Burner Description; Packaging - Weight; Max. Dimensions; Standard Equipment - Riello Burners RS 190 Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Table des Matières

Publicité

BRENNERBESCHREIBUNG (A)
1 Flammkopf
2 ZŸndelektrode
3 Einstellschraube des Flammkopfes
4 Gasanschlu§-Muffe
5 Stellantrieb zur Steuerung der Gasdrossel
und, Ÿber einen Nocken mit variablem ProÞl,
der Luftklappe.
Bei Brennerstillstand ist die Luftklappe
geschlossen, um die WŠrmeverluste des
Kessels durch den Kaminzug mit Luftnach-
fŸhrung von der Saugšffnung des GeblŠses
zu vermeiden
6 Steckanschlu§ am Kabel der Ionisations-
sonde
7 VerlŠngerungen zu Gleitschienen 16)
8 MotorschŸtz und †berstromauslšser mit Ent-
riegelungsschalter
9 STATUS
10 Klemmenbrett
11 KabeldurchgŠnge fŸr die ElektroanschlŸsse
vom Installateur
12 Zwei Schalter:
- einer fŸr ÒBrenner eingeschaltet-ausge-
schaltetÓ
- einer fŸr Ò1. - 2. StufeÓ
13 SteuergerŠt mit Kontrollampe fŸr Stšrab-
schaltung und Entriegelungsschalter
14 Flammen-Sichtfenster
15 MindestluftdruckwŠchter
(Differentialtyp)
16 Gleitschienen zur ...ffnung des Brenners und
fŸr die Kontrolle des Flammkopfs
17 Gasdruckentnahmestelle und Befestigungs-
schraube des Flammkopfes
18 Luftdruckentnahmestelle
19 FlammenfŸhler
20 Luftklappe
21 Lufteinla§ zum GeblŠse
22 Befestigungsschraube des GeblŠses an der
Gasanschlu§-Muffe
23 Gaszuleitung
24 Gasdrossel
25 Befestigungsßansch am Kessel
26 Stauscheibe
Die Stšrabschaltungen des Brenners kšnnen
zweierlei Art sein:
Stšrabschaltung des GerŠtes: Das Außeuchten
des Druckknopfes des GerŠtes 13)(A) weist auf
eine Stšrabschaltung des Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf drŸcken.
Stšrabschaltung
des
Motors:
durch DrŸkken auf den Druckknopf des †ber-
stromauslšsers 8)(A).
VERPACKUNG - GEWICHT (B) - Richtwerte
¥
Der Brenner steht auf einem besonders fŸr-
die Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Au§enabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (B) aufgefŸhrt.
¥
Das Gesamtgewicht des Brenners ein-
schlie§lich Verpackung wird aus
ersichtlich (B).
ABMESSUNGEN (C) - Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (C)
angefŸhrt.
Zur Inspektion des Flammkopfes mu§ der Bren-
ner
zurŸckgeschoben
und
geschwenkt werden.
Die Abmessungen des offenen Brenners, ohne
Verkleidung, sind unter I aufgefŸhrt.

AUSSTATTUNG

1 - Flansch fŸr Gasarmaturen
1 - Dichtung fŸr Flansch
4 - Schrauben fŸr die Befestigung des M10 x
35 Flansches
1 - WŠrmeschild
4 - Schrauben fŸr die Befestigung des Bren-
nerßanschs am Kessel: M 12 x 35
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
BURNER DESCRIPTION (A)
1 Combustion head
2 Ignition electrode
3 Screw for combustion head adjustment
4 Sleeve
5 Servomotor controlling the gas butterßy valve
and of air gate valve (by means of a variable
proÞle cam mechanism).
When the burner is not operating the air gate
valve is fully closed in order to reduce heat
dispersion from the boiler due to the ßue
draught which draws air from the fan suction
inlet.
6 Plug-socket on ionisation proble cable
7 Extensions for slide bars 16)
8 Motor contactor and thermal cut-out with
reset button
9 STATUS
10 Terminal strip
11 Fairleads
installer
12 Two switches:
- one Òburner off-onÓ
- one for Ò1st - 2nd stage operationÓ
13 Control box with lock-out pilot light and lock-
out reset button
14 Flame inspection window
15 Minimum air pressure switch
(differential operating type)
16 Slide bars for opening the burner and
inspecting the combustion head
17 Gas pressure test point and head Þxing
screw
18 Air pressure test point
19 Flame sensor probe
20 Air gate valve
21 Air inlet to fan
22 Screws securing fan to sleeve
23 Gas input pipework
24 Gas butterßy valve
25 Boiler mounting ßange
26 Flame stability disk
Two types of burner failure may occur:
Control Box Lock-out: if the control box 13)(A)
pushbutton lights up, it indicates that the burner
is in lock-out.
To reset, press the pushbutton.
Motor trip: release by pressing the pushbutton
Entriegelung
on thermal relay 8)(A).
PACKAGING - WEIGHT (B) - Approximate mea-
surements
¥
The burners stands on a wooden base which
can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (B).
¥
The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in Table (B).
Tabelle (B)
MAX. DIMENSIONS (C) - Approximate mea-
surements
The maximum dimensions of the burner are
given in (C).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened and the
rear part withdrawn on the slide bars.
nach
oben
The maximum dimension of the burner, without
casing, when open is give by measurement I.

STANDARD EQUIPMENT

1 - Gas train ßange
1 - Flange gasket
4 - Flange Þxing screws M 10 x 35
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner ßange to the
boiler: M 12 x 35
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
for
electrical
connections
9
DESCRIPTION BRULEUR (A)
1 T•te de combustion
2 Electrode d'allumage
3 Vis pour rŽglage t•te de combustion
4 Manchon
5 Servomoteur de commande de la vanne
papillon du gaz et, par came ˆ proÞl variable,
du volet d'air. Lors de l'arr•t du bržleur ce
volet d'air est compl•tement fermŽ aÞn de
rŽduire le plus possible les dispersions ther-
miques de la chaudi•re causŽes par le tirage
du conduit de rappel d'air sur la bouche
d'aspiration du ventilateur.
6 Fiche prise sur c‰ble sonde dÕionisation
7 Rallonges pour guides 16)
8 Contacteur moteur et relais thermique avec
bouton de dŽblocage
9 STATUS
10 Bornier
by
11 Passe-c‰bles pour les connexions Žlectri-
ques aux soins de lÕinstallateur
12 Deux interrupteurs Žlectriques:
- un pour bržleur ÒallumŽ - ŽteintÓ
- un pour Ò1•re - 2•me allureÓ
13 Coffret de sŽcuritŽ avec signal lumineux de
blocage et bouton de dŽblocage
14 Viseur ßamme
15 Pressostat air seul minimum
(type diffŽrentiel)
16 Guides pour ouverture bržleur et inspection
de la t•te de combustion
17 Prise de pression gaz et vis de Þxation t•te
18 Prise de pression air
19 Sonde de contr™le prŽsence ßamme
20 Volet d'air
21 EntrŽe dÕair dans le ventilateur
22 Vis de Þxation ventilateur au manchon
23 Canalisation dÕarrive du gaz
24 Vanne papillon gaz
25 Bride de Þxation ˆ la chaudi•re
26 Disque de stabilitŽ de la ßamme
Il existe deux types de blocage du bržleur:
Blocage coffret: l'allumage du bouton du coffret
de sŽcuritŽ 13)(A) avertit que le bržleur s'est
bloquŽ.
Pour le dŽbloquer appuyer sur le bouton.
Blocage moteur: pour le dŽbloquer appuyer sur
le bouton-poussoir du relais thermique 8)(A).
EMBALLAGE - POIDS (B) - Mesures indicati-
ves
¥
Le bržleur est placŽ sur une palette qui peut
•tre soulevŽe par des chariots transpalettes.
Les dimensions dÕencombrement de lÕembal-
lage sont reportŽes dans le tableau (B).
¥
Le poids du bržleur avec son emballage est
indiquŽ dans le tab. (B).
ENCOMBREMENT (C) - Mesures indicatives
L'encombrement du bržleur est indiquŽ dans le
tab. (C).
Il faut tenir compte du fait que pour inspecter la
t•te de combustion, le bržleur doit •tre ouvert, la
partie arri•re reculŽe sur les guides. L'encom-
brement du bržleur ouvert, sans carter, est indi-
quŽ par la cote I.

EQUIPEMENT STANDARD

1 - Bride pour rampe gaz
1 - Joint pour bride
4 - Vis de Þxation bride M 10 x 35
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour Þxer la bride du bržleur ˆ la chau-
di•re: M 12 x 35
1 - Instructions
1 - Catalogue pi•ces dŽtachŽes

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

3785811835 t1

Table des Matières