5.
Montage der Dachträger
5.1-5.3
Biegen Sie die Füße der Dachträger in eine
rechtwinkelige Position. Versteifen Sie alle Dachträger-
füße wie abgebildet mit den Eckverbindern mit jeweils 4
Schrauben/Scheiben/Muttern und ziehen Sie diese fest an.
5.4
Kleben Sie auf die Oberseite der Dachträger links
und rechts die Moosgummibänder wie abgebildet auf.
Beim "Dachträger Mitte" ist das Band (2 x 15 mm) bereits
aufgeklebt.
5.5-5.6
Legen Sie die Kopfprofilversteifung auf und
sichern Sie diese mit dem Drahtstift. Gleiches praktizie-
ren Sie an der rechten Gerätehausseite.
5.7-5.9
Setzen Sie nun den „hinteren" Dachträger auf und
verschrauben Sie diesen vorerst nur locker mit 2 Schrauben/
Scheiben/Muttern M5 x 18 mm (s. Detail).
5.10-5.12
Den „mittleren" Dachträger verschrauben Sie
ebenfalls vorerst nur locker mit 2 Schrauben/Scheiben/Mut-
tern M5 x 18 mm.
Assembly of the roof support beams
GB
5.1-5.3 Bend the feet of the roof support beams into a right angled
position. Reinforce the feet by means of the corner joints attach with
4 x bolts/washers/nuts each and fasten tightly!
5.4 Attach the foam rubber strips to the upper side of each roof support
beam as illustrated. NOTE: The strips (2 x 15 mm) are already attached to
the middle roof support beam.
5.5 Place the top section reinforcer in position on the left side wall and
5.6 secure with a nail as shown. Repeat this procedure on the right
side wall.
5.1
5.3
12
5.7-5.9 Now position the rear roof support and attach loosely at first with 2
x bolts/washers/nuts M5 x 18 mm (see detail).
5.10-5.12 Attach the middle roof support in exactly the same way,
once again only loosely tightening the bolt/washer/nut combinations.
Montage des porte-toit
5.1-5.3 Recourbez les pieds des porte-toit à angle droit. Comme
illustré, stabilisez tous les pieds des porte-toit avec les cornières
d'angle, en utilisant 4 vis/rondelles/écrous à chaque fois et veillez à
bien les serrer.
5.4 Sur la face supérieure des porte-toit, collez à gauche et à droite les éla-
stiques en caoutchouc spongieux (2 x 15 mm), comme illustré sur la photo.
Dans le cas du „porte-toit arrière", l'élastique est déjà collé.
5.5 Placez le renfort de profil de tête et
5.6 fixez le avec le clou.
Faites de même du côté droit de l'abri de jardin.
5.7-5.9 Placez maintenant le porte-toit « arrière » et vissez sans
serrez à fond avec 2 vis/rondelles/écrous M5 x 18 mm (voir détails)
5.10-5.12 De la même manière vissez sans serrer à fond le porte-toit du «
milieu » avec 2 vis/rondelles/écrous M5 x 18 mm.
Montage van de daksteunen
5.1-5.3 Buig de voetstukjes van de daksteunen om in een rechte
positie. Zet de voetstukjes vast met behulp van de hoekverbinders
met telkens 4 schroeven/moeren/ringen en schroef deze stevig vast.
5.4 Kleef de sponsrubberen strips aan de boven zijde van de daksteun
zoals afgebeeld. De strip (2 x 15 mm) is reeds aangebracht op de daksteun
"midden".
5.5-5.6 Plaats de versteviging van het kopprofiel en maak deze vast
met de draadnagel. Voor de rechterkant van de berging gaat u op
dezelfde manier te werk.
5.7-5.9 Plaats nu de daksteun "achter" en schroef deze losjes vast met 2
schroeven/ringen/moeren M5 x 18 mm (zie detailfoto).
5.10-5.12 Ook de daksteun "midden" schroeft u losjes vast met 2 schroe-
ven/ringen/moeren M5 x 18 mm.
5.2
5.4
F
NL