Tube interne
1. Déposer:
Joint antipoussière 1
G
Bague d'arrêt 2
G
En utilisant un tournevis à lame droite.
ATTENTION:
Faire attention à ne pas rayer le tube interne.
2. Déposer:
Tube interne 1
G
Etapes de la dépose de la bague d'étanchéité:
Enfoncer lentement a le tube interne jusqu'à
G
ce qu'il soit presque en butée puis le retirer
rapidement b.
Répéter cette opération jusqu'à ce que le tube
G
interne puisse être enlevé du tube externe.
Tige d'amortisseur
1. Déposer:
Soupape de base 1
G
Tige d'amortisseur 2
G
N.B.:
Utiliser la poignée de tige d'amortisseur 3 pour
bloquer la tige d'amortisseur.
Poignée de tige d'amortisseur:
YM-01494/90890-01494
CONTROLE
Tige d'amortisseur
1. Contrôler:
Tige d'amortisseur 1
G
Courbure/endommagement → Changer la
tige d'amortisseur.
ATTENTION:
La construction interne d'une fourche avant à
tige de piston incorporée est très sophistiquée et
est particulièrement sensible aux substances
étrangères.
Faire suffisamment attention à ne pas laisser
pénétrer de substances étrangères lorsque
l'huile est remplacée ou lorsque la fourche avant
est démontée ou remontée.
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
Gleitrohr
1. Demontieren:
Staubschutzring 1
G
Sicherungsring 2
G
Einen Schlitzschraubendreher verwen-
den.
ACHTUNG:
Das Gleitrohr nicht beschädigen.
2. Demontieren:
Gleitrohr 1
G
Arbeitsschritte:
Standrohr langsam in das Gleitrohr hinein-
G
schieben a und kurz vor dem Anschlag
rasch zurückziehen b.
Vorgang wiederholen, bis das Standrohr
G
sich vom Gleitrohr trennt.
Dämpferrohr
1. Demontieren:
Luftventil 1
G
Dämpferrohr 2
G
HINWEIS:
Das Dämpferrohr mit dem Dämpferrohr-Halter
3 festhalten.
Dämpferrohr-Halter:
YM-01494/90890-01494
PRÜFUNG
Dämpferrohr
1. Kontrollieren:
Dämpferrohr 1
G
Verbiegung/Beschädigung → Erneuern.
ACHTUNG:
Die Kolbenstange und der gesamte interne
Teleskopgabel-Mechanismus
empfindlich gegen Fremdkörper.
Beim Zerlegen und Zusammenbau der Te-
leskopgabel darauf achten, daß keinerlei
Fremdkörper in das Gabelöl gelangen.
5 - 29
CHAS
sind
sehr