Consignes De Sécurité; Safety Recommendations - SOMFY AXORN 90 Notice D'installation

Table des Matières

Publicité

Axorn 90 R1
16/05/03
13:09
Page 1
Consignes de sécurité
1
De veiligheidsinstructies
Vérifier le bon fonctionnement manuel et l'équilibrage de la porte de garage. Si
elle n'est pas neuve, remettre en état sa structure. Enlever les parties mécaniques
existantes (verrou, serrure) et vérifier qu'il n'y a pas de durs mécaniques.
Check the general condition of the door: balance, spring, pulley, supports.
Remove existing mechanical parts (latch, lock).Check that the door operates
correctly manually.
Als de deur niet nieuw is, moet de structuur zonodig in goede staat worden
gebracht door een vakman of door de fabrikant van de garagedeur alvorens de
motorisering wordt gemonteerd. Controleer de algemene staat, de uitbalancering,
de veren, de katrollen en de steunen van de deur. Verwijder het bestaande
mechanische sluitwerk (grendel, slot). De deur moet geen zwaarlopende
mechanieken hebben.
Si la puerta no es nueva, revisar su estructura recurriendo a un profesional o al
fabricante de la puerta antes de cualquier instalación de la motorización. Verificar
el estado general de la puerta, equilibrado, muelle, polea, soportes. Sacar las
partes mecánicas existentes (cerrojo, cerradura). La puerta no debe presentar
durezas mecánicas.
Vérifier que le bas de la porte est muni d'un profilé élastique.
The bottom of the door should be fitted with an elastic section.
De onderkant van de deur moet voorzien zijn van een elastisch profiel om een
hard contact te voorkomen en het contactoppervlak te vergroten.
La parte inferior de la puerta debe estar dotada de un perfil elástico con el
objetivo de evitar el contacto duro y aumentar la superficie de contacto.
Prévoir un débrayage extérieur si la porte de garage est l'accès unique au garage
(en option dans la gamme).
Provide an external release system if the garage door is the only means of
accessing the garage.
Installeer een ontkoppelingssysteem aan de buitenzijde indien de garagedeur
de enige toegang tot de garage is.
Prever un dispositivo de desconexión exterior en caso de que la puerta de garaje
sea el único acceso al garaje.
Pour les portes équipées d'un portillon, prévoir un système interdisant le
mouvement de la porte lorsque le portillon est ouvert (en option dans la gamme).
Any door fitted with a gate must be fitted with a system prohibiting any
movement of the door when the gate is open.
Elke garagedeur die voorzien is van een personendeur, moet worden uitgerust
met een systeem dat het openen van de garagedeur verhindert als de
personendeur is geopend.
Las puertas que dispongan de una puerta peatonal deberán estar provistas de
un sistema que prohiba cualquier movimiento de la puerta mientras que la puerta
peatonal esté abierta.

Safety recommendations

Las consignas de seguridad
Avant toute manipulation ou intervention d'entretien, couper l'alimentation
électrique et le cas échéant, enlever la batterie.
Before manoeuvring the unit cut off the electrical power supply and remove the
batteries if fitted.
Sluit voorafgaand aan alle werkzaamheden de stroom af en verwijder de
accuset indien deze optie aanwezig is.
Antes de cualquier intervención de mantenimiento, cortar la alimentación
eléctrica y retirar los acumuladores si están instalados.
Ne pas installer les accessoires de commande à portée des enfants.
Do not install the control accessories within the reach of children.
Plaats de bedieningselementen niet binnen het bereik van kinderen.
No dejar que los niños jueguen cerca de la puerta.
Brancher le câble d'alimentation à une prise prévue uniquement à cet effet et
conforme aux exigences électriques. La ligne électrique doit être dotée d'une pro-
tection (fusible ou disjoncteur calibre 16A) et d'un dispositif différentiel (30mA).
Un moyen de déconnexion omnipolaire de l'alimentation doit être prévu :
- Soit par un câble d'alimentation muni d'une fiche de prise de courant .
- Soit par un interrupteur assurant une distance de séparation des contacts d'au
moins 3 mm sur chaque pôle.
-cf norme EN 60335-1.
A means by which the power supply can be disconnected must be integrated
into the system. 2 solutions are possible :
- A cable with a plug
- A switch with a gap of at least 3 mm between the contacts on each pole
( cf EN 60335-1 standard)
Sluit de voedingskabel aan op een contactdoos die uitsluitend hiervoor dient
en voldoet aan de elektrische normen.
De voeding moet van een
beschermingsinrichting voorzien zijn (zekering of automaat 16A) en van een
differentiaalinrichting (30mA). ref:1215032-1215033:
Er moet een mogelijkheid tot meerpolige onderbreking van de voeding
voorzien worden ofwel door een kabel met een stekker ofwel door een
schakelaar waarbij de afstand tussen de contacten minimum 3 mm bedraagt "
cf norm EN 60335-1
Conectar el cable de alimentación a una toma destinada únicamente al
operador. Asegúrese que cumple con las exigencias eléctricas.La línea eléctrica
debe estar equipada con una protección (fusible o disyuntor de calibre 16 A) y de
un dispositivo diferencial (30 mA).
El operador debe contar con un sistema que permita la su desconexión. Es
posible realizarlo a través de 2 sistemas:
-Un cable con enchufe.
-Un interruptor con una distancia mínima de 3mm entre los contactos de cada
polo. (norma cf EN 60335-1).
Utiliser exclusivement une ampoule puissance maxi 40W 230V, douille E27,
type spot R80
Only use a light bulb voltage 230V power 40W type spot R80 E27.
Monteer uitsluitend een gloeilamp van maximaal 40W 240V met fitting E27 van
het type spot R80.
Utilizar exclusivamente una bombilla de potencia máxima de 40 W 240V
casquillo E27 tipo spot R80.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

1 215 0301 215 031

Table des Matières