FRANÇAIS Sommaire : Généralités .......................................... 5 A propos de ce document ......................................5 Sécurité ........................................... 5 Pictogrammes utilisés dans la notice ..................................5 Qualification du personnel ......................................5 Dangers encourus en cas de non‐observation des consignes de securite .........................5 Consignes de sécurité ........................................5 2.4.1 Consignes de securite pour l’utilisateur ................................... 5 2.4.2 Consignes de securite pour le matériel .................................. 5 ...
Page 4
FRANÇAIS Implantation .......................................... 1 1 7.1.1 Fondations .......................................... 11 7.1.2 Scellement .......................................... 11 7.1.3 Positionnement du groupe..................................... 12 7.1.4 Lignage pompe / moteur ...................................... 12 Montage et raccordement des tuyauteries ................................ 1 2 Raccordement électrique / Mise à la terre ................................ 1 3 ...
FRANÇAIS ‐ Non respect du processus d’entretien et de réparation prescrit, ‐ Dommages corporels, d’origine électrique, mécanique, GENERALITES chimique, thermique, etc … ‐ Dommages matériels, ‐ Perte de la protection anti‐déflagrante, 1.1 A PROPOS DE CE DOCUMENT ‐ Risque de pollution de l’environnement. La présente notice de montage et de mise en service fait partie ...
FRANÇAIS vannes situées sur la ligne d’aspiration de la pompe doivent rester Eviter l'accumulation de mélanges explosifs, complètement ouvertes lorsque la pompe fonctionne. Eviter la génération d'étincelles, Ne jamais faire tourner la pompe avec un débit nul ou un débit Prévenir les fuites, inférieur au débit minimum recommandé de façon continue. Maintenir la pompe en bon état. Ne jamais faire tourner la pompe hors zone d’utilisation (débit Il est de la responsabilité de l’exploitant de s’assurer que les instructions ...
FRANÇAIS Les températures de fluide indiquées ci‐dessous tiennent compte de cette donnée : 2.9.8 SURVEILLANCE DU FONCTIONNEMENT T1 400°C Lorsque la pompe est utilisée en atmosphère explosible, T2 275°C l’utilisateur doit vérifier régulièrement les paramètres suivants et T3 180°C respecter un plan de maintenance. T4 115°C T5 80°C La surveillance portera particulièrement sur : T6 UNIQUEMENT APRES ACCORD SALMSON La qualité de l’étanchéité d’arbre, L’évolution de la température des paliers, S’il existe un risque de fonctionnement vanne fermée au ...
Certains modèles de pompes peuvent être volumineux ou Cette plaque est fixée sur l’hydraulique de la pompe. peuvent basculer avant d’être fixés définitivement au sol. Prendre les précautions nécessaires pour éviter tout risque d’écrasement La désignation d’une pompe type NESE est composée des éléments pendant le déplacement des équipements. suivants : Utiliser un moyen de levage mécanique pour soulever tout ...
Plage de débit autorisée : 5. 2. 2. 1 TEMPÉRATURE est le débit correspondant au point de meilleur rendement. Les pompes NESE sont destinées à pomper de l’eau surchauffée entre TAILLE de POMPE 170°C et 230°C. Le temps de fonctionnement à une température 32‐160 à 80‐250 inférieure à 170°C devra être limité à la durée de montée en ...
FRANÇAIS Contrôler le sens de rotation sur le moteur désaccouplé (spacer Les coefficients suivants ont été appliqués sur les valeurs de base : d’accouplement démonté ou moteur démonté). Quand cela n’est pas Montage sur socle fonte : possible pour des raisons de construction (pompes munies d’un système Forces : 0,4 x F base d’accouplement rigide entre moteur et hydraulique) il faudra s’assurer Moments : 0,4 x F base que l’hydraulique tourne sans point dur après l’essai et avant la mise en ...
‐ Le châssis ou la plaque support de la pompe doit être fixé sur des 6.2 FONCTIONNEMENT fondations ne risquant pas de se déformer lors du fonctionnement de la pompe. La pompe NESE est une pompe centrifuge à aspiration axiale et ‐ Le béton utilisé pour couler le massif de fondation doit être refoulement vertical. suffisamment résistant (au moins X0 suivant la DIN 1045). La masse ...
FRANÇAIS reprendre le calage du châssis (châssis déformé). Mode opératoire : Vérifier la distance entre les deux demi‐accouplements. Vérifier le décalage entre des demi‐accouplements. Plusieurs types d’accouplements semi‐élastiques peuvent être intégrés. Se référer aux instructions particulières du fabricant. 1 – Boulon de scellement 2 – Châssis Il est possible d’effectuer le lignage de plusieurs manières. Le choix est 3 – Massif béton dicté par le matériel disponible sur site. Les deux méthodes décrites succinctement ci‐après ne font appel qu’à du matériel de métrologie Les ...
FRANÇAIS Deux principes de montage des tuyauteries d’aspiration : pompe en charge ou pompe en aspiration. 7.3 RACCORDEMENT ELECTRIQUE / MISE A LA TERRE Avant d’intervenir sur le matériel pour effectuer les branchements électriques, vérifier la compatibilité entre le bobinage moteur reçu et la tension du réseau disponible sur le site. Pompe en charge : Raccordement d’un moteur 230/400V sur réseau 400V TRI ou La tuyauterie d’aspiration est souvent d’un diamètre supérieur au 400/690V ...
FRANÇAIS billes isolés (roulements spécifiques) ou de paliers isolés (roulements 7.3.4 AVEC DEMARREUR Y / : standards). MISE EN SERVICE 8.1 AVANT LA MISE EN ROUTE Si la pompe est installée dans une zone potentiellement explosible ou pour le pompage de liquides dangereux ou polluants, il est recommandé (zone 2) ou obligatoire (zone 1) d’installer des systèmes de protection complémentaires. Contrôler les points suivants : La pompe fonctionne toujours avec un débit supérieur au débit Un ...
FRANÇAIS En cas de retour usine, la pompe devra être complètement 8.3 DEMARRAGE purgée, nettoyée et sera exempte de toute trace de produit Si la pompe doit fonctionner avec un liquide de barrage, de rinçage, pompé. de refroidissement ou de réchauffage, vérifier que les dispositifs auxiliaires sont branchés et fonctionnent. MAINTENANCE Fermer la vanne d’isolement au refoulement. ...
FRANÇAIS Contrôle Périodicité 9.3 DEMONTAGE ET REMONTAGE Etat des systèmes auxiliaires Dépendant du système. Se reporter aux notices spécifiques 9.3.1 DEMONTAGE Moteur Se reporter à la notice d’utilisation du fabricant S’assurer que l’alimentation électrique est bien coupée et ne peut Etanchéité d’arbre Hebdomadaire être rétablie accidentellement pendant l’intervention. Serrage des joints Hebdomadaire • Vidanger totalement l’installation, entre la vanne d’aspiration et la Niveau huile et graisse Journalière / Hebdomadaire / mensuelle Lubrifiants (roulements) Remplacement/graissage suivant type de roulement vanne de refoulement. Echauffement palier ...
FRANÇAIS 8. Extraire la garniture mécanique seulement si endommagée. Pour cela, 2. Assembler l’arbre. Graisser le roulement ( Klüber Microlube GL 261). dévisser les vis 91.40 et extraire le boîtier de garniture 44.10. 3. Placer le grain fixe de la garniture dans le corps de palier 33.00. 4 Placer l’arbre 21.00 dans le corps de palier 33.00 et monter le 9. Repérer la position de la garniture. Retirer la partie tournante de la couvercle 36.00 avec ses vis. 5. Glisser la garniture mécanique 43.30 sur la chemise 52.30 et placer garniture 43.30 avec la chemise de l’arbre. ...
FRANÇAIS sont alors visibles au droit des paliers et les quantités de graisse sont mentionnées directement sur la plaque signalétique du moteur. Se reporter à la notice d’utilisation du constructeur, pour toute question relative à la maintenance du moteur. 9.5 OUTILLAGE NECESSAIRE 9.4 COUPLES DE SERRAGE La liste ci‐dessous indique les outils qui seront nécessaires pour la La valeur du couple de serrage à appliquer dépend de la matière des maintenance de votre pompe. Cet outillage est standard et doit pièces de l’assemblage et de la lubrification utilisée. ...
FRANÇAIS 10 INCIDENTS, CAUSES ET REMEDES Incidents Causes Remèdes ‐ Contre‐pression trop importante Vérifier la propreté des équipements installés au refoulement de la pompe Vérifier, caler le point de fonctionnement ‐ Corps de pompe ou tuyauterie mal purgée Purger l’air du corps de pompe Remplir complètement la canalisation d’aspiration ‐ Débit d’arrivée d’eau insuffisant Vérifier que les vannes coté aspiration sont ouvertes Nettoyer les filtres Performances trop faibles ‐ Laminage de roue trop usée Remplacer la roue Vérifier l’état du corps de pompe ‐ Mauvais sens de rotation Inverser deux phases dans la boite à bornes du moteur ‐ Fuite du corps de pompe, de l’étanchéité Vérifier ...
FRANÇAIS 11 RECYCLAGE ET FIN DE VIE DU PRODUIT 12 PIECES DE RECHANGE A la fin de la vie du produit ou de ses composants, les constituants doivent être recyclés ou éliminés en 12.1 PLAN EN COUPE ET NOMENCLATURE respectant les règles de protection de l'environnement et DE LA POMPE les réglementations locales. Si le produit contient des ...
FRANÇAIS 12.1.1 PLAN EN COUPE 12. 1. 2 NOMENCLA TURE 55.00 Rondelle 55.01 Rondelle Repère Description 55.02 Rondelle 10.20 Volute 63.60 Graisseur 15.20 Bride intermédiaire 72.10 Raccord intermédiaire 16.10 Fond de corps 74.10 Event 18.30 Pied support 90.10 Vis H 21.00 Arbre ...
FRANÇAIS Jeu de roulements moteur (pour taille carcasse > 90), Jeu de joints complet, Flector/jeu taquets d’accouplement*, 12.2 PIECES DETACHEES Cartouche de graissage automatique. L’utilisation de pièces détachées d’origine est obligatoire pendant la durée de garantie du matériel et fortement conseillée ensuite. (*) : certaines options ne concernent peut‐être pas votre pompe. Notre Vous pourrez en faire la demande auprès de votre spécialiste local ou Service Pièces de Rechange peut confirmer la nomenclature de la pompe auprès du service pièces de rechanges en passant par notre Hotline grâce au numéro de série disponible sur la plaque signalétique. ...
Page 26
ENGLISH CONTENTS 1 General information ............................ 5 1.1 About this document ............................ 5 2 Safety ................................ 5 2.1 Symbols used in these instructions ...................... 5 2.2 Personnel qualification .......................... 5 2.3 Danger in event of non‐observance of the safety instructions .............. 5 2.4 Safety instructions ............................ 5 2.4.1 Safety instructions for the operator ...................... 5 2.4.2 ...
Page 27
ENGLISH 7.1.2 Anchoring .............................. 1 1 7.1.3 Positioning .............................. 1 1 7.1.4 Coupling alignment .......................... 1 1 7.2 Pipe work .............................. 1 2 7.3 Electrical connection / Earthing ........................ 1 2 7.3.1 Terminal strip positionning for star (Y) and delta () connection (multi‐voltages electric motors) .. 1 2 7.3.2 Lower voltage : connection ......................... 1 2 7.3.3 Higher voltage : Y connection ......................... 1 3 7.3.4 ...
ENGLISH 2.4 SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INFORMATION 2.4.1 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPERATOR 1.1 ABOUT THIS DOCUMENT OPERATION ON THE PUMP SET : The original language of the operating instructions is French. All other Make sure that electric power is switched off before maintenance languages of these instructions are translations of the original operating operations starts. Electrical protection should not be removed instructions. while pump is running. This installation and operating manual is an integral part of the ...
ENGLISH Operating the pump at lower flow rates may cause a reduction of 2.9.1 SPECIFIC MARKING INSTRUCTIONS FOR ball bearings/bearing lifetime, overheating in pump sealing ATEX chamber, instability and cavitations/vibration. An example of ATEX equipment marking is shown hereunder for Never remove protecting covers or coupling guard when pump is information. Dedicated ATEX classification is engraved on pump ready ...
ENGLISH 2.9.3 BUILD UP OF EXPLOSIVE MIXTURE The threaded hole or the earthing plate located on the base plate should be used to make proper earthing. Ensure that pump casing and mechanical seal chamber are correctly vented and that pump will not run dry. TRANSPORT AND STORAGE Make sure that the pump runs with filled‐in suction and discharge lines 3.1 SAFETY MEASURES to avoid build up of an explosive atmosphere. In addition it is essential that auxiliary sealing systems are properly filled. Never rest below a suspended load. To avoid potential hazards from fugitive emissions of vapor or gas to atmosphere the surrounding area should be correctly ventilated. ...
PERFORMANCE AND OPERATING LIMITS 5. 2. 2. 1 TEMPERATURE NESE pumps are designed to handle overheated water from 170°C to 230°C. Running time at a temperature lower than 170°C should be limited to the necessary time needed to reach working temperature. Thanks to the bearing bracket design, the fluid temperature in the ...
ENGLISH To check direction of rotation start motor briefly and check direction of 5. 2. 2. 3 MINIMUM FLOW FOR CON TINUOUS OPERATION rotation just before rotation stops. If direction of rotation must be Permitted flow range : modified then reverse two phases in motor junction box. is the constant flow corresponding to Best Efficiency Point. It is possible to change two phases in the control cabinet on motor starter connections. If this solution is preferred then it will be necessary to modify the identification of the cables in the electrical PUMP SIZE ...
: material modulus of elasticity at 20°C and E at calculation temperature. DESCRIPTION AND WORKING PRINCIPLE Assembly on cast iron base frame : Discharge z axis : 6.1 PRODUCT INFORMATION NESE pump is a single stage PN40 volute casing pump designed for F M (N) ...
ENGLISH 7.1.3 POSITIONING Pump baseplate (cast iron base plate or fabricated steel baseframe) 7.1.1 FOUNDATION should be installed horizontally to ensure bearings lifetime and proper Pump set can be installed on various types of foundations (on a concrete flow of pumped fluid. ground, on a foundation concrete block, on a steel framework, …). It is the responsibility of the end user to select proper pump foundation 7.1.4 COUPLING ALIGNMENT ...
ENGLISH Location of connections : 7.2 PIPE WORK Pump connection flanges are plugged to avoid any contamination during transport and storage. Protective covers should be removed only before installing the pump in the piping. Remove dust before removing the covers from pump flanges. Especially for new pipe work : clean thoroughly piping before connecting it to the pump. Remove protective covers Add flange gaskets Fasten suction pipe Fasten discharge pipe No stress must be applied to the pump casing by the pipe work. If ...
ENGLISH START‐UP 7.3.3 HIGHER VOLTAGE : Y CONNECTION Voltage : U3 8.1 PRE‐COMMISSIONING If the pump is installed in a potentially explosive atmosphere or when dangerous or polluting fluids are pumped, it is advised (Zone 2) or requested (zone 1) to install additional protection devices. Check following points : Pump flow is always higher than authorized continuous minimum flow, Pump never runs dry, Normal leakage of the shaft seal is controlled, Surface temperature bearings housings is lower than the maximum admissible surface temperature in selected ATEX zone, Pressure on discharge side of the pump is lower than pump maximum ...
ENGLISH Turn the pump on and check discharge pressure increase. Compare Pump contains a part of pumped fluid even when it is at a this pressure to the shutoff pressure available on the hydraulic curve standstill. Drain and flush pump casing with care before starting In order to avoid an important overheating of the liquid inside the pump disassembly. pump ...
ENGLISH 4. Loosen impeller nut 92.20 and remove the lock washer 93.10. B EA R ING B RA CK ET SIZE A ND GREASE QUANTITY : 5. Remove the washer 93.10, the impeller 23.00 and the key 94.01. Bearing bracket size Grease ( g ) 6. Slide out with care the casing cover 16.10 with coupling rings 52.51 25 15 and sleeve 52.90. Remove the gaskets 40.01 and 40.02. 35 30 45 50 Never use a hammer to extract casing cover (carbide bearing ...
ENGLISH 92.21 32.10 6. Fasten mechanical seal housing 44.10 on the intermediate flange 15.20. Locate outer rib as indicated below : 93.11 52.50 Note! loose inner ring Use m andrel for assem bly 13. Pull out with care the stationary seat of the mechanical seal from the bearing bracket housing 33.00. 14. Remove vent fitting 74.10, greasing nipple 63.60, O’Ring 41.20 and 7. ...
ENGLISH 9.5 TOOLS REQUIRED More specialized equipment : A typical range of tools that are required for pump maintenance is • Bearing pullers, listed below. Those tools are standard one and should be available • Bearing induction heater for ball bearing assembly, in every industrial maintenance Dpt. • Coupling grip spanner. • Wrenches to suit up to M48 nuts, • Socket spanner up to M 48, Additional equipments used for coupling alignment : • Allen keys up to 10 mm, • Calipers, • Range of screwdrivers, • Crowbar, • Soft mallet. • Straightedge, • Shims, If maintenance work must be performed in an ATEX classified area • Sledgehammer. then make sure that use of all necessary tools are authorized in the area. 17 ...
ENGLISH 10 FAULTS, CAUSES AND REMEDIES Fault Cause Remedy ‐ Discharge pressure is too high Open and clean discharge pipe work Check pump duty point ‐ Pump or piping is not completely vented or Vent pump casing filled Fill completely suction pipe with liquid ‐ No water inlet or water inlet flow is to low Check that both suction and discharge isolating The pump is valves are open not producing Clean filters the rated flow ‐ Impeller laminating surfaces are worn Replace impeller – Check wear in the casing or head ‐ Wrong direction of rotation Change two phases in motor junction box ...
ENGLISH 12 SPARE PARTS 11 RECYCLING AND END OF PRODUCT LIFE 12.1SECTIONAL DRAWING AND BILL OF At the end of the service life of the equipment or its parts, the relevant materials and parts should be recycled MATERIAL or disposed of using an environmentally acceptable The pump sectional drawing and bill of material is available method and in compliance with local regulations. If the upon ...
ENGLISH (*) : some parts may not concern your pump. Our Spare Parts Dpt will 12.2SPARE PARTS confirm pump bill of material according to the serial number engraved During warranty period the use of genuine pump parts is on pump nameplate. ...
Page 46
FRANÇAIS CE MANUEL DOIT ETRE REMIS A L'UTILISATEUR FINAL ET ETRE TOUJOURS DISPONIBLE SUR SITE Ce produit a été fabriqué sur un site certifié ISO 14.001, respectueux de l’environnement. Ce produit est composé de matériaux en très grande partie recyclable. En fin de vie le faire éliminer dans la filière appropriée.