TriphasŽe LED PANEL TriphasŽe LED PANEL ACCESSOIRES (sur demande): ¥ KIT POUR FONCTIONNEMENT AU GPL: Le kit permet aux bržleurs RS 28-38-50 de fonctionner au GPL. BRULEUR RS 28 RS 38 RS 50 95 ¸ 325 115 ¸ 440 140 ¸ 581...
(RS 38 - 50 triphasŽ) button (RS 38 - 50 three-phase) 21 Condensateur moteur 21 Motor capacitor (RS 28 - 38 single-phase) (RS 28 - 38 monophasŽ) 22 Control box with lock-out pilot light and lock- 22 Coffret de sŽcuritŽ avec signal lumineux de out reset button blocage et bouton de dŽblocage...
REGELBEREICHE (A) RS 28 Die Brenner RS 28-38-50 kšnnen auf zwei Arten funktionieren: ein- oder zweistuÞg. Die H…CHSTLEISTUNG wird innerhalb des Feldes A gewŠhlt. Die MINDESTLEISTUNG soll nicht niedriger sein als die Mindestgrenze des Diagramms. RS 28 = 81 kW...
Page 9
FIRING RATES (A) PLAGES DE PUISSANCE (A) The RS 28-38-50 Model burners can work in Les bržleurs RS 28-38-50 peuvent fonctionner two ways: one-stage and two-stage de deux fa•ons: ˆ une allure ou ˆ deux allures. MAXIMUM OUTPUT must be selected in area A.
6 - 2 = 4 mbar 23,7 13,7 10,1 Dem Druck von 4 mbar, Spalte 1, entspricht in 27,6 15,9 11,9 der Tabelle RS 28 eine Leistung auf der 2. Stufe 31,7 18,2 13,7 von 210 kW. 36,1 20,6 15,7 10,5 Dieser Wert dient als erste NŠherung;...
6 - 2 = 4 mbar delivery must be measured at the gas meter. Sur le tableau RS 28 ˆ la pression de 4 mbar, colonne 1, correspond une puissance en 2•me To calculate the required gas pressure at test allure de 210 kW.
…ffnung des Flammrohrs aus zu ŸberprŸfen, ob der FŸhler und die Elektrode gemŠ§ (C) in der richtigen Stellung sind. FŸhler Elektrode RS 28-38 Elektrode RS 50 Dann den Flammkopf vom Ÿbrigen Brenner Probe Electrode RS 28-38 Electrode RS 50 abtrennen, Abb.(B):...
Page 13
Les longueurs, L (mm), dis- door complete with its fettling. The range of ponibles sont: lengths available, L (mm), is as follows: Buse 10): RS 28 RS 38 RS 50 Blast tube 10): RS 28 RS 38 RS 50 ¥...
EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS An dieser Stelle der Installation sind Flammrohr und Muffe gem. Abb.(A) am Kessel befestigt. Die Einstellung des Flammkopfs ist daher besonders bequem, sie hŠngt einzig und allein von der abgegebenen Brennerleistung auf der 2. Stufe ab. Dieser Wert mu§ daher unbedingt vor der Ein- stellung des Flammkopfs festgelegt werden.
SETTING THE COMBUSTION HEAD REGLAGE TETE DE COMBUSTION A ce stade de l'installation, buse et manchon Installation operations are now at the stage where the blast tube and sleeve are secured to sont ÞxŽs ˆ la chaudi•re comme indiquŽ sur la the boiler as shown in Þg.(A).
GAS LINE LIGNE ALIMENTATION GAZ ¥ The gas train must be connected to the gas - La rampe du gaz doit •tre reliŽe au raccord attachment 1)(A), using ßange 2), gasket 3) du gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les and screws 4) supplied with the burner.
6 - Pg 11 Pressostat gaz ou leak detection control device contr™le d'ŽtanchŽitŽ vannes gaz LAYOUT (B) - The RS 28 - 38 Models electrical SCHEMA (B) - Alimentation monophasŽe connection single-phase power supply Branchement Žlectrique bržleurs RS 28 - 38 without leak detection control device.
Page 22
Entnahmewerte vorsieht, die auf dem Typenschild des 400 V-Motors angegeben sind, wird der Schutz trotzdem gewŠhrleistet. ANMERKUNGEN ¥ Die Modelle RS 28 und RS 50 dreiphasing werden werkseitig fŸr 400 V Stromversorgung vorbereitet. Falls die Stromversorgung 230 V betrŠgt, den Motoranschlu§ (Stern- oder Drei- eckschaltung) und die Einstellung des †ber-...
Page 23
1 fois toutes les 24 heures. ¥ The RS 28-38-50 burners are factory set for two-stage operation and must therefore be ¥ Les mod•les RS 28-38-50 quittent l'usine dŽjˆ connected to control device TR. Alternatively, prŽvus pour le fonctionnement ˆ...
EINSTELLUNGEN VOR DER Z†NDUNG GAS-MINDESTDRUCKW€CHTER LUFT-DRUCKW€CHTER Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und MIN GAS PRESSURE SWITCH AIE PRESSURE SWITCH Gas, ist bereits auf Seite 14 beschrieben worden. PRESSOSTAT GAZ MINIMUM PRESSOSTAT AIR Weitere Einstellungen sind: - handbetŠtigte Ventile vor der Gasarmatur šffnen. - Den Gas-MindestdruckwŠchter auf den Ska- lenanfangswert (A) einstellen.
ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Le rŽglage de la t•te de combustion, air et gaz, Adjustment of the combustion head, and air and gas deliveries has been illustrated on page 14. a dŽjˆ ŽtŽ dŽcrit page 14. In addition, the following adjustments must also Les autres rŽglages ˆ...
BURNER CALIBRATION REGLAGE BRULEUR Pour obtenir un rŽglage optimal du bržleur, il The optimum calibration of the burner requires faut effectuer l'analyse des gaz d'Žchappement an analysis of the ßue gases at the boiler outlet. de la combustion ˆ la sortie de la chaudi•re. Adjust successively: RŽgler en succession: 1 - First Þring output...
Lufteinstellung †ber die Schrauben des Nockes im Inneren der …ffnung 6)(A) das EndproÞl des Nocken 4)(A) verŠndern. - Zur Erhšhung Luftdurchsatzes Schrauben zudrehen. - Zur Reduzierung des Luftdurchsatzes die Schrauben abdrehen. 3 - LEISTUNG 1. STUFE Die Leistung der 1. Stufe ist im Regelbereich auf Seite 8 auszuwŠhlen.
Adjusting air delivery RŽglage de l'air Progressively adjust the end proÞle of cam 4)(A) ModiÞer en progression le proÞl Þnal de la came by turning the cam adjustment screws as they 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui appear through the access opening 6)(A).
Page 30
5 - LUFTDRUCKW€CHTER (A) LUFT-DRUCKW€CHTER 5)(A)S.6 Die Einstellung des LuftdruckwŠchters erfolgt AIR PRESSURE SWITCH 5)(A)p.6 nach allen anderen Brennereinstellungen; der PRESSOSTAT AIR 5)(A)p.6 DruckwŠchter wird auf Skalenbeginn (A) einge- stellt. Bei Brennerbetrieb auf 1° Stufe den Einstell- druck durch Drehen des dafŸr bestimmten Drehknopfs im Uhrzeigersinn langsam erhšhen bis eine Stšrabschaltung erfolgt.
5 - AIR PRESSURE SWITCH (A) 5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Adjust the air pressure switch after having per- Effectuer le rŽglage du pressostat de l'air apr•s formed all other burner adjustments with the air avoir effectuŽ tous les autres rŽglages du brž- pressure switch set to the start of the scale (A).
Page 32
BRENNERBETRIEB ORDNUNGSGEM€SSEN Z†NDEN NORMAL FIRING ANFAHREN DES BRENNERS (A) (n° = Sekunden ab Zeitpunkt 0) (n° = seconds from instant 0) ¥ : Abschalten Fernsteuerung TL. Anfahren Stellmotor: dreht nach ALLUMAGE REGULIER rechts bis zum am Nocken St1 einge- (n° = secondes ˆ partir de lÕistant 0) stellten Winkel.
BURNER OPERATION FONCTIONNEMENT BRULEUR DEMARRAGE BRULEUR (A) BURNER STARTING (A) ¥ : Fermeture tŽlŽcommande TL. ¥ : Control device TL closes. DŽmarrage servomoteur: il tourne Servomotor starts: it rotates to right up vers la droite jusqu'ˆ l'angle ÞxŽ sur la to the angle set on cam St1.
Page 34
ENDKONTROLLEN (bei Brenner in Betrieb) SICHTFENSTER FLAMME / FLAME INSPECTION WINDOW / VISEUR FLAMME ¥ Einen Draht des Gas-MindestdruckwŠchters abtrennen: ¥ Fernsteuerung TL šffnen: ¥ Fernsteuerung TS šffnen: der Brenner mu§ anhalten ¥ Gemeinsamen Draht P des Luft-DruckwŠch- ters abtrennen: ¥...
FINAL CHECKS CONTROLES FINAUX (with burner running) (bržleur en fonctionnement) ¥ DŽbrancher un Þl du pressostat de seuil mini- ¥ Disconnect one of the wires on the minimum mum gaz: gas pressure switch: ¥ Ouvrir la tŽlŽcommande TL: ¥ Open remote control device TL: ¥...
STATUS / LED PANEL Der Brenner wird wahlweise mit STATUS oder STATUS LED PANEL geliefert. STATUS ¥ fŸhrt drei Funktionen aus: 1- ANZEIGE V MIT BETRIEBSSTUNDEN UND ANZAHL DER BRENNERZ†NDUNGEN Gesamtbetriebsstunden Taste "h1" drŸcken. Betriebsstunden auf 2. Stufe Taste "h2" drŸcken. Betriebsstunden auf 1.
Page 37
STATUS / LED PANEL STATUS / LED PANEL The burner can be equipped either with a STA- Le bržleur peut •tre ŽquipŽ de STATUS ou de TUS unit or a LED PANEL. LED PANEL. STATUS STATUS ¥ The unit has three functions: ¥...