Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SUBSON Premium
NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE
FRANCAIS
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
ENGLISH
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE
ITALIANO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
N.M.S.
STOCK N° 6.044.755/Ed.01 - 09/08

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Samson SUBSON Premium

  • Page 1 SUBSON Premium NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE ITALIANO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO N.M.S. STOCK N° 6.044.755/Ed.01 - 09/08...
  • Page 4 FIG. 1 25 24 23,22 FIG. 2 1 ~ 230V 50 Hz...
  • Page 5 FRANCAIS 1. GÉNÉRALITÉS 2.2 Qualification du personnel Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à A propos de ce document réaliser le montage. La notice de montage et de mise en service fait partie inté- grante du matériel et doit être disponible en permanence à 2.3 Dangers en cas de non-observation des consignes proximité...
  • Page 6 Les pompes submersibles pour eaux usées (sans matières féca- Puissance absorbée P : Voir plaque signalétique les) et de drainage de la série SUBSON Premium sont utilisées Quantité de refoule- Voir plaque signalétique •pour vidanger automatiquement les fosses et les cuves, ment max.
  • Page 7 FRANCAIS 5.4 Accessoires Les moteurs sont équipés d'une protection moteur thermique qui arrête automatiquement le moteur en cas d'échauffe- Les accessoires doivent être commandés séparément (voir ment excessif et l'enclenche de nouveau après refroidisse- catalogue) : ment. condensateur intégré dans moteur •coffret de commande pour fonctionnement à...
  • Page 8 FRANCAIS 7. MONTAGE ET RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Installation immergée transportable Dans le cas de l'installation immergée transportable avec rac- DANGER! Danger de mort ! cord tuyau, la pompe doit être stabilisée dans la cuve afin Un montage et un raccordement électrique incorrects d’éviter qu’elle ne bascule ou se déplace (fixer la chaîne/le peuvent être dangereux pour la santé.
  • Page 9 FRANCAIS 8. MISE EN SERVICE 9. ENTRETIEN Danger ! Risque d'électrocution ! Les travaux d'entretien et de réparation doivent uniquement Il est interdit d'utiliser la pompe pour vidanger les pisci- être réalisés par du personnel qualifié ! nes/bassin de jardin ou endroits similaires lorsqu'il y a DANGER! Danger de mort ! des personnes dans l'eau.
  • Page 10 FRANCAIS 10.PANNES, CAUSES ET REMÈDES Seul un personnel spécialisé qualifié peut procéder au dépannage ! Respecter les consignes de sécurité figurant dans 9 Entretien . Panne Cause Remèdes La pompe ne démarre pas ou Alimentation en courant coupée Contrôler les fusibles, les câbles et les raccor- s'arrête pendant le fonctionne- dements électriques ment...
  • Page 11 4. INTENDED USE NOTE: Useful information on using the product. It draws attention to possible problems. The SUBSON Premium series drainage and submersible waste water pumps are used: 2.2 Personnel qualifications •for the automatic drainage of pits and shafts, The installation personnel must have the appropriate qualifica- •for keeping dry yard areas and basement rooms exposed to...
  • Page 12 6.1 Description of the product (FIG. 1) 5.1 Type key Pos. Description of the Pos. Description of the component component Example: SUBSON Premium 20 MFP Cable and float Rotary shaft seal SUBSON Submersible pump switch Premium Stainless steel Clip for float switch...
  • Page 13 ENGLISH The motors are equipped with thermal motor protection, which To protect against any backflow from the public drainage switches off the motor automatically if it overheats and pipe, the pressure pipe must be taken in an arc over the locally switches it on again when it has cooled down.
  • Page 14 ENGLISH 8. COMMISSIONING 9. MAINTENANCE Danger! Danger through electric shock! Maintenance and repairs may only be carried out by qualified The pump may not be used to drain swimming pools / experts! garden ponds or similar place if anyone is in the water. DANGER! Risk of fatal injury! CAUTION! Danger of property damage! There is a mortal danger through shock when working...
  • Page 15 ENGLISH 10.FAULTS, CAUSES AND REMEDIES Only have faults remedied by qualified personnel! Observe safety instructions in 9 Maintenance. Fault Cause Remedy The pump does not start or stops Current supply interrupted Check fuses, cables and electrical connec- during operation tions. Motor protection switch has tripped Allow the pump to cool down, it will start again automatically...
  • Page 16 Le pompe sommergibili di drenaggio e per acque cariche NOTA: Un'indicazione utile per l'utilizzo del prodotto. della serie costruttiva SUBSON Premium vengono impiegate Segnala anche possibili difficoltà. •per lo svuotamento automatico di scavi e pozzetti, 2.2 Qualifica del personale •per il mantenimento all'asciutto di locali scantinati e di cortile...
  • Page 17 •Controllo livello (ad es. interruttore a galleggiante) 5.1 Chiave di lettura •Accessori per montaggio sommerso mobile (ad es. giunti per Esempio: SUBSON Premium 20 MFP tubi flessibili, tubi flessibili ecc.) SUBSON Pompa sommergibile •Accessori per montaggio sommerso fisso (ad es. valvole di...
  • Page 18 ITALIANO La pompa può essere immersa completamente nel liquido di Prima dell'installazione e della messa in servizio il pozzo deve convogliamento. essere libero da sostanze solide grossolane (ad es. detriti ecc.). Il corpo della pompa sommergibile è realizzato in acciaio inos- La struttura del pozzetto deve assolutamente garantire la sidabile.
  • Page 19 ITALIANO •Il tipo di corrente e la tensione dell'alimentazione di rete NOTA: Per non danneggiare il cavo dell'interruttore a devono corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta galleggiante durante la regolazione del livello è neces- dati pompa, sario rimuovere la clip di fissaggio. •Fusibile lato alimentazione: 10 A, ritardato.
  • Page 20 ITALIANO 4 Pulire il cestello aspirante sotto acqua corrente. 10.GUASTI, CAUSE E RIMEDI 5 Svitare le 4 viti nella parte inferiore del corpo pompa e I guasti devono essere eliminati solo da personale tecnico rimuovere il corpo. Manipolare con precauzione l'o-ring fra qualificato! Osservare le indicazioni di sicurezza descritte al corpo pompa e corpo motore.
  • Page 21 La bomba sumergible para aguas sucias y la bomba de des- cirse lesiones personales, así como daños en la bomba o el sis- agüe de la serie SUBSON Premium se utilizan tema. La no observación de dichas instrucciones puede •para el vaciado automático de fosas y pozos, anular cualquier derecho a reclamaciones por los daños sufri-...
  • Page 22 5.1 Código Las bombas son aptas para la impulsión de aguas ligeramente sucias, pluviales, de desagüe y de lavado. Ejemplo: SUBSON Premium 20 MFP Por regla general, las bombas se montan inundadas (sumergi- SUBSON Bomba sumergible das) y sólo se pueden instalar en posición vertical, tanto esta-...
  • Page 23 ESPAÑOL •Accesorios para instalación sumergida estacionaria (p. ej. vál- enlodamiento del pozo y las consecuencias que ello conlleva: vulas de cierre, válvulas antirretorno, etc.) obstrucción de la bomba y desagradables olores. Si no es posible interrumpir el desagüe de aguas sucias, una 6.
  • Page 24 ESPAÑOL uso de una clapeta antirretorno no garantiza la retención de interruptor debe desconectar la bomba antes de que las reflujo. aberturas de aspiración de la misma puedan aspirar el aire. •En caso de instalación fija de la bomba, debería instalarse la •Tras llenar el pozo y abrir la válvula de cierre de impulsión (si la clapeta antirretorno que se adjunta.
  • Page 25 ESPAÑOL 9. MANTENIMIENTO Las tareas de mantenimiento y reparación deben ser realiza- das exclusivamente por especialistas cualificados. ¡PELIGRO! Peligro de muerte Durante la realización de tareas en los equipos eléctri- cos existe peligro de muerte por electrocución. •Durante las tareas de mantenimiento y reparación es preciso desconectar la bomba de la corriente y ase- gurarla contra reconexión no autorizada.
  • Page 26 ESPAÑOL 10.AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIÓN La solución de averías debe correr a cargo exclusivamente de personal cualificado. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que aparecen en 9 Mantenimiento. Avería Causa Solución La bomba no funciona o se para Alimentación de corriente interrumpida. Compruebe los fusibles, los cables y las durante el funcionamiento.
  • Page 27 FRANCAIS ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL SALMSON VIETNAM W.S.L. LEBANON SALMSON ARGENTINA S.A. E-TOWN - Unit 3-1C Bou Khater building - Mazda Center Av. Montes de Oca 1771/75 364 CONG HOA - TAN BINH Dist. Jal El Dib Highway - PO Box 90-281 C1270AABE Hochi minh-ville Djeideh El Metn 1202 2030 - Beiruth...