Kabel- Und Leitungseinführungen; Entrées De Câble Et De Conducteur; Liaison Équipotentielle Et Conducteur Pe - thuba EG8 Serie Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Manual BVS 04 ATEX E210
ten. Bei Ausführungen mit Montageplatte, bei
denen ein Durchführen der Leiter unter den
Klemmen nicht möglich ist, wird zwischen den
Klemmenreihen mindestens der doppelte
Abstand nach Tabelle 2 eingehalten.
Der Abstand nach Tabelle 2 wird nicht von
Gehäuse-Innenwänden eingehalten, in denen
sich keine Leitungseinführungen befinden.
4.4
Kabel- und Leitungseinführungen
Kabel- und Leitungseinführungen dürfen nur in
vorgefertigte Bohrungen ergänzt werden, in
denen Blindstopfen eingesetzt sind.
Die Kabel- und die Leitungseinführungen müs-
sen so montiert werden, dass eine selbsttätige
Lockerung verhindert wird und eine dauerhafte
Abdichtung der Kabel- und der Leitungseinfüh-
rungsstellen gewährleistet wird.
Eigensichere Stromkreise müssen über separa-
te Leitungseinführungen hinein- und herausge-
führt werden, die (z.B. mit hellblauer Farbe)
besonders gekennzeichnet sind. Wenn Kabel-
und Leitungseinführungen entfallen, müssen die
Bohrungen mit Blindstopfen verschlossen wer-
den.
Für die explosionsgeschützten Energievertei-
lungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen
Typ EG8.. bzw. ED8.. dürfen nur Kabel- und Lei-
tungseinführungen bzw. Blindstopfen eingesetzt
werden, für die eine EG-Baumusterprüfbeschei-
nigung einer anerkannten europäischen Prüf-
stelle nach den europäischen Normen EN 50
014 und EN 50 019 vorliegt.
4.5
Potenzialausgleich und PE-Leiter
Aus Sicht der Eigensicherheit EEx i ist bei der
Installation ein Unterschied zwischen dem
Potenzialausgleich und dem PE-Leiter zu
machen. Der Potenzialausgleich wird im Grund-
satz als passives leitfähiges Teil angesehen und
erzeugt nur die Trennanforderung mit einer Prüf-
spannung von 500 Volt. Der PE-Leiter führt im
Störungsfall ein Potenzial und ist als aktives
nicht eigensicheres Teil anzusehen.
Edition June 2005
Copyright
22
Lors de l'usage de barrettes à bornes, un espa-
cement minimal de 1,5 x les valeurs indiquées
au tableau 2 devra être assurés. Lors de l'appli-
cation de plaques de montage ne permettant
pas le passage des lignes sous la plaque, l'es-
pacement devra être d'au minimum 2 x la valeur
indiquée au tableau 2.
Les espacements indiqués au tableau 2 ne doi-
vent pas être pris en considération par rapport
aux parois intérieures du boîtier ne comportant
pas d'entrées de câbles.
4.4
Entrées de câble et de conducteur
Les entrées de câbles et de conducteurs ne doi-
vent être effectués que par les orifices prévus à
cet effet et qui sont équipées de plots de rem-
plissage.
Ces entrées de câbles et de conducteurs
devront être exécutées de manière à éviter
qu'un relâchement spontané puisse se produi-
re et qu'une isolation durable des câbles et
conducteurs soit garantie.
Les circuits en sécurité intrinsèque doivent dis-
poser d'entrées et de sorties séparées et signa-
lées spécialement (p. ex. en bleu clair). En cas
d'absence, les orifices inutilisés doivent être
munis de plots de remplissage.
Seules doivent être utilisées pour les dispositifs
antidéflagrants de distribution d'énergie, de
couplage et de commande des types EG8.., à
savoir ED8.. des entrées de câbles et de
conducteurs pour lesquelles un certificat de
type CE attribué par un laboratoire européen
reconnu conformément aux normes euro-
péennes EN 50 014 et EN 50 019.
4.5
Liaison équipotentielle et
conducteur PE
Du point de vue de la sécurité intrinsèque EEx i,
il y a lieu, lors du montage, de distinguer la liai-
son équipotentielle et le conducteur PE. La liai-
son équipotentielle est considérée fondamenta-
lement comme étant la partie conductrice pas-
sive et n'assume la fonction de blocage que par
une tension d'épreuve de 500 volts. En cas de
perturbation, le conducteur PE assure un poten-
thuba Ltd., CH-4015 Basel
Switzerland
Manual BVS 04 ATEX E210
clearances listed in Table 2 need not be main-
tained in the case of interior enclosure walls that
do not contain any cable entries.
4.4
Cable and conductor entries
Cable and conductor entries may be augment-
ed only in predrilled holes that are closed off
with plugs. The cable and conductor entries
must be installed so as to prevent self-loosen-
ing and ensure permanent sealing of the cable
and conductor entry points.
Intrinsically safe circuits must be brought in and
out through separate entries that are distinc-
tively marked (e.g. with light-blue colour).
Unused holes are closed off with plugs.
For explosionproof multipurpose distribution,
switching and control units Type EG8.. and
ED8.., only cable and conductor entries and
plugs may be used that possess an EC Type
Examination Certificate issued by a recognized
European notified body in accordance with
European standards EN 50014 and EN 50019.
4.5
Equipotential bonding and PE conduc-
tors
From the standpoint of intrinsic safety EEx i, the
equipotential bonding conductors and the PE
conductors must be treated differently during
installation. The bonding conductor is regarded
as a passive conducting element that merely
creates the required disconnection conditions
with a test voltage of 500 V. The PE conductor
carries a potential in the event of a fault and is
regarded as an active, non-intrinsically-safe ele-
ment.
Edition June 2005
Copyright
23
Anzahl der eingeführten ein- oder
mehradrigen Leitungen
Nombre de lignes ou de conducteurs
à un ou plusieurs fils entrés
No. of single- or multicore conductors
brought in
Mindestabstand der Reihenklemmen
von der Gehäusewandung bei
Distance minimale des barrettes
de la paroi intérieure du boîtier
Minimum distances of terminal blocks
Leiterquer-
from wall in the case of
schnitt
1 Leitung
2 Leitungen
3 oder mehr
Section
Leitungen
conducteur
oder 2 neben-
Conductor
einander
cross sec-
1 ligne
2 lignes
3 lignes ou
plus ou
tion
2 lignes par-
allèles
1 conductor
2 conductors
3 or more
conductors
or 2 side-by-
2
[mm
]
side
1.5
20 mm
20 mm
20 mm
2.5
20 mm
20 mm
20 mm
4
20 mm
20 mm
25 mm
6
20 mm
25 mm
30 mm
10
25 mm
30 mm
40 mm
16
30 mm
40 mm
50 mm
25
40 mm
50 mm
60 mm
35
50 mm
60 mm
75 mm
50
60 mm
75 mm
100 mm
70
75 mm
100 mm
125 mm
95
100 mm
125 mm
140 mm
120
125 mm
140 mm
150 mm
150
140 mm
150 mm
160 mm
185
150 mm
160 mm
170 mm
240
160 mm
170 mm
180 mm
Tabelle 2:
Mindestabstand der Reihenklemmen von der Gehäusewand
in Abhängigkeit von der Anzahl der eingeführten Leitungen
Tableau 2:
Espace minimal entre les barrettes de bornes et la paroi
intérieure en rapport avec le nombre de lignes entrées
Table 2:
Minimum clearance between terminal blocks and enclosure
wall as a function of the number of conductors entering the
enclosure
thuba Ltd., CH-4015 Basel
Switzerland

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ed8 serie

Table des Matières