Gerätebasis stehen bleiben.
appliance. Make sure steam can draw off easily!
• Never operate the appliance without water.
• Do not handle the appliances with hands wet.
Öffnen Sie den Deckeleinsatz (Deckel nach links in Richtung „OPEN" drehen) und
• For a safe switch-off pull the mains plug after each use.
19
nehmen Sie vorsichtig das Teesieb mit Hilfe des Griffs aus dem Tee. Achten Sie
darauf, dass dabei kein Wasser über den Krug bzw. auf die Gerätebasis tropft.
Danach schliessen Sie den Deckeleinsatz wieder (Deckel nach rechts in Richtung
„CLOSE" drehen).
Safety advices for using the appliance
WARNING: Hazard of injury and burns!
• The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as
A chtung: Denken Sie daran, dass der Deckel heiss ist und dass heisser
well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
after switch-off.
• Mind the hot steam coming out when removing the lid from the
Dampf entweicht, sobald Sie den Deckel abheben. Benutzen Sie ein
glass jug or the lid insert for the infuser respectively. Use e. g. a
tea towel to protect your hands from scalding!
Küchentuch oder Kochhandschuhe!
• Do not overfill the jug (observe the max. filling quantity)!
Safety advices for using the appliance
Spilling and overflow during operation might cause hazard of
scalding!
WARNING: Hazard of injury and burns!
• The tea jug is made of glass. In case of breakage mind the sharp
• The surfaces of appliance, glass jug, lid, lid insert, tea infuser as
W arnung: Auch das Teesieb ist heiss! Die heissen Tropfen aus dem Teesieb
well as the liquids are getting hot during use and firstly stay hot
and pointed edges!
• Do not use a damaged tea jug!
after switch-off.
• Mind the hot steam coming out when removing the lid from the
könnten Sie ebenfalls verbrühen!
Thus, act with caution:
glass jug or the lid insert for the infuser respectively. Use e. g. a
tea towel to protect your hands from scalding!
• Before connecting the appliance mind to check the proper sitting of the tea jug and
• Do not overfill the jug (observe the max. filling quantity)!
that the water container is filled sufficiently with water (observe the filling capacity
Tipps:
Spilling and overflow during operation might cause hazard of
of at least 0.5 l or max. 1.2 l).
scalding!
• To avoid overflow the maximum filling capacity of 1.2 l must not be exceeded.
• The tea jug is made of glass. In case of breakage mind the sharp
Switch off and unplug the appliance immediately in case of spilling water!
and pointed edges!
• The central base with electrical connection must always be clean and dry. No water
• Do not use a damaged tea jug!
Verwenden Sie einen kleinen Teller, um das Teesieb vom Krug zum Spülbecken
may be spilled on electrical connections!
• Let the appliance cool down before filling water into the water container. Only use
Thus, act with caution:
cold tap water for this appliance.
oder Abfallbehälter zu tragen. Achten Sie darauf, dass keine Tropfen vom Tee-
• Do not heat other liquids like e. g. milk or similar.
• Before connecting the appliance mind to check the proper sitting of the tea jug and
• Only operate the appliance with jug lid in place. Do not remove the lid during
that the water container is filled sufficiently with water (observe the filling capacity
sieb oder Deckeleinsatz auf die Gerätebasis oder das Krug-Äussere tropfen.
operation.
of at least 0.5 l or max. 1.2 l).
• Do not use the appliance as a storing place and do not cover it during use.
• To avoid overflow the maximum filling capacity of 1.2 l must not be exceeded.
• Observe the following when setting up the appliance:
Switch off and unplug the appliance immediately in case of spilling water!
o Place it beyond children's reach.
• The central base with electrical connection must always be clean and dry. No water
Wenn Sie den Tee nach Ablauf der Ziehdauer noch länger ziehen lassen wollen,
o Place the appliance on a heat-resistant, stable and even surface.
may be spilled on electrical connections!
• Let the appliance cool down before filling water into the water container. Only use
o Do not operate the appliance in the vicinity of sources of heat (oven, gas flame
cold tap water for this appliance.
etc.) or in explosive environments, where inflammable liquids or gases are located.
so können Sie das Teesieb einfach noch am Anfang der Warmhalte-Phase im
o Leave a ventilation distance of at least 20 cm to all sides to avoid damage by heat
• Do not heat other liquids like e. g. milk or similar.
or steam and to grant an unobstructed work area.
• Only operate the appliance with jug lid in place. Do not remove the lid during
o Make sure there are no objects or furniture sensitive to heat or moisture above the
Krug lassen.
operation.
• Do not use the appliance as a storing place and do not cover it during use.
appliance. Make sure steam can draw off easily!
• Observe the following when setting up the appliance:
• Never operate the appliance without water.
• Do not handle the appliances with hands wet.
o Place it beyond children's reach.
• For a safe switch-off pull the mains plug after each use.
o Place the appliance on a heat-resistant, stable and even surface.
o Do not operate the appliance in the vicinity of sources of heat (oven, gas flame
19
etc.) or in explosive environments, where inflammable liquids or gases are located.
o Leave a ventilation distance of at least 20 cm to all sides to avoid damage by heat
or steam and to grant an unobstructed work area.
o Make sure there are no objects or furniture sensitive to heat or moisture above the
appliance. Make sure steam can draw off easily!
• Never operate the appliance without water.
• Do not handle the appliances with hands wet.
• For a safe switch-off pull the mains plug after each use.
19
19

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ke 1303

Table des Matières