Huntleigh dopplex ABIlity Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour dopplex ABIlity:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Huntleigh dopplex ABIlity

  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières 1. Sécurité ................4 AVERTISSEMENTS ................4 Risques résiduels .................. 5 Pièces appliquées sur le patient ............5 2. Maîtrise des infections ............6 3. Utilisation prévue ...............7 Exigences applicables à l’utilisateur ........... 7 4. Limites d’utilisation / Contre-indications ......8 Description du modèle ................
  • Page 3 © Huntleigh Healthcare Ltd Tous droits réservés Le Dopplex Ability est conforme à la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux modifi ée par la directive 2007/47/CE et a été soumis aux procédures d’assurance de la conformité prévues par la directive du Conseil Fabriqué...
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Avant d’utiliser cet équipement, veuillez étudier attentivement son manuel et vous familiariser avec ses commandes, ses caractéristiques d’affi chage et son fonctionnement. Veillez à ce que chaque utilisateur comprenne parfaitement la sécurité et le fonctionnement de l’appareil, une mauvaise utilisation pouvant porter atteinte à...
  • Page 5: Risques Résiduels

    Ils sont identifi és par la présence de ce symbole. Pièces appliquées sur le patient Conformément à la norme IEC60601-1:2005, les quatre brassards à deux chambres sont les pièces appliquées sur le patient du dopplex Ability,...
  • Page 6: Maîtrise Des Infections

    Maîtrise des infections AVERTISSEMENT : avant de mettre les brassards au patient, déterminez le risque de contamination croisée. En cas de risque moyen/élevé, où le patient présente une infection connue ou une peau lésée, appliquez un manchon de contrôle des infections à effet barrière en employant une technique aseptique.
  • Page 7: Utilisation Prévue

    Il est destiné aux patients susceptibles de véhiculer ou de développer une L’Artériopathie Oblitérante des Membres Inférieurs (AOMI). Le dopplex Ability est conçu pour la mesure rapide de l’indice de pression systolique cheville-bras ou index cheville-bras (IPS) chez les adultes et du volume l’enregistrement du pouls (PVR) / pléthysmographie volume.
  • Page 8: Limites D'utilisation / Contre-Indications

    établir le diagnostic clinique dans le cadre d’une approche holistique de l’examen de l’ulcère de jambe. Les résultats du Dopplex Ability ne peuvent être utilisés comme information diagnostique unique. Un examen vasculaire complet comprenant les antécédents cliniques et les symptômes doit être effectué...
  • Page 9: Description Du Modèle

    AVERTISSEMENT : Les pressions systoliques sont affi chées à titre d’information uniquement et ne doivent pas être utilisées pour établir un diagnostic clinique. Description du modèle Caractéristiques du produit DA100 Dopplex Ability DA100PB Dopplex Ability avec imprimante intégrée et batterie...
  • Page 10: Vérifi Cations Préliminaires

    à effet barrière Fiche d’inscription) Vérifi cation des contenus Huntleigh Healthcare Ltd prend toutes les précautions nécessaires pour s’assurer que les marchandises vous parviennent en parfait état. Toutefois, des dommages accidentels peuvent se produire pendant le transport et le stockage. Nous vous invitons donc à...
  • Page 11: Confi Guration Initiale

    Confi guration initiale Reconnexion de la batterie* La batterie interne du Dopplex Ability n’est pas branchée à la livraison. Pour la brancher, veuillez consulter les instructions ci-dessous. Retournez l’appareil et retirez le couvercle de la batterie en enlevant la vis de fi xation à l’aide de la clé Allen fournie.
  • Page 12: Sélection De La Langue

    Connectez l’appareil à l’alimentation secteur (1), puis allumez-le en appuyant sur le bouton On/Off (2). V1.2 Sélection de la langue Lors de la première utilisation de l’appareil, la langue de travail doit être sélectionnée. L’écran de sélection de la langue s’affi che. DÉFINIR LANGUE Français English...
  • Page 13: Environnement D'utilisation

    Environnement d’utilisation Le dopplex Ability peut être utilisé dans des environnements hospitaliers, des établissements de soins primaires et de proximité. Il ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans un environnement où il peut entrer en contact avec de l’eau.
  • Page 14: Fonctionnement Sur Secteur

    Si la prise est munie d’un fusible, un fusible de 5 A doit être installé. Branchez le câble d’alimentation sur la prise secteur. Si aucune mise à la terre fi able n’est disponible, faites fonctionner le Dopplex Ability sur sa batterie interne.* Remarque : Pour isoler le dopplex Ability du secteur, débranchez le...
  • Page 15: Fonctionnement Sur Batterie

    Fonctionnement sur batterie * La batterie interne, une fois pleinement chargée, fournit suffi samment d’énergie pour environ dix mesures de l’IPS. L’état de charge est affi ché à l’écran en permanence. Le chargement de la batterie a lieu lorsque l’appareil est branché sur le secteur. Au cours du chargement de la batterie, le symbole de la batterie se remplit de gauche à...
  • Page 16: Identifi Cation Du Produit

    10. Identifi cation du produit 10.1 Panneau avant V1.2 Bouton marche/arrêt Écran Touche de fonction Tubes chromocodés 10.2 Panneau arrière Prise d'entrée secteur Couvercle de l'imprimante (Selon le modèle) Connecteur de port COM (USB)
  • Page 17: Base

    Renfort de fi xation de la plaque coulissante Filtre à air 10.4 Étiquetage du produit Le dopplex Ability est de Classe II, à double isolation conformément aux défi nitions de la norme BS EN 60601-1:1990 Les parties appliquées (brassards) sont de type BF conformément aux défi...
  • Page 18 Ce symbole signifi e que le produit est conforme aux exigences essentielles de la directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE modifi ée par la norme 2007/47/CE La marque UL indique que Dopplex Ability est conforme aux exigences d’Underwriters Laboratories concernant la sécurité et qu’il est soumis au programme de services de suivi de l’UL qui vérifi...
  • Page 19: Branchement Du Système

    11. Branchement du système AVERTISSEMENT : Ces exigences doivent être respectées si le dopplex Ability est branché sur tout autre appareil électrique comme un PC. Le matériel non médical doit être conforme à la norme de sécurité CEI ou ISO correspondante. Pour le matériel informatique, il s’agit de la norme CEI950 / EN60950.
  • Page 20: Fonctionnement

    12. Fonctionnement 12.1 Mise en route 1. Branchez l’appareil sur le secteur. 2. Appuyez sur V1.2 3. Connectez les tubulures chromocodées Remarque : Utilisez les touches de fonction situées sous l’écran pour affi cher et modifi er la confi guration du système et les menus de mesure des patients.
  • Page 21: Chargement Du Papier

    Sinon, lissez l’extrémité du rouleau en l’aplatissant sur une surface plane. ATTENTION : Utilisez uniquement du papier approuvé par Huntleigh. Remarque : Le couvercle de l’imprimante peut être complètement déboîté. Pour le remettre en place, posez les deux pivots du couvercle sur la tige métallique et appuyez fermement...
  • Page 22: Paramètres De L'utilisateur

    12.3 Paramètres de l’utilisateur 12.3.1 Paramètres du système ATTENTION : N’appuyez pas trop fort sur les boutons, n’utilisez aucun instrument pointu comme un stylo pour appuyer sur les boutons pour éviter d’endommager l’appareil. Appuyez sur pour accéder aux paramètres du système. Sortie 24/11/10 14:34 24/11/10 14:34...
  • Page 23 b. Heure/Date: Appuyez sur pour confi rmer. Appuyez sur pour défi nir l’heure. 24/11/10 14:34 DÉFINIR HEURE DÉFINIR HEURE Sortie Contraste Définir date et heure Type de papier DÉFINIR DATE DÉFINIR FORMAT DATE J J / M M / A A J J / M M / A A M M / J J / A A 26/03/09...
  • Page 24 e. Classifi cation: Appuyez sur pour basculer entre MARCHE et ARRÊT. Appuyez sur pour confi rmer. Appuyez sur pour modifi er les seuils. Appuyez sur pour confi rmer. 24/11/10 14:34 Incompressibles 1.31 Définir date et heure Normal Type de papier Classification activée 0.91 Bien compensée...
  • Page 25 h. Conditionneur de batterie* : Appuyez sur pour sélectionner Conditionneur de batterie. Appuyez sur pour confi rmer. 24/11/10 14:34 Classification Formes d'ondes Langue Maintenance de la batterie Maintenance de la batterie NE PAS DÉBRANCHER DU SECTEUR Si Conditionneur de batterie est sélectionné quand l’alimentation secteur n’est pas connectée, le message suivant s’affi...
  • Page 26: Réaliser Une Mesure

    12.4 Réaliser une mesure 12.4.1 Préparation du patient AVERTISSEMENT : avant de mettre les brassards au patient, déterminez le risque de contamination croisée. En cas de risque moyen/élevé, où le patient présente une infection connue ou une peau lésée, appliquez un manchon de contrôle des infections à effet barrière en employant une technique aseptique.
  • Page 27: Sélection Du Type De Patient

    12.4.2 Sélection du type de patient Appuyez sur 11/03/08 14:34 Appuyez sur tpour sélectionner le mode patient normal ou amputé. Appuyez sur pour confi rmer. Appuyez sur pour passer à l’écran de mise en place des brassards. 12.4.3 Mise en place des brassards Placez les brassards sur le patient.
  • Page 28 Positionnement correct du brassard ROUGE- JAUNE BRAS - BRAS DROIT GAUCHE NOIR- VERT - CHEVILLE CHEVILLE DROIT GAUCHE Adult 22cm - 36cm (8.7 - 14.2 )
  • Page 29 Bras Manchon de contrôle des infections à effet barrière Remarque : Chassez l’air avant de serrer les brassards. Placez la sangle en positionnant la ligne blanche sur la face interne du bras (sur l’artère brachiale) Placez la chambre distale juste sous le coude, au niveau du plus grand diamètre de l’avant-bras.
  • Page 30 Position du pied Assurez-vous que le talon du patient repose sur la table d’examen. Ne laissez pas la jambe reposer sur le brassard afi n d’éviter toute altération du résultat de la mesure. Positionnement incorrect du brassard Assurez-vous que les brassards ne tournent pas autour du membre.
  • Page 31: Réalisation Du Test

    12.4.4 Réalisation du test Séance d’information des patients Le patient doit toujours être informé de ce à quoi s’attendre lors de l’essai afi n d’éviter un stress inutile. Décrivez la façon dont tous les brassards se gonfl e ensemble et puis après un court délai, les brassards de bras se serrer, suivie par les brassards aux chevilles.
  • Page 32: Exemples De Rapport

    Appuyez sur pour affi cher les courbes PVR. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent ou sur pour imprimer les courbes PVR*. Appuyez sur pour affi cher l’interprétation de l’IPS. 1.06 1.06 Normal 1.03 1.03 Normal Appuyez sur pour imprimer *ou sur pour démarrer un nouveau test.
  • Page 33: Indication De Fi N De Papier

    12.4.7 Indication de fi n de papier * Lorsque le rouleau de papier touche à sa fi n, une ligne rouge est visible sur le rapport. Il reste alors assez de papier pour imprimer environ 5 rapports avec PVR ou 8 rapports sans PVR. Si vous appuyez sur le bouton d’impression alors qu’il n’y a plus de papier, le message suivant s’affi...
  • Page 34: Dépannage

    Ability doit être éteint et débranché du secteur ; un technicien qualifi é doit alors être consulté. Avant toute tentative de dépannage, vérifi ez que le câble d’alimentation est correctement branché côté Dopplex Ability et côté secteur. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE / SOLUTION Le témoin d’alimentation vert ne...
  • Page 35: Messages D'erreur

    13.1 Messages d’erreur Brassard non connecté Si l’utilisateur ne parvient pas à connecter un ou plusieurs brassards à l’appareil ou que les brassards ne sont pas correctement ajustés, l’un des messages Brassard bras gauche - Non connecté suivants s’affi che:- Reportez-vous au manuel utilisateur •...
  • Page 36: Erreur Interne

    Erreur Interne Si un erreur interne est détecté, le message suivant s’affi che:- Mesures recommandées: L’appareil doit être renvoyé Erreur Interne AAA:XXXX Reportez-vous au Manuel de Maintenance pour entretien et/ou réparation. Reportez-vous aux informations de contact à l’arrière de ce manuel. Pression systolique hors limites mesurables Si la pression d’une chambre d’occlusion est insuffi...
  • Page 37: Test De Fuite Du Brassard

    13.2 Test de fuite du brassard Ce test intégral permet de vérifi er deux brassards en même temps, afi n de détecter d’éventuelles fuites. Chaque paire de brassards est reliée aux connecteurs du brassard de cheville (noir et vert) sur le dispositif. Les voies réservées au brassard du bras (rouge et jaune) ne sont pas utilisées dans ce test.
  • Page 38: Guide Pour Des Performances Fi Ables

    13.3 Guide pour des performances fi ables Afi n d’améliorer la fi abilité des résultats, veuillez tenir compte des points suivants: • Les téléphones mobiles/Smartphones, etc., doivent rester à une distance d’au moins un mètre de l’appareil. • Le support doit être séparé des murs adjacents ou autres obstacles afi n d’éviter toute pression sur les bras ou les brassards.
  • Page 39: Entretien Et Nettoyage

    14. Entretien et nettoyage 14.1 Entretien général Tous les produits Huntleigh sont conçus pour résister à une utilisation clinique normale. Ils peuvent toutefois contenir des composants délicats qui doivent être manipulés et traités avec soin. Périodiquement, et chaque fois que l’intégrité du système est mise en doute, vérifi...
  • Page 40: Nettoyage Et Désinfection Des Brassards Et Des Tubulures

    14.2 Nettoyage et désinfection des brassards et des tubulures Avant de mettre les brassards au patient, déterminez le risque de contamination croisée selon les défi nitions des tableaux suivants : Risque faible Si le risque est faible et que les manchons de contrôle des infections à effet barrière ne sont pas utilisés, nettoyez les brassards et les tubulures et désinfectez-les après utilisation, conformément aux instructions ci-dessous : Défi...
  • Page 41: Nettoyage Et Désinfection De L'appareil Ability

    ATTENTION : N'utilisez pas de moyens de nettoyage abrasifs. ATTENTION : N'utilisez aucun autre agent ou moyen de nettoyage pour éviter tout dommage permanent. ATTENTION : Inspectez les brassards après nettoyage et avant utilisation. Inspection des brassards: Les quatre brassards doivent être inspectés régulièrement. Examinez les surfaces extérieures du brassard pour rechercher d’éventuelles détériorations (déchirures, effi...
  • Page 42: Maintenance

    Les détails complets sont exposés dans le Manuel d’entretien, disponible auprès du Service après-vente de Huntleigh Healthcare, en indiquant le numéro de série de l’appareil (e-mail : service@huntleigh- diagnostics.co.uk). Un équipement de test adapté et une gamme complète de pièces de rechange sont également disponibles.
  • Page 43: Accessoires

    Compartiment central pour le dopplex Ability Une sacoche de transport est disponible pour le Dopplex Ability. Il est fortement recommandé d’utiliser cette sacoche pour transporter l’appareil. Le compartiment central de la sacoche est destiné à l’appareil principal. Chaque compartiment latéral peut contenir deux brassards. Enroulez soigneusement la tubulure autour des brassards avant de les introduire dans la sacoche.
  • Page 44: Pied À Roulettes

    Remarque : Pour utiliser le pied à roulettes, une console de fi xation (Réf. ACC-VAS-012) doit être installée sous l’appareil. Console de fi xation Après avoir installé la console de fi xation sous le Dopplex Ability, insérez l’appareil sur les rainures du pied à roulettes en le faisant glisser latéralement Faites glisser l’appareil latéralement...
  • Page 45 Localisez la goupille de blocage et tirez-la vers le bas afi n de centrer l’appareil sur le support. Tirez la goupille de blocage vers le bas Lâchez la goupille de blocage et vérifi ez qu’elle est insérée dans l’orifi ce de la console de fi xation. Pour ce faire, essayez de faire glisser l’appareil Ability latéralement.
  • Page 46 Réglage de la hauteur du support Tournez lentement la molette noire située sur le montant du pied à roulettes dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en soutenant la plate- forme. ATTENTION : Faites attention à ne pas faire tomber la plate- forme, cela pourrait endommager le produit et causer des blessures corporelles.
  • Page 47: Caractéristiques

    Bras : 80 - 220 mmHg systolique Chevilles : 55 - 205 mmHg Les résultats d'IPS fournis par e dopplex Ability sont valides pour au moins 80 % des patients testés. Les résultats valides comprennent à la fois les vaisseaux compressibles (pour lesquels le dopplex Ability remplit 95 % des conditions de la méthode Doppler à...
  • Page 48: Généralités

    17.3 Généralités Tension d'alimentation 100 à 240 V ~ 50/60 Hz. Type de fusible T1AH 250 V Entrée d'alimentation 3-80 VA Connecteur : Type mini : 1, Full Speed, 12 Mbits/s. Sécurité : Totalement isolé Imprimante * Intégrée 58 mm, thermique Papier * Largeur du rouleau : 58 mm nominale, Diamètre du rouleau : 40 mm...
  • Page 49: Conformité Aux Normes

    17.5 Conformité aux normes CEI60601-1: 2005 Appareils électromédicaux Partie 1 Règles générales de sécurité EN60601-1-2: 2001 Règles générales de sécurité : Compatibilité [norme collatérale] électromagnétique EN10993-1: 2009 et Évaluation biologique des dispositifs médicaux ; Guide AC: 2010 sur la sélection des tests EN62366 :2008 Exigences générales pour la sécurité...
  • Page 50: Accessoires

    (a) + (d) - Ces éléments doivent être achetés ensemble (b) + (c) + (d) - Ces éléments doivent être achetés ensemble *Ne pas utiliser le dopplex Ability avec d’autres accessoires non approuvés. ** Toujours utiliser la plaque de fi xation lors de la fi xation du...
  • Page 51: Compatibilité Électromagnétique

    Guide et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le dopplex Ability est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Dopplex Ability doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement adapté. Test d’émissions Conformité...
  • Page 52 Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le Dopplex Ability est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Dopplex Ability doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement adapté. Test Niveau de test Niveau de Environnement électromagnétique -...
  • Page 53 Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le Dopplex Ability est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Dopplex Ability doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement adapté. Niveau de test...
  • Page 54: Décharge Électrostatique

    Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le dopplex Ability Le dopplex Ability est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du dopplex Ability peut aider à...
  • Page 55: Élimination En Fi N De Vie

    Elles détaillent les conditions de la garantie qui ne limitent en rien les droits statutaires du consommateur. Retours de service Si pour une raison quelconque le Dopplex Ability doit être retourné, veuillez : • Nettoyer le produit conformément aux instructions du présent manuel •...
  • Page 56 2011 UNE SOCIÉTÉ ARJOHUNTLEIGH, MEMBRE DU GROUPE GETINGE ® et ™ sont des marques déposées de Huntleigh Technology Limited Notre politique étant basée sur l’amélioration continue, nous nous réservons le droit de modifi er nos modèles sans avis préalable. 771438FR-11...

Ce manuel est également adapté pour:

Da100Da100pb

Table des Matières