Masquer les pouces Voir aussi pour PS 830:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUAL
BVS 19 ATEX E 080 X
IECEx BVS 19.0067X
Überdruckkapselungssystem
Contrôleur de pressurisation
Pressurized enclosure system
正压系统
Typ / type PS 830
型号 PS 830
Edition July 2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour thuba PS 830

  • Page 1 Überdruckkapselungssystem Contrôleur de pressurisation Pressurized enclosure system 正压系统 MANUAL Typ / type PS 830 BVS 19 ATEX E 080 X 型号 PS 830 IECEx BVS 19.0067X Edition July 2020...
  • Page 2 à l’intérieur de l’armoi- direkt in die Gehäusewand eingebaut werden. re. Ce mode de protection est basé sur l’idée de Das Steuergerät PS 830 kann auf der Innenseite maintenir les mélanges explosifs de poussières des zu schützenden Gehäuses direkt auf die et de gaz à...
  • Page 3 Une phase de rinçage ne doit être utilisée que – the PS 830 control unit for the control pro- pour les mélanges de gaz explosibles. Pour les cess, including pre-purging and alarm; utilisations dans les atmosphères poussié- –...
  • Page 4 - 在围外壳壁简单、快速地安装出风口 time and error status via display) LA830(对应于M40x1.5电缆格兰) – Integrated and exchangeable valve fuse in - 自动吹扫的程序,电磁阀的连接。 the PS 830 control unit - 两个自由可编程输出继电器触点 – Selectable languages: German, English, (250VAC/5A) French, Spanish, Dutch - 比例压力测量与高过载保护(无膜开关)...
  • Page 5 ZONE 2 ZONE 22 Technische Daten / Caractéristiques techniques / Technical Data / 技术数据 Kennzeichnung nach 2014/34/EU II 3G Marquage selon 2014/34/UE II 3D Marking to / 标识 2014/34/EU Zündschutzart (Gas) Ex ec nC ic [pzc] IIC T6 Gc; T = 40°C Mode de protection (Gaz) Ex ec nC ic [pzc] IIC T5 Gc;...
  • Page 6 Arbeit am Gerät darf nur von fachlich geschultem un entretien réalisé avec soin. Tous les travaux Personal durchgeführt werden. réalisés sur le dispositif doivent être effectués uniquement par un personnel formé et spéciali- sé. Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 7 The electrical data on the type label and if appli- cable, the "special conditions" of the test certif- icates BVS 19 ATEX E 080 X and IECEx BVS 19.0067X are to be observed. Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 8 éventuelles surtensions et/ou Eigensicherheit der zusammen geschalteten surintensité. La sécurité intrinsèque des circuits Stromkreise ist sicherzustellen (EN 60079-14, interconnectés doit être garantie. (EN 60079-14, Abschnitt 12). Paragraphe 12). Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 9 的本质安全。 (IEC 60079-14,第12款) voltage and/or current addition occurs. The intrinsic safety of interconnected circuits is to be ensured. (IEC 60079-14, section 12) Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 10: Conditions D'utilisation

    PS 830 de pressurisation PS 830 Das Ex pzc-Gehäuse soll hier nur durch Anfor- Le PS 830 peut être combiné avec toutes les derungen beschrieben werden, so dass der armoires Ex pzc qui répondent aux conditions Errichter das Überdruckkapselungssteuergerät suivantes.
  • Page 11: General Requirements

    2, IEC 60079-14 and this manual. 线)。 Mount the solenoid valve (purging medium 操作人员不得对控制单元PS830进行任何 技术更改。任何更改都将使BVS 15 input) and control unit PS 830 to an maxi- ATEX E 069 X和IECEx BVS 15.0061 mum of distance (optimal arrangement is X的合格声明失效。 diagonal) 任何维修活动必须由制造商进行。...
  • Page 12 6.3mm. (vents = trous) trous d) Alternativ dazu können auch Abdeckble- trous che oder Klemmenraumdeckel von deren Gehäuse entfernt werden, wenn diese vergleichbare Öffnungsquerschnit- te erbringen. Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 13 (IEC 60079-2; Abs. 5.5.2) drillings c) Place the vents in a diagonal order, as shown on the picture below, with a min- imum vent size of 6,3 mm diameter drillings drillings drillings Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 14: Détermination Du Temps De Rinçage

    Si un autre medium que l’air est utilisé il est schritten wird. Eventuell muss eine Abgas- important de vérifier que le rejet ne va pas leitung vom Auslass des PS 830 ins Freie diminuer la concentration de l’oxygène vorgesehen werden.
  • Page 15 If another purge medium than air is used, it is important to regard the minimum oxygen content of the ambient. Maybe it is neces- sary to install a exhaust pipe from the PS 830 to out-of-door. Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 16: Classe De Température De L'armoire

    à la température ambiante bungstemperatur umgerechnet werden. Als maximale. La classe minimale de température untere Grenze für diese Einstufung gelten die est celle du PS 830 et celle de la température de Temperaturklasse des PS 830 und seine Ober- surface. flächentemperatur.
  • Page 17 Ex pzc-housing and recalculate it to the maximum ambient temperature. The mini- mum temperature class is the one of the PS 830 and its surface temperature. If some parts inside of the housing get hotter 如果外壳内的某些部件比温度等级更热,安装人...
  • Page 18: Marquage Des Armoires

    être toujours être déactivée du contrôleur erfolgen. Die automatische Spülung am Steuer- PS 830. gerät PS 830 ist deshalb stets zu deaktivieren. Le système ne peut pas être utilisé avec une Das System darf nicht mit einem Magnet-Ventil, électrovanne simple, mais uniquement avec un sondern nur mit einer Leckausgleichseinrichtung mécanisme à...
  • Page 19 The use of the Ex pD application within the zone 须在没有预吹扫阶段的情况下进行。 因此,控 22 must take place without pre purging period 制器PS830的自动冲洗总是被停用。 phase. The automatic flushing at the controller PS 830 is to be therefore always deactivated. 该系统可以不使用单个电磁阀,而只使用没有冲 洗姿态的泄漏平衡机构。 The system may be operated not with a single 在启动点火能力装置之前,外壳的内部要被完全...
  • Page 20 Zone 2, bzw. Z-Purge gefordert 60079-14, et la norme EN 60079-2 «pzc». Le werden: Es misst den Überdruck im Ex pzc- PS 830 mesure la pression interne et délivre les Gehäuse und alarmiert oder schaltet span- alarmes ou l’alimentation de l’appareillage sous nungsfrei, wenn der vorgegebene Mindestdruck contrôle, si la pression minimale pré-définie est...
  • Page 21 Solenoid valve SVD.L.x or a sinter metal throttle SD840 to control air input fed by pressured air network 正压系统PS830 Pressurized enclosure system PS 830 The device PS 830 is the control device of a PS 该装置PS830是PS830正压外壳系统的控制装 830 pressurized enclosure system. 置 控制装置PS830提供所有必要的功能,根据...
  • Page 22: Armoires Pressurisées Sans Rinçage

    2. ein Überwachen des Mindestdrucks von 0.8 Dans ce cas le PS 830 contrôle que la pression mbar und ein Überwachen des programmierten dans l’armoire est au moins de 0.8 mbar et au Maximaldrucks von maximal 18 mbar.
  • Page 23 压力在0.8mbar的最低和最22.0。 如果超过任 he can abandon the pre purging of the enclosure 何限制,PS830将改变继电器输出的状态。 in zone 2. In that case the PS 830 monitors only the pressure inside of the enclosure on 0.8 mbar 在降低其压力(见方框图)时,吹扫介质通过可 at minimum and maximal 22.0 at maximum. If 调节的烧结金属节气门流入外壳。...
  • Page 24: Armoire Pressurisée Avec Rinçage

    Gerätes, das Ex pzc-Gehäuse gespült werden dez une électrovanne 2/2 (SVD.L) aux bornes 5 soll, so muss ein 2/2-Wegeventil vorgesehen et 6 du PS 830. Programmez dans le menu du werden, welches die Umschaltung zwischen contrôleur le temps de rinçage. Après le temps Spülen und Druckhaltung durchführt.
  • Page 25 To pre-purge the housing connect a digital work- 扫周期配置到控制设备的结构菜单中。 预吹扫 ing 2/2 way solenoid valve (SVD.L) to the termi- ,阀门自动关闭,SVD.L的可调节流阀允许少量 nal 5 and 6 of the PS 830. Also configure the pre- 的吹扫介质进入外壳以保持压力。 purging period into the structure menu of the 安装人员可以通过根据IEC60079-2进行衰减测...
  • Page 26: Mode De Fonctionnement Fuite Contrôlée

    Après la phase de rinçage, ou directement après la mise sous tension et sans phase de rinçage, Betriebsart Leckausgleich le PS 830 travaille en mode de fonctionnement Das PS 830 arbeitet nach der Spülphase, bzw. «fuite contrôlée». ohne Spülphase unmittelbar nach der Span- nungszuführung in der Betriebsart «Leckaus-...
  • Page 27: Conformity With Standards

    Manual BVS 19 ATEX E 080 X own or he can use the automatic calculation in 或可以使用PS830菜单中的自动计算(另见 the menu of the PS 830 (see also section 5.6.1) 5.6.1节) 例如: Example: 通过内径为2毫米喷嘴流入空气Q Ex’ample, The inflow Q of air through a nozzle with Example 入场压力为2bar按...
  • Page 28: Montage, Dimensions

    Das Steuergerät PS 830 kann im Ex-Bereich Zone 2 / 22 aufgestellt werden. Für die Monta- Le contrôleur PS 830 est conçu pour être monté ge kann der Ort (ob im oder ausserhalb des Ex en zone 2. Il peut être placé dans ou hors de l’ar- pzc-Gehäuses), sowie die Lage beliebig be-...
  • Page 29: Mounting, Dimensions

    Mounting, Dimensions 安装尺寸 4.1.1 Control device PS 830 4.1.1 控制设备PS830 The control device PS 830 is suitable for mount- ing in hazardous area zone 2. The installer can 控制装置PS830适用于危险区域2的安装。安装 place it in or outside of the Ex pzc-housing. 人员可以将其放置在防爆简化正压腔体的内部或 外部...
  • Page 30: Câblage Et Démarrage

    BVS 15 ATEX E 069 X Die Grenzwerte an den jeweiligen Klemmen ainsi que IECEx BVS 15.0061 X müssen unbedingt eingehalten werden. N’excédez pas les limites autorisée pour les bornes de raccordement. Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 31: Connecting And Starting

    明BVS 15 ATEX E 069X和IECEx BVS well as Conformity statement BVS 15 ATEX E 15.0061 X。 069 X and IECEx BVS 15.0061 X 不要超过每个端子的安全限制 Do not exceed terminal safety limits of each terminal Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 32: Emplacement Et Changement Du Fusible De Vanne

    4.2.4 Spannungsfreischaltung 4.2.4 Enclenchement hors tension Das PS 830 kann über die Arbeitskromkreise Le PS 830 peut déconnecter par le contact relais Klemme 1,2 und 3,4 jeweils einen Stromkreis 1,2 et 3,4 le circuit 250V / 5 A. 250V / 5 A unterbrechen.
  • Page 33 See limits in technical details or declarations of 见技术细节或符合性声明的限制。 conformity. 内部电磁阀熔断器必须与电磁阀相适应。 The internal solenoid valve fuse must be adapted to the solenoid valve 4.2.2 PS830端子 4.2.2 Terminals of the PS 830 端子 描述 继电器触点1 Terminal Description 继电器触点2 relay contact 1...
  • Page 34: Schéma Bloc

    Kontakte für Spannunsfreischaltung; Alarmierung contacts pour enclenchment hors tension; alarme Bedienung Configuration et opération Die Bedienung des PS 830 erfolgt über die ein- Configure le PS 830 avec les quatre boutons et gebaute Tastatur und Anzeige. l’afficheur. Display Afficheur Auf der 8-stelligen Anzeige werden Betriebsmo- L’afficheur indique les modes d’opération, la...
  • Page 35: Block Diagram

    Cut-off-contacts; alarm-contacts 切断触点;警报触点 配置和操作 Configuration and operation 用4个键和显示器配置PS830。 Configure the PS 830 with the 4 keys and the display. 显示 内置的8位数显示指示操作模式、当前压力或流 Display 量数据以及故障。 The built-in 8-figures display indicates operation modes, present pressure or flow rate data, as 报警监控灯...
  • Page 36: Indication Des Modes En Opération Normale

    Atmosphäre um das L’utilisation du bypass est autorisé unique- Ex p System herrscht. ment si vous êtes sûr et certain qu’aucun gaz explosif n’est présent dans et autour de l’ar- moire Ex p. Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 37 How to enter and leave the bypass 如何进入和离开旁路模式 mode 仅使用旁路,如果它确定没有爆炸性的气体在柜 Utilizes bypass only, if it is sure that no 内! explosive atmosphere is inside the cabinet! Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 38: Saisie Des Paramètres

    System- tème et pour fixer les paramètres appropriés. struktur, in welcher alle möglichen Menüpunkte Les articles de ce menu sont regroupés par clas- auftreten. Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 39: Configuration

    The table works as a 的参考指南。 菜单项按类进行粗略排序。 reference guide for programming the desired system structure and to set the appropriate parameters correctly. The menu items are rough- ly sorted by class. Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 40 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Massbilder / dimensions / dimensions / 寸 LA 830.0.0 LA830.0.1 Schlauchanschluss / raccord de tuyau / tube connection / 管路连接 8 x 1 mm Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 41 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 42 • Inneres freies Volumen [dm³]: wenn die automatische Spül- zeitberechtung eingeschaltet ist • Vordruck [bar]: Angabe des Drucks im Druckluftsystem oder Vordruckregler, der am Eingangsventil oder an der Eingangs- drossel anliegt Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 43: Technische Daten

    Anzugsmomente max. 0,4 Nm Ex e Anschluss - Min. und Max. Aderquer- Starr: 0,2 – 2,5 mm² klemme schnitte Flexibel: 0,2 – 2,5 mm² Montage Relative Luftfeuchtigkeit 5–59 %, nicht kondensierend Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 44 Das Durchflussdiagramm gibt Richtwerte für die Durchflussrate bei dem zugehörigen Druck im Gehäuse an. Die Kurve ist nur gültig, wenn keine reduzierten Einlass- und Auslassquerschnitte sowie reduzie- rende Verrohrungen die Durchflussrate senken. Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 45: Probleme Und Lösungen

    – Die rote Taste unter dem Display drücken und halten – Spannung zuschalten, die rote Taste gedrückt halten bis RESET erscheint – Alle eingegebenen Parameter sind auf Werkseinstellung zurückgesetzt Type codes Steuergerät PS 830 Spülmittelventil SVD.L.x Steuergerät PS 830 . Spülmittelventil SVD.L Kanaldurchmesser / Düse: Netzspannung: 230 VAC...
  • Page 46 Les paramètres apparaissent seulement si la fonction “automatic = no“ est choisie. Si „automatic = Yes“ les paramètres suivants sont demandés. • volume de rinçage [dm³] • pression d’entrée [bar]: pression à l’entrée de l’EV Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 47: Données Techniques

    0,4 Nm Brones Ex e Section de conducteur Rigide: 0,2 – 2,5 mm² min. et max. Flexible: 0,2 – 2,5 mm² Montage Humidité relative 5–59 %, non condensable Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 48: Limites Des Bornes Et Des Bornes Ex

    Ce diagramme montre la relation entre la pression à l’intérieur de l’armoire et le débit. Ce diagramme est valable uniquement si aucune restriction n’est posée sur l’entrée, la sortie ou les tubes. Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 49: Problèmes Et Solutions

    – Gardez la touche rouge enfoncée jusqu’à ce que le mot RESET apparaisse – Le contrôleur est remis dans les conditions par défaut (sortie d’usine) Type codes Controleur PS 830 Electrovanne SVD.L.x Controleur PS 830 . Electrovanne SVD.L restricteur / buse: Alimentation:...
  • Page 50 “automatic = no “ is chosen. If „automatic = Yes“ the following parameters will be asked: • Purge volume [dm³]: • Pre-pressure [bar]: pressure of the purge medium pipe or pre pressure controller Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 51: Technical Details

    0,4 Nm Ex e Anschluss - Min. and max. wire cross- Steep: 0,2 – 2,5 mm² klemme section Flexible: 0,2 – 2,5 mm² Mounting Humidity 5–59 %, non-condensing Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 52: Flow Chart

    The diagram shows the relationship between pressure inside of enclosure and the output flow. The dia- gram is only valid, without reducing input or output diameters as well as flow reducing pipes. Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 53: Problems And Solutions

    – hold the key, until "RESET" appears – all data is set to ex work defaults Type codes Control unit PS 830 Solenoid valve SVD.L.x control unit PS 830 . Solenoid valve SVD.L Inner diameter / nozzle: Mains: 230 VAC...
  • Page 54 防爆保护正常 输出设定,如果压力高于最小压力 旁路输出 输出高,如果旁路激活 吹扫输出 输出高,只要预吹扫过程运行 信号压力输出 如果正压防爆腔内部的实 际压力低于信号压力水平,则输出是 高的 最大压力输出 如果正压防爆腔内部的实 际压力高于信号压力水平,则输出是 高的 定义输出O2功能(端子3/4))。 见上面的功能O1 定义输出功能O1(端子1/2) 常开 常闭 定义输出功能O2(端子3/4) 常开 常闭 吹扫时间[直接输入吹扫时间 如果选择不是自动,则只显示参数 如果选择自动,则会询问以下参数 • 吹扫容积 [dm³]: • 吹扫压力:吹扫介质管道 或预压力控制器的压力 Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 55 = 5A bei DC1 = 150W 端子5/6输出电压等于电源,由内部熔断器保护 电磁阀 夹紧扭力 最小 0,3 Nm 最小和最大线径 最大0,4 Nm 夹紧扭力 刚性: 0,2 – 2,5 mm² 最小和最大 最小和最大线径 柔性: 0,2 – 2,5 mm² 装备 湿度 5–59 %, 不凝结 Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 56 可调: 0.8 mbar ... 22 mbar 最小压力(正常运行,泄露补偿) 报警压力 可调: 0 mbar ... 22 mbar 流量图标 Min. cabinet pressure for purging 7 mbar Max. cabinet cabinet pressure P [mbar] pressure: 22 mbar 该图显示了外壳内部压力与输出流量之间的关系。 在没有减少输入或输出直径以及减少流量管路,图表 是有效的。 Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 57 Additonal range of pressure on demand 110 V AC 24 V DC 出口阀/排气口LA830 排气口. LA830 尺寸 直径 40 mm 型号 标准 G1“内螺纹(用于户外应用,例如: 弯头管) 运输、储存、修理和处置 运输 原始包装无振动,不要扔,小心处理 储存 在原始包装的内部,干燥储存设备 当防爆多用途分配器、切换开关和控制单元 最终处置时,必须严格遵守有关国家关于废 处置 物处置的国家规定。 有缺陷的零件只能由制造商或由制造商专门培训监 修理 督的人员更换。 只有制造商的真正备件才能安装。 Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 58 Système à surpression interne bearing sole responsibility, hereby declare that the Pressurized enclosure system PS 840 / PS 830 den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen nach Anhang II der untenstehenden Richtlinie entspricht. répond aux exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la santé fondamentales selon l’annexe II des directives suivantes.
  • Page 59 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 60 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 61 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 62 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 63 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 64 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 65 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 66 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 67 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 68 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 69 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 70 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 71 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 72 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 73 Manual BVS 19 ATEX E 080 X Edition July 2020 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
  • Page 74 Ihr Partner für international zertifizierte Lösungen im Explosionsschutz. Entwicklung und Produktion Rohr- und Tankbegleitheizungen Explosionsgeschützte Schaltgeräte - – Wärmekabel kombinationen · Wärmekabel mit Festwiderstand · mineralisolierte Wärmekabel Geräteschutzniveau EPL Gb* · selbstbegrenzende Wärmekabel – Druckfeste Kapselung «db» – Montagen vor Ort –...
  • Page 75 Your partner for internationally certified solutions in explosion protection Design and Production Pipe and tank trace heating systems Explosionproof switchgear assemblies – heating cables · heating cables with fixed resistors Equipment protection level EPL Gb · mineral-insulated heating cables – flameproof enclosure ‘db’ ·...
  • Page 76 Ltd. CH-4002 Basel Phone +41 61 307 80 00 +41 61 307 80 10 customer.center@thuba.com www.thuba.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Bvs 19 atex e 080 xBvs 07 atex e 047Iecex bvs 19.0067xPs840

Table des Matières