Télécharger Imprimer la page

biohort AvantGarde Instructions De Montage page 28

Masquer les pouces Voir aussi pour AvantGarde:

Publicité

13.27-13.28
Jetzt erst verschrauben Sie alle Dachbleche hin-
ten mit Niro-Sechskant-Blechschrauben (4,8 x 13 mm) samt
Scheiben mit der Dachrinne/Kopfprofil hinten. Die Sechs-
kant-Blechschrauben bitte mit Gefühl festziehen, damit sie
nicht ausreißen. Achten Sie bitte auf eine vollständige Ver-
schraubung.
13.29
Verschrauben Sie die Dachrinne hinten links und
rechts mit je einer Sechskant-Blechschraube/Scheibe
mit dem linken und rechten Dachblech.
13.30-13.33
Zuletzt setzen Sie die vordere Dach-
blecheinfassung wie dargestellt auf das Dachblech
und verschrauben es fest mit Schrauben/Scheiben/
Muttern mit den linken, rechten und mittleren Dachble-
chen.
13.34
Prüfen Sie abschließend nochmals die voll-
ständige Verschraubung der Dachbleche. Dies ist
für die Sturmsicherheit von höchster Bedeutung!
GB
13.27-13.28 Only now should all the short roof panels be secured at the
back to the gutter unit/rear roof support with stainless steel self-tapping
screws (4,8 x 13 mm) and washers.
Please tighten carefully to prevent them tearing out of the metal,
ensure they are securely fastened.
13.29 Attach the gutter unit at the back to the left and right-hand
roof panels with 1 self-tapping screw/washer on each side.
13.30-13.33 Last of all secure the front roof border plate with carri-
age bolts/washers/nuts to the left, middle and right roof panels.
13.34 Last but not least completely check the tightness of all the
screw fittings of the roof panels. This is especially important to
ensure that the roof is secured against storm winds!
13.27
13.28
28
13.27-13.28 À présent, vissez toutes les tôles de toit à l'arrière sur la gout-
tière/le profil de tranche, avec des vis à tôle à tête six pans Niro (4,8 x 13
mm) et leurs rondelles. Resserrez les vis à tôle à tête six pans avec précau-
tion, de manière à ce qu'elles ne se brisent pas. Veillez à ce que toutes les
pièces soient correctement et entièrement vissées.
13.29 Vissez la gouttière arrière à gauche et à droite sur les tôles de
toit gauche et droite, avec une vis à tôle à tête six pans et une ron-
delle à chaque fois.
13.30-13.33 Placez tout d'abord la bordure avant de la tôle de
toit, comme illustré, sur la tôle de toit et vissez-la en serrant bien
sur les tôles de toit gauche, droite et milieu avec des vis/rondelles et
écrous.
13.34 Effectuez un dernier contrôle du vissage correct et
complet des tôles de toit : cela peut s'avérer crucial en cas de
tempête !
13.27-13.28 Tenslotte moet u alle dakplaten aan de achterkant vastschro-
even met roestvrij stalen zelftappende inbus schroeven (4,8 x 13 mm)
en ringetjes aan de gootachterste kopprofiel. Schroef de zelftappende
inbusschroeven voorzichtig vast zodat ze niet uitscheuren. Let erop dat alle
onderdelen volledig vastgeschroefd zijn.
13.29 Schroef de dakgoot aan de achterkant links en rechts met
telkens één zelftappende inbus schroef/ring aan de linker en rechter
dakplaat.
13.30-13.33 Plaats daarna de voorste boord van de dakplaat
zoals afgebeeld op de dakplaat en schroef deze vast met schroeven/
ringen/moeren aan de linker, rechter en middelste dakplaten.
13.34 Controleer tot slot nog een laatste keer of de dakplaten
correct en volledig zijn vastgeschroefd. Dit is cruciaal in geval
van storm!
13.29
F
NL

Publicité

loading