Page 1
Progressive two-stage or modulating operation Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODICE - CODE MODEL - MODELE TYPE - TYPE 3787012 RS 70/M 828 T1 3787013 RS 70/M 828 T1 3787212 RS 100/M 829 T1...
25 Disco di stabilità fiamma 26 Staffa per l’applicazione del regolatore di potenza RWF40 Vi sono due possibilità di blocco del bruciatore: • BLOCCO APPARECCHIATURA: RS 70/M 1190-1325 l’accensione del pulsante dell’apparecchiatura RS 100/M 1190-1325 12)(A) avverte che il bruciatore è in blocco.
BRENNERBESCHREIBUNG (A) BURNER DESCRIPTION (A) DESCRIPTION BRULEUR (A) 1 Combustion head 1 Flammkopf 1 Tête de combustion 2 Zündelektrode 2 Ignition electrode 2 Electrode d'allumage 3 Einstellschraube des Flammkopfes 3 Screw for combustion head adjustment 3 Vis pour réglage tête de combustion 4 Gas-Höchstdruckwächter 4 Max.
• una POTENZA MASSIMA, scelta entro l’ area A, • e una POTENZA MINIMA, che non deve essere inferiore al limite minimo del dia- gramma: RS 70/M = 135 kW RS 100/M = 150 kW RS 130/M = 160 kW Nota Per utilizzare anche l’area B (RS 130/M) occorre...
A, • und einer MINDESTLEISTUNG, die nicht • et une PUISSANCE MINIMUM, qui ne doit RS 70/M = 135 kW niedriger sein darf als die Mindestgrenze des pas être inférieure à la limite minimum du dia- RS 100/M = 150 kW Diagramms.
PRESSIONE GAS Le tabelle a lato indicano le perdite di carico ∆p (mbar) RS 70/M minime lungo la linea di alimentazione del gas in funzione della potenza massima del bruciatore. Colonna 1 Ø 2 Ø 2 DN65 DN80 Ø 1”1/2 Ø...
GASDRUCK GAS PRESSURE PRESSION DU GAZ In den nebenstehenden Tabellen werden die The adjacent tables show minimum pressure Les tableaux ci-contre indiquent les pertes de Mindestströmungsverluste entlang der Gaszu- losses along the gas supply line depending on charge minimales sur la ligne d'alimentation en leitung in Abhängigkeit der Höchstleistung des the maximum burner output operation.
La lunghezza, L (mm), disponibili sono: Boccaglio 12) RS 70/M RS 100/M RS 130/M • corto • lungo Per le caldaie con giro dei fumi anteriore 15), o con camera ad inversione di fiamma, eseguire...
è solo parzialmente aperta, è possibile aprire ulteriormente la ghiera di 1-2 tacche. Continuando l’esempio precedente, a pag. 12 si vede che per un bruciatore RS 70/M con potenza di 500 Mcal/h (581 kW) occorrono 6 mbar circa di pressione alla presa 6)(A). Se...
1 ou 2 encoches. Continuing with the previous example, page 12 werden. indicates that for burner RS 70/M with output of Pour continuer l'exemple précédent, la page 12 Entsprechend diesem Beispiel ist auf Seite 12 500 Mcal/h (581 kW) a pressure of approxi- indique que pour un brûleur RS 70/M de puis-...
P1 - Pressione alla testa di combustione Gas trains - Rampe gaz L Burner - Brûleur P2 - Pressione a valle del regolatore P3 - Pressione a monte del filtro Ø C.T. Code RS 70/M RS 100/M RS 130/M Code Code 3970145 • • • 3010123...
GASZULEITUNG GAS LINE LIGNE ALIMENTATION GAZ • Gasarmaturen sind über Flansch 2), Dichtung • The gas train must be connected to the gas • La rampe du gaz doit être reliée au raccord du 3) und Schrauben 4), zur Brennerausstattung attachment 1)(A), using flange 2), gasket 3) gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les vis 4) gehörend, mit dem Gasanschluß...
ELEKTROANLAGE ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELECTRICAL SYSTEM as set up by the manu- ELEKTROANLAGE werkseitig ausgeführt INSTALLATION ELECTRIQUE effectué en facturer usine SCHEMA (A) LAYOUT (A) Brenner RS 70-100-130/M SCHEMA (A) Burner RS 70-100-130/M • Die Modelle RS 70-100-130/M werden werk- Brûleur RS 70-100-130/M •...
Telecomando sonda D886 (RWF40) 5- Pg 13,5 Valvole gas RS 70/M - RS 100/M - 130/M (Quando non è montato il controllo SENZA DISPOSITIVO DI CONTROLLO TENUTA VALVOLE GAS di tenuta RG1/CT o LDU 11) OHNE DICHTHEITKONTROLLEINRICHTUNGEN 6- Pg 13,5...
ELEKTROANSCHLÜSSE ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ELECTRIQUES Use flexible cables according to EN 60 335-1 Utiliser des câbles flexibles selon la norme EN Gemäß Norm EN 60 335-1 biegsame Kabel ver- Regulations: 60 335-1: wenden: • if in PVC sheath, use at least H05 VV-F •...
Page 24
SCHEMA (A) RS 70-100-130/M Allacciamento elettrico bruciatore RS 70- CON DISPOSITIVO DI CONTROLLO TENUTA VALVOLE GAS RG1/CT RIELLO 100-130/M con controllo tenuta valvole gas MIT DICHTHEITSKONTROLLEINRICHTUNGEN RG1/CT RIELLO RG1/CT RIELLO. WITH RG1/CT RIELLO LEAK DETECTION CONTROL DEVICE Il controllo tenuta valvole gas avviene subito AVEC DISPOSITIF DE CONTROLE D’ETANCHEITE RG1/CT RIELLO prima di ogni avviamento del bruciatore.
Page 25
SCHEMA (A) LAYOUT (A) SCHEMA (A) Elektrischer Brenneranschluß RS 70-100- Branchement électrique brûleurs RS 70-100- The RS 70-100-130/M Models electrical con- 130/M mit Dichtheitskontrolleinrichtungen nection power supply with RG1/CT RIELLO 130/M avec dispositif de contrôle d'étan- RG1/CT RIELLO. chéité RG1/CT RIELLO. leak detection control device.
REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO GAS DI MAX. PRESSOSTATO ARIA La regolazione della testa di combustione, aria e GAS-MINDESTDRUCKWÄCHTER GAS-HÖCHSTDRUCKWÄCHTER LUFT-DRUCKWÄCHTER gas, è già stata descritta a pag. 16. MIN GAS PRESSURE SWITCH MAX GAS PRESSURE SWITCH AIR PRESSURE SWITCH Altre regolazioni da fare sono: PRESSOSTAT GAZ MINIMUM...
EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, Adjustment of the combustion head, and air and Gas, ist bereits auf Seite 17 beschrieben worden. a déjà...
REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Regolare in successione: 1 - Potenza all’accensione 2 - Potenza MAX 3 - Potenza MIN 4 - Potenze intermedie tra le due 5 - Pressostato aria D791 6 - Pressostato gas di massima...
BRENNEREINSTELLUNG BURNER CALIBRATION REGLAGE BRULEUR Für die optimale Einstellung des Brenners soll- Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il The optimum calibration of the burner requires faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement ten die Abgase am Kesselausgang analysiert an analysis of the flue gases at the boiler outlet. werden.
Regolazione dell'aria Variare in progressione il profilo finale della camma 4)(A) agendo sulle viti 7). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 3 - POTENZA MIN La potenza MIN va scelta entro il campo di lavoro riportato a pag.
Lufteinstellung Adjusting air delivery Réglage air Über die Schrauben 7) das Endprofil des Nok- Modifier en progression le profil final de la came Progressively adjust the end profile of cam 4)(A) ken 4) (A) verändern. 4)(A) en agissant sur les vis 7). by turning the screws 7).
5 - PRESSOSTATO ARIA (A) PRESSOSTATO ARIA 15)(A)p. 8 Il pressostato aria è collegato in modo differen- LUFT-DRUCKWÄCHTER 15)(A)S. 8 ziale, vedi 1)(A), cioè è sollecitato sia dalla AIR PRESSURE SWITCH 15)(A)p. 8 depressione che dalla pressione generate dal PRESSOSTAT AIR 15)(A)p. 8 ventilatore.
5 - LUFTDRUCKWÄCHTER (A) 5 - AIR PRESSURE SWITCH (A) 5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Der Luft-Druckwächter (Differentialtyp) wird Le pressostat de l’air est relié de façon différen- The air pressure switch is differentially con- tielle, voir 1)(A), c’est-à-dire qu’il est sollicité durch den Unterdruck und den Druck des nected, see 1)(A), it is activated by both the neg- aussi bien par la dépression que par la pression...
CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio- VISORE FIAMMA nante) SICHTFENSTER FLAMME • Scollegare un filo del pressostato gas di FLAME INSPECTION WINDOW minima: VISEUR FLAMME • Aprire il telecomando TL: • Aprire il telecomando TS: il bruciatore deve fermarsi • Scollegare il filo comune P del pressostato gas di massima: •...
ENDKONTROLLEN FINAL CHECKS CONTROLES FINAUX (bei angefahrenem (with burner running) (brûleur en fonction- Brenner ) • Disconnect one of the wires on the minimum nement) • Einen Draht des Gas-Mindestdruckwächters gas pressure switch: • Débrancher un fil du pressostat de seuil mini- abschalten: •...
SIMBOLO INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO CONSIGLIATO Il bruciatore non si avvia - Manca l'energia elettrica ......Chiudere interruttori - Controllare collegamenti - Un telecomando di limite TL aperto .
SYMBOL FAULT PROBABLE CAUSE SUGGESTED REMEDY The burner does not start - No electrical power supply ......Close all switches - Check connections - A limiter control device is open .
SYMBOLE INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE Le brûleur ne démarre pas - Absence de courant électrique ..... . Fermer interrupteurs - éontrôler fusibles - Une télécommande de limite est ouverte .
Page 44
RIELLO S.p.A. Via degli Alpini 1 I - 37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 Fax: +39.0442.630375 http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Subject modifications - Sous réserve de modifications...