Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour AvantGarde:

Publicité

Liens rapides

Aufbauanleitung Gerätehaus „AvantGarde"
D
silber-metallic, dunkelgrün, dunkelgrau-metallic
Assembly manual for garden shed „AvantGarde"
GB
metallic silver, dark green, metallic dark grey
Instructions de montage pour l'abri de jardin « AvantGarde »
F
argent métallique, vert foncé, girs foncé métallique
Opbouwbeschrijving berging "Avantgarde"
NL
zilver metallic, donkergroen, donkergrijs metallic
für Größe M und L
| for size M and L
pour tailles M et L | voor grootte M en L
BIOHORT GmbH, A-4120 Neufelden
www.biohort.at

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour biohort AvantGarde

  • Page 1 Assembly manual for garden shed „AvantGarde“ metallic silver, dark green, metallic dark grey Instructions de montage pour l’abri de jardin « AvantGarde » argent métallique, vert foncé, girs foncé métallique Opbouwbeschrijving berging “Avantgarde” zilver metallic, donkergroen, donkergrijs metallic für Größe M und L...
  • Page 2 L. gilt sinngemäß auch für die “M”, it is also valid for size “L”. modèle « AvantGarde » taille Größe „L“. « M » ; elle est valable par • De onderdelenlijst en een •...
  • Page 3 B 257 x L 177 cm kleine onderdelenpakket. Biohort Alu-Bodenplatte & Alu-Bodenrahmen VARIANTE PROPOSAL Biohort floor frame & floor panels ACHTUNG VARIANTE Plaque de fond & Cadre de sol Biohort ATTENTION Biohort bodemframe en bodemplaten VARIANT ATTENTION | ATTENTIE Seitenwand Side wall Paroi latérale p r o f il e •...
  • Page 4 Übersicht Profile und Teile Overview of profiles and parts Vue d’ensemble des profils et pièces Overzicht van profielen en onderdelen Bodenprofile Kopfprofil vorne, seitlich (2x), hinten Eckverkleidungen hinten (2x) und vorne (2x) • bottom frame profile profil de sol • bodemprofiel top profile front, sides (x2), back corner panelling back (x2) and front (x2) profil de tête avant, coté...
  • Page 5 Dachbleche links (halbe Sicke) Dachbleche rechts (ganze Sicke) roof panels left (half corrugation at end) roof panels right (complete corrugation at end) tôles du toit gauche (demi-moulure) tôles du toit droite (moulure pleine) dakplaten links (halve profielrand) dakplaten rechts (volledige profielrand) Acrylglas-Oberlichte (vorne) Kopfprofilabdeckung (seitlich) Verbindungselement Kopfprofil –...
  • Page 6 Zusammenbauschritte Preliminary note: - Unless otherwise stated, do not tighten the bolts/nuts/screws until the shed is finally erected! Assembly sequence - “Left side” means: left side as seen when standing in front of the finished shed. Assemblage étape par étape - “Right side”...
  • Page 7 Bodenprofil einschieben & verbinden • place & connect the bottom frame profile faire glisser le profil de sol et fixer • het bodemprofiel plaatsen en verbinden Bodenprofil bottom section profil de sol Bodenprofil bodemprofiel bottom frame profile profil de sol bodemprofiel Kopfprofil einschieben &...
  • Page 8 Zusammenbau der Rückwand Der Zusammenbau erfolgt analog dem Zusammenbau der Seitenwände. Bitte achten Sie darauf, dass das Kopfprofil der Rückwand größer ist als jenes der Sei- tenwände (siehe Foto). Stellen Sie auch die Rückwand in der Nähe des endgültigen Aufstellortes vorsichtig ab. Assemble the back wall elements The assembly sequence is almost identical to those of the side walls.
  • Page 9 Türanschlagprofile mit Vorderwandelementen verbinden Gummiprofil einschieben connect the door posts with the font wall panels slide the rubber profile fixer les montants de porte avec les éléments de paroi avant glisser le cordon isolant de deurposten met de voorwandelementen verbinden bevestig de deurstrip Bodenprofil einschieben &...
  • Page 10 Start with the assembly of the back wall and one side wall element. (NOTE: the following illustrations show the assembly sequence with a Biohort floor frame; this is not required should the shed be erected upon a concrete foundation.) A» 4.1-4.2 Start with the assembly of the back wall and one side wall.
  • Page 11 4.11 4.12 Kopfprofil Vorderwand | top frame profile front wall profil de tête paroi avant | kopprofiel voorwand 4.13 4.14 Kopfprofil Rückwand | top frame profile back wall profil de tête paroi arrière | kopprofiel achterwand 4.15 4.10...
  • Page 12 Montage Dachträger, Acrylglas, Giebel 5.10-5.12 place this on the Perspex. 5.13-5.18 Now secure the left gable plate with nuts and bolts as shown. und Eckverkleidungen Kleben Sie auf die Oberseite des Dachträgers Montage support de toit, verre acrylique, die beiden Moosgummibänder wie abgebildet auf. pignons et revêtement d’angles Setzen Sie nun den Dachträger mittig auf die 5.1 Collez sur la face supérieure du support de toit les deux bandes...
  • Page 13 Acrylglas • Perspex glass • verre acrylique • acrylglas 5.10 5.11 5.12 linkes Giebelblech • left gable plate • tôle de pignon gauche • linkse gevelplaat 5.13 5.14 5.15 5.17 5.16 5.18...
  • Page 14 5.19-5.23 Nun montieren Sie das rechte Giebelblech. 5.24-5.28 Dann befestigen Sie die beiden hinteren 5.19-5.23 Now secure the right gable plate with nuts and bolts as Eckverkleidungen (rechtwinkelige Form) hinten, shown. 5.29-5.33 dann die runde Eckverkleidung links vorne 5.24-5.28 Then attach the rear corner panelling (angular form) to the back, und zuletzt die runde Eckverkleidung rechts vorne.
  • Page 15 5.19-5.23 Montez maintenant le tôle de pignon droite. 5.19-5.23 Bevestig nu de rechter gevelplaat. 5.24-5.28 Fixez ensuite les deux revêtements d’angle arrières 5.24-5.28 Bevestig daarna de beide achterste hoekbekledingen (forme d’équerre) à l’arrière, (rechthoekige vorm) aan de achterwand, 5.29-5.33 puis le revêtement d’angle arrondi à l’avant gauche et en 5.29-5.33 dan de ronde hoekverbinding links voor en als laatste de dernier, le revêtement d’angle arrondi à...
  • Page 16 Dachrinne und Dachbleche ment la maison d’équerre de façon à ce que tous les trous pour les vis soient bien les uns en face des autres. TUYAU : Calibrer les dimensions. 6.6-6.7 Vissez la avec la tôle de pignon droite et le bord du verre Legen Sie die Dachrinne wie dargestellt auf das acrylique (avant) avec vis / rondelle / écrou.
  • Page 17 Dachbleche • roof panels • tôles du toit • dakplaten 6.10 6.11 6.12...
  • Page 18 6.13-6.14 Jetzt erst verschrauben Sie alle Dachbleche hinten mit Niro-Sechskantblechschrauben (4,2 x 13 mm)/Scheiben mit der Dachrinne/Kopfprofil hinten. 4,8 x 13 mm Die Sechskant-Blechschrauben bitte mit Gefühl festzie- hen, damit sie nicht ausreißen. 6.15 Verschrauben Sie die Dachrinne hinten links und rechts je mit einer Niro-Sechskantblechschraube/ Scheibe mit dem linken und rechten Giebelblech.
  • Page 19 6.18 6.19 6.20 Nur für Größe „L“: Uniquement pour taille « L » : 6.21-6.22 Après la troisième tôle de toit avant, montez l‘élément de fixation 6.21-6.22 Nach dem 3. und 5. vorderen Dachblech montie- profil de tranche-tôle de toit à l‘avant comme indiqué, avec 3 vis/rondelles/ ren Sie jeweils ein Verbindungselement Kopfprofil-Dach- écrous.
  • Page 20 7.1 Place the door sill in position in the door opening on the bottom frame. 7.7 Met de hulp van een ander persoon, hang de deur aan het When the Biohort floor frame is used (see photo) onderste scharnier deurhanger.
  • Page 21 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15...
  • Page 22 7.16 Im Bodenbereich der vorderen, runden Eckverklei- l’emplacement définitif souhaité (aussi en le glissant). Installez le aussi précisément et d’équerre que possible. Vous dev- dungen ist jeweils ein Eckverkleidungs-Abdichtteil rez éventuellement mettre des cales. (aus schwarzem Kunststoff ) einzulegen, damit keine Nager in das Gerätehaus eindringen können.
  • Page 23 7.17 7.18 7.19 7.20 Nun müssen Sie das Gerätehaus noch sturmfest verankern: Now is the time to ensure that the garden shed is anchored against storms: Vous devez encore maintenant, ancrer votre abri de jardin en prévision de fortes rafales de vent : Nu moet u het tuinhuis nog tegen storm verankeren: MIT BODENRAHMEN (optional): Mittels der dem Boden- Where applicable use a sealing compound between the bottom sections/...
  • Page 24 Anbringung der Grundausstattung 8.8-8.11 The shelves can now be arranged on the brackets in one of three different positions (see photo). Secure each shelf to the vertical support rails with 2 short, thick Philips self-tapping screws (4,8 x 9,5 mm). Die beiden Hängeleisten für Werkzeuge montieren Installation de l’équipement standard Sie in der gewünschten Position/Höhe an der Türblatt-...
  • Page 25 8.10 8.11...
  • Page 26 Sie können daran einen handelsüblichen Wasser- PRÉCISION : schlauch anstecken. Mit dem Dachrinnenstopfen verschlie- 8.17 L’abri de jardin « AvantGarde » est préconçu pour une isolation de toiture à l’aide de plaques de Styropor extrudé d’une épaisseur maximale ßen Sie die andere Öffnung der Dachrinne.
  • Page 27 8.13 8.14 8.16 8.15 8.17 8.18 Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig! www.biohort.at/garantieschein...
  • Page 28 Abmessungen Gerätehaus „AvantGarde“ M und L in cm dimensions garden shed “AvantGarde” M and L in cm dimensions des abri de jardin « AvantGarde » M et L en cm Maßbezeichungen Größe M Größe L Description size M size L Dimensions référencées sur les dessins...
  • Page 29 Gesamte bebaute Fläche Floorspace of biohort garden shed: Total built-up area / Surface totale bâtie / Totaal bebouwde oppervlakte Surface au sol de l’abri de jardin Biohort : Oppervlakte van het Biohort tuinhuis: Gartenfläche Garden area / Surface du jardin / Tuin oppervlakte o Größe M...
  • Page 30 Jeu d’étagères / fixation verticale Deuxième battant de porte (uniquement pour taille L) Fietshouder „bikemax“ Schappenset / schapsteunen Tweede deur (alleen voor grootte L) Weitere Biohort-Produkte Biohort product overview | Autres produits Biohort | Product overzicht Gerätehaus „Europa“ WoodStock StoreMax FreizeitBox Garden Shed „Europa“...