Télécharger Imprimer la page

biohort AvantGarde Instructions De Montage page 24

Masquer les pouces Voir aussi pour AvantGarde:

Publicité

13.
Dachrinne und Dachbleche
13.1
Legen Sie die Dachrinne wie dargestellt auf das
Kopfprofil der Rückwand.
13.2-13.3
Wenn sie richtig unter der Oberkante der bei-
den seitlichen Giebelbleche liegt, wird sie nicht herun-
terfallen. Die Dachrinne noch nicht mit dem Rückwand-
Kopfprofil verschrauben!
13.4-13.5
Die Montage der Dachbleche beginnen Sie
mit dem rechten, hinteren (= kurzen) Dachblech
(Aufkleber „R"). Die kleinen Löcher (für Blechschrauben)
liegen auf der Dachrinne und in der Sicke.
Sichern Sie dieses kurze Dachblech mit einer Schloss-
schraube/Scheibe/Mutter (handfest) wie dargestellt
gegen Verrutschen. Das Dachblech mit der Dachrinne
bitte noch nicht verschrauben!
Es kann notwenig sein, dass Sie das Haus zuvor rechtwin-
kelig und eben einrichten müssen, damit alle Schraubenlö-
cher übereinander liegen. TIPP: Diagonale vermessen.
13.6-13.9
Nun legen Sie ein weiteres kurzes Dachblech
wie abgebildet auf das erste Dachblech. Achten Sie auf
die richtige Verlegung (ganze Sicke unten, halbe Sicke
oben) damit das Dach später regenwasserdicht ist. Die
kleinen Schraubenlöcher liegen wieder auf der Dachrin-
ne. Sichern Sie auch dieses Dachblech gegen Verrut-
schen mit einer Schraube/Scheibe/Mutter handfest.
13.10
Jetzt legen Sie das rechte, vordere (= lange) Dach-
blech (Aufkleber „R") auf, welches einige Zentimeter auf
dem rechten, hinteren Dachblech zum Liegen kommt.
13.11-13.12
Verbinden Sie die beiden rechten Dachbleche
außenseitig mit einer Sechskant-Blechschraube und an der
Dachoberfläche mit 2 Schrauben/Scheiben/Muttern locker.
13.13-13.15
Damit Sie die Schraubenlöcher besser in
Deckung bekommen, verwenden Sie bitte den mitgelie-
ferten Drahtstift. Dieses rechte vordere Dachblech ver-
schrauben Sie auch mit dem rechten Giebelblech und
der Acrylgalseinfassung.
Gutter unit and roof panels
GB
13.1 Position the gutter unit as shown on the top section of the back wall.
13.2-13.3 Once it is correctly positioned under the top edges of
both side gable plates, it cannot fall out. Do not secure the gutter to
the back wall top section yet!
13.4-13.5 Place the rear right (labelled „R"), short roof panel onto
the shed. Secure it to the right-hand side gable plate with a bolt/was-
her/nut. Do not secure the roof panel to the gutter unit back top sec-
tion yet. It will be necessary to ensure that the shed is level and the
walls at right angles to one another so that the holes line up correctly.
(TIP: measure across diagonals).
13.6-13.9 Position the next short roof panel. Please ensure that the
panels are laid over one another correctly (one whole corrugation
underneath a half corrugation above) so that they will be watertight.
Secure this panel with bolt/washer/nut so that it cannot slip.
13.10 Now place the right (labelled "R"), long roof panel onto the
shed so that it overlaps the other roof panel by several centimetres.
13.11-13.12 Connect both right side roof panels along the outside
edge with self tapping screws and on the upper surface loosely with
2 x bolts/washers/nuts.
13.13-13.15 To locate the holes more easily, use the nails delivered
in the small parts packet. Attach the front right roof panel to the gable
plate and the Perspex fanlight enclosure/front roof support as shown.
24
Gouttières et tôles de toit
13.1 Comme indiqué, posez la gouttière sur le profil de tête de la
paroi arrière.
13.2-13.3 Si elle est correctement située en dessous de l'arête
supérieure des deux tôles de pignon latérales, elle ne tombera pas.
Ne vissez pas encore la gouttière sur le profil de tranche du panneau
arrière !
13.4-13.5 Commencez le montage des tôles de toit avec la tôle de
toit droite, arrière (= courte), qui porte l'étiquette « R » (droite). Les
petits orifices (pour les vis à tôle) sont pratiqués dans la gouttière et
dans la moulure. Fixez comme indiqué cette petite tôle de toit avec
un boulon brut à tête bombée/rondelle/écrou (sans serrer trop fort),
de manière à ce qu'elle ne glisse pas. Ne vissez pas encore la tôle de
toit sur la gouttière ! Il peut être nécessaire que vous redressiez tout
d'abord la maison pour qu'elle soit bien droite et perpendiculaire au
sol, afin que tous les trous de vis puissent être les uns en face des
autres. ASTUCE : mesurer la diagonale.
13.6-13.9 À présent, placez comme indiqué une autre tôle courte
de toit sur la première tôle de toit. Veillez à une disposition correcte
des éléments (moulure complète en bas, demi-moulure en haut), de
manière à ce que le toit soit ensuite parfaitement étanche. Les petits
orifices de vis sont à nouveau situés sur la gouttière. Protégez égale-
ment cette tôle de toit de tout risque de glissement en la fixant sans
trop serrer avec un boulon brut à tête bombée/rondelle/écrou.
13.10 Placez à présent la tôle de toit droite, avant (= longue)
(étiquette « R » = droite) qui s'étend sur quelques centimètres sur la
tôle de toit droite, arrière.
13.11-13.12 Assemblez, sans serrer trop fort, les deux tôles de toit
droites sur leur face extérieure avec une vis à tôle à tête six pans, et
sur la surface du toit avec 2 vis/rondelles/écrous.
13.13-13.15 Pour vous assurer que les orifices de vis coïncident
véritablement, utilisez le clou fourni avec le kit. Vissez également
cette tôle de toit avant droite sur la tôle de pignon droite et la bordure
en verre acrylique.
Dakgoot en dakplaten
13.1 Plaats de dakgoot zoals afgebeeld op het kopprofiel van de
achterwand.
13.2-13.3 Als deze correct is geplaatst onder de bovenrand van de
beide geveltopplaten aan de zijkant, zal ze niet vallen. Schroef de
goot nog niet vast aan het achterwandkopprofiel!
13.4-13.5 Begin de montage van de dakplaten met de achterste
rechtse (=korte dakplaat) (met sticker "R"). De kleine gaatjes (voor
zelftappende schroeven) bevinden zich op de dakgoot en in de pro-
fielrand.
Schroef deze korte dakplaat vast met een bout/ring/moer (handvast)
zoals afgebeeld, zodat ze niet kan wegglijden. Schroef de dakplaat
nog niet vast aan de goot. Het kan nodig zijn om de berging rechtop
te plaatsen, zodat alle gaten precies over elkaar vallen. TIP: meet de
diagonaal.
13.6-13.9 Plaats nu de volgende korte dakplaat zoals afgebeeld
op de eerste dakplaat. Zorg ervoor dat de platen correct over elkaar
gelegd zijn (hele profielrand onder, halve profielrand boven), zodat het
dak later waterdicht is. De gaatjes voor de schroeven bevinden zich
opnieuw op de dakgoot. Beveilig ook deze dakplaat tegen wegglijden
door ze met een schroef/ring/moer handvast te bevestigen.
13.10 Plaats nu de rechtse, voorste (=lange) dakplaat (met sticker
"R"), die enkele centimeters op de rechtse, achterste dakplaat komt
te liggen.
13.11-13.12 Verbind de beide rechtse dakplaten losjes aan de bui-
tenkant met een zelftappende inbusbout en aan het dakoppervlak
met 2 schroeven/ringen/moeren.
13.13-13.15 Om de schroefgaten beter in positie te houden gebruikt
u de meegeleverde draadnagel. De rechtse, voorste dakplaat moet u
ook vastschroeven aan de rechtse geveltopplaat en de boord van het
acrylglas.
F
NL

Publicité

loading