Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO E LA MANUTENZIONE PER
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTION FOR
INSTRUCTION POUR LE MONTAGE ET L'ENTRETIEN POUR
MONTAGE UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR
I T A L I A N O
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE.
Riferimento EC Direttiva Macchine 89/392 CEE e successivi emendamenti.
Gli apparecchi sono stati progettati e costruiti per poter essere incorporati in macchine come definito
dalla Direttiva Macchine 89/392 CEE e successivi emendamenti e sono rispondenti alle seguenti
norme:
– EN 60335-1 (CEI 61-50) Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Norme
Generali.
– CEI-EN 60335-2-40 Sicurezza degli apparecchi d'uso domestico e similare - parte 2ª. Norme
particolari per le pompe di calore elettriche, per i condizionatori d'aria e per i deumidificatori.
– Direttiva 89/336 CEE e successivi emendamenti. Compatibilità elettromagnetica.
– Bassa tensione - Riferimento Direttiva 73/23 CEE.
Tuttavia non è ammesso mettere i nostri prodotti in funzione prima che la macchina nella quale
essi sono incorporati o della quale essi sono una parte sia stata dichiarata conforme alla legislazio-
ne in vigore.
PRECAUZIONI: Messa in guardia contro eventuali rischi d'infortunio o di danneggiamento dei
materiali in caso d'inosservanza delle istruzioni.
A) Per le operazioni di movimentazione, installazione e manutenzione, è obbligatorio:
1 - Personale abilitato all'uso dei mezzi di movimentazione (gru, carrello elevatore, etc.).
2 - Uso dei guanti di protezione.
3 - Non sostare sotto il carico sospeso.
B) Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio:
1 - Personale abilitato.
2 - Assicurarsi che il circuito elettrico d'alimentazione sia aperto.
3 - L'interruttore del quadro generale d'alimentazione sia lucchettato in posizione di aperto.
C) Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio:
1 - Personale abilitato.
2 - Assicurarsi che il circuito d'alimentazione sia chiuso (assenza di pressione).
3 - Durante l'operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non inve-
stire la macchina (eventualmente interporre una protezione).
D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da:
Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma.
Materiali metallici: ferro, acciaio inox, rame, alluminio (eventualmente trattati).
Per i liquidi refrigeranti seguire le istruzioni dell'installatore dell'impianto.
E) Togliere la pellicola trasparente di protezione dalle parti metalliche verniciate.
F R A N C A I S
DECLARATION D'INCORPORATION DU CONSTRUCTEUR.
(Référence: Directive Machine CEE 89/392) et amendements successifs)
Les produits sont conçus et costruits pour pouvoir être incorporés dans les machines comme défi-
ni par la directive européenne CEE 89/392 et amendements successifs et conformément aux nor-
mes suivantes:
– EN 60335-1 (CEI 61-50) Sécurité des appareils électriques d'usage domestique et similaire. Nor-
me générale.
– CEI-EN 60335-2-40 Sécurité des appareils d'usage domestique et similaire. Norme particulière
pour les pompes à chaleur électriques pour le conditionnement d'air et les déshumidificateurs.
– Directive 89/336 CE et amendements successifs. Compatibilité électromagnétique.
– Basse tension - Référence Directive 73/23 CEE.
Toutefois, il n'est pas admis de mettre nos produits en fonctionnement avant que la machine dans
laquelle ils sont incorporés ou de laquelle ils sont une partie, ne soit considérée et déclarée confor-
me à la législation en vigueur incluant les produits objet de cette déclaration.
PRECAUTIONS: Mise en garde contre d'éventuels risques d'accident ou d'endommagement
des appareils en cas de non-observation des instrustions.
A) Pour les opérations de manutention, installation et maintenance, est obligatoire:
1 - L'intervention d' un opérateur autorisé à l' usage des appareils de manutention (grue, chariot
élévateur, etc.).
2 - L'utilisation des gants de protection.
3 - De ne pas stationner en dessous d'une charge suspendue.
B) Avant de procéder aux raccordements électriques, est obligatoire:
1 - L'intervention d'un opérateur autorisé.
2 - De s'assurer que le circuit électrique d'alimentation est ouvert.
3 - De s'assurer que l'interrupteur du boîtier général d'alimentation est bloqué par un cadenas
en position ouverte.
C) Avant de procéder aux raccordements des collesteurs/distributeurs, est obligatoire:
1 - L'intervention d'un opérateur autorisé.
2 - De s'assurer que le circuit d'alimentation est fermé (absence de pression).
3 - Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas toucher la machine
(éventuellement, il conviendra de placer une protection devant la machine).
D) ELIMINATION: Les produits LU-VE sont composés de:
Matériaux plastiques: Polystyrène, ABS, caoutchouc.
Matériaux métalliques: fer, acier inox, cuivre, aluminium (éventuellement traité).
Pour les liquides de refroidissement, suivre les instructions de l'installateur de l'appareil.
E) Ôter la pellicule transparente de protection des parties métalliques peintes.
Tutte le gamme degli
aeroevaporatori NHI sono
certificati EUROVENT.
Dati certificati:
- Potenze (ENV328)
- Portate d'aria
- Assorbimento motori
CERTIFY-ALL
- Superfici esterne
UNIT COOLERS
LU-VE CONTARDO FRANCE: CARI S.a.r.l.
69321 LYON Cedex 05
4, quai des Etroits
Tel. +33 4 72779868 - Fax +33 4 72779867
E-mail: luve-contardo@wanadoo.fr
LU-VE CONTARDO DEUTSCHLAND GmbH
70597 STUTTGART
Bruno - Jacoby - Weg, 10
Tel. +49 711 727211.0
Fax +49 711 727211.29
E-mail: zentrale@luve.de
All rangers of NHI unit
coolers are EUROVENT
certtified.
Certified data:
- Capacities(ENV328)
- Air quantities
- Motor power consumption
- External surfaces
Branches
LU-VE CONTARDO IBERICA S.L.
28043 MADRID - ESPAÑA
a
C/Ulises, 102 - 4
Planta
Tel. +34 91 7216310 - Fax +34 91 7219192
E-mal: luveib@retemail.es
LU-VE CONTARDO UK-EIRE OFFICE
FAREHAM HAMPSHIRE PO157YU
P.O. BOX 3
Tel. +44 1 489881503
Fax +44 1 489881504
E-mail: luveuk@btclick.com
E N G L I S H
Manufacturers Declaration of Incorporation.
Reference EC Machine Directive 89/392/EEC and successive modifications.
The products are provided for incorporation in machines as defined in the EC Machine
Directive 89/392/EEC and successive modifications according to the following safety
standard references:
– EN 60335-1 (CEI 61-50) Safety of household and similar electrical appliances. General require-
ments.
– CEI-EN 60335-2-40 Safety of household and similar electrical appliances - Part 2: Particular re-
quirements for electrical heat pumps, air-conditioners and dehumidifiers.
– Machine Directive 89/336 CE and successive modifications. Electromagnetic compatibility.
– Low tension - Reference Directive 73/23 CEE.
However it is not allowed to operate our equipment in advance before the machine incorporating the pro-
ducts or making part thereof has been declared conforming to the EC Machine Directive.
PRECAUTIONS: Accidents warning to personal injury or equipment damage due to negligen-
ce for complying to instructions.
A) For moving installing and maintenance operations it is mandatory to comply as follows:
1 - Employ authorized personnel only for using moving equipment (cranes, fork elevators, etc.).
2 - Wearing of work gloves.
3 - Never stop below a suspended load.
B) Before to proceed with elestrical wirings it is mandatory to comply as follows:
1 - Authorized personnel only shall be employed.
2 - Make sure the power line circuit is open.
3 - The main switch on the general power panel is open and pad-locked in this setting.
C) Before to proceed with the collectors/distributors connections it is mandatory to comply
as follows:
1 - Authorized personnel only shall be employed.
2 - Make sure the supply circuit is closed (no pressure).
3 - When performing welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed toward the
equipment (insert a shield if required).
D) DISPOSAL: LU-VE products are made of:
Plastic materials: polyethylene, ABS, rubber.
Ferrous materials: iron, stainless steel, copper, aluminium (possibly processed).
Refrigerants liquids: follow the instructions relevant to the equipment installation.
E) Remove the transparent protection film from varnished metallic parts.
D E U T S C H
Hersteller-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinie Maschinen 89/392/EWG und nachfolgende
Ergänzungen. Die Produkte sind entwickelt, konstruiert und gefertigt in Überreistimmung mit der
EG-Richtlinie 89/392/EGW und nachtfolgende Ergänzungen und entsprechen folgenden harmoni-
sierten Normen:
– EN 60335-1 (CEI 61-50) Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und
ähnliche Zweche Teil 1: Allgemeine Anforderungen.
– CEI-EN 60335-2-40 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zweche.
Teil 2: Besondere Anforderungen für Elektrische Wärmepumpen, Klimageräte und Entfeuch-
tungsgeräte.
– EG-Richtlinie 89/336 und nachfolgende Ergänzungen. Elektromagnetische Kompatibilität.
– Niederispannung - Richtlinie 73/23 CEE.
Die Inbetriebnahme dieser Maschine ist so lange untersagt, bis sichergestellt ist, daß die Anlage, in
die sie eingebaut wurde oder von welcher sie ein Teil ist, den Bestimmungen der EG Richtlinie Ma-
schinen entspricht.
VORSICHTSMASSNAHMEN: Warnung vor Unfall- oder Materialschadensgefahren bei
Vorletzung der Vorschriften.
A) Für den Innerbetrieblichen Transport, die Installation und die Wartung müssen
folgende Vorschriften eingehalten werden:
1 - Das Personal muß für die Bedienung von innerbetrieblichen Transporteinrichtungen (Krane,
Hubkarren usw.) befähigt sein.
2 - Gebrauch von Schutzhandschuhen.
3 - Kein Aufenthalt von Personen unter hängenden Lasten.
B) Vor Ausführung der Elektroanschlüsse müssen folgende Vorschriften eingehalten werden:
1 - Fachkundiges Personal.
2 - Sicherstellen, daß der Stromversorgungskreis offen ist.
3 - Der Schalter am Hauptstromversorgungs-Schaltschrank muß mit einem Schloß versehen und
geöffnet sein.
C) Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vorschriften eingehalten
werden:
1 - Fachkundiges Personal.
2 - Sicherstellen, daß der Speisungskreis geschlossen ist (kein Druck).
3 - Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen wird (eventuell
mit einem Schutz versehen).
D) ENTSORGUNG: Die LU-VE-Produkte bestehen aus:
Plastmaterialien: Polystyrol, ABS, Gummi.
Metallmaterialien: Eisen, rostfreier Stahl, Kupfer, Aluminium (eventuell behandelt).
Bezüglich der Kühlflüssigkeiten sind die Vorschriften des Anlageninstallateurs zu
beachten.
E) Die transparente Plastfolie von den lackierten Metallteilen entfernen.
Toutes les gammes de
évaporateurs ventilés NHI sont
certifiées EUROVENT.
Données certifiées:
- Puissances (ENV328)
- D'ebits d'air
- Puissances absorbées moteurs
- Surfaces externes
LU-VE PACIFIC PTY. LTD.
3074 AUSTRALIA
THOMASTOWN - VICTORIA
84 Northgate Drive
Tel. +61 3 94641433 -
Fax +61 3 94640860
LU-VE S.p.A.
E-mail: sales@luve.com.au
Via Caduti della Liberazione, 53
Tel. +39 02 96716.1
http://www.luve.it
NHI - NHIA
NHIW
Alle Reihen der NHI
Hochleistungsluftkühler sind
EUROVENT zertifiziert.
Zietifizierte Daten:
- Leistugen(ENV328)
- Luftdurchsätze
- Motorleistung Aufnahmen
- Außere Flächen
Headquarters
21040 UBOLDO VA ITALIA
Fax +39 02 96780560
E-mail: sales@luve.it
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LU-VE NHI

  • Page 1 3 - When performing welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed toward the stire la macchina (eventualmente interporre una protezione). equipment (insert a shield if required). D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: D) DISPOSAL: LU-VE products are made of: Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma.
  • Page 2 Serrer les écrous des tirants d’appui“A” en y interposant Muttern “A” sind unter Verwendung einer Beilagscheibe festzuziehen. Die Bolzen “B” une rondelle de fixation. Enlever les boulons “B”. Baisser la caisse. sind zu entfernen. Der leere verschlag ist herabzulassen. NHI... 20 x 50 Ø 20 Ø E...
  • Page 3 • È importante che l’apparecchio sia sistemato in modo da lasciare uno spazio laterale pari alla sua lunghezza. Ciò per consentire l’eventuale sostituzione delle resistenze elettriche. • It’s important that the unit cooler is installed so as to leave space to the left of cooler (i.e. facing fans) for electric heaters removal.
  • Page 4 N.B. - Für eine optimale Verdampferarbeitsweise darf die Überhitzung (Trs-Te) nicht höher sein als 0,7 x (Ts’-Te). SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG 204-3 294-3 407-3 587-3 611-3 881-3 1174-3 1469-3 1468-3 NHI...E 168-4 267-4 336-4 534-4 504-4 801-4 1068-4 1336-4 1335-4 136-5...
  • Page 5 SBRINAMENTO AD ACQUA WATER DEFROST DÉGIVRAGE À EAU WASSERABTAUUNG 204-3 294-3 407-3 587-3 611-3 881-3 1174-3 1469-3 1468-3 NHI...SB 168-4 267-4 336-4 534-4 504-4 801-4 1068-4 1336-4 1335-4 136-5 199-5 272-5 396-5 408-5 594-5 792-5 991-5 990-5 235-3 345-3 470-3...
  • Page 6 SBRINAMENTO A GAS CALDO NELLA BATTERIA E BACINELLA / COIL AND DRAIN-TRAY HOT GAS DEFROST DÉGIVRAGE À GAZ CHAUD DANS LA BATTERIE ET L’ÉGOUTTOIR / HEIßGASABTAUUNG DER BATTERIE UND TROPFWANNE 204-3 294-3 407-3 587-3 611-3 881-3 1174-3 1469-3 1468-3 NHI...GB 168-4 267-4 336-4 534-4 504-4 801-4 1068-4 1336-4 1335-4 136-5...
  • Page 7 3 - When performing welding operations, make sure the flame nozzle is not aimed toward the la macchina (eventualmente interporre una protezione). equipment (insert a shield if required). D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: D) DISPOSAL: LU-VE products are made of: Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma.
  • Page 8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION MONTAGE HIL-HILA-HILW Installazione a soffitto Sollevare la cassa al soffitto usando un carrello a forche facendo passare negli appo- siti fori i tiranti di sostegno. Bloccare i dadi dei tiranti di sostegno “A” interponendo una rondella di bloccaggio. Togliere i bulloni “B”.
  • Page 9 • È importante che l’apparecchio sia sistemato in modo da lasciare uno spazio laterale pari alla sua lunghezza. Ciò per consentire l’eventuale sostituzione delle resistenze elettriche. • It’s important that the unit cooler is installed so as to leave space to the left of cooler (i.e. facing fans) for electric heaters removal.
  • Page 10 Rilevare le seguenti temperature e pressioni: VERIFICHE Ts’ - Temperatura di cella nella zona aria ingresso all’evaporatore. - Temperatura di evaporazione, corrispondente alla pressione del refrigerante all’uscita dell’evaporatore. - Temperatura di surriscaldamento del refrigerante, sulla linea di aspirazione in prossimità del bulbo della valvola termostatica. N.B.
  • Page 11 (B)einschieben und mit den weggenommenen Schrauben (A)befestigen. Wenn nicht genügend Raum (F) zwischen dem Gerät und der Wand zur Verfugung steht, so ist der Wasserverteiler vor der Montage des Gerätes einzuführen. NHI-NHIA-NHIW HIL-HILA-HILW SBRINAMENTO MISTO GAS CALDO - ELETTRICO HOT GAS - ELECTRIC MIXED DEFROST DÉGIVRAGE MIXTE GAZ CHAUD - ÉLECTRIQUE...
  • Page 12 SBRINAMENTO A GAS CALDO NELLA BATTERIA E BACINELLA / COIL AND DRAIN-TRAY HOT GAS DEFROST DÉGIVRAGE À GAZ CHAUD DANS LA BATTERIE ET L’ÉGOUTTOIR / HEIßGASABTAUUNG DER BATTERIE UND TROPFWANNE 596-4 810-4 1192-4 1620-4 1788-4 2430-4 2384-4 3240-4 2385-4 HIL...GB 435-5 575-5 870-5...

Ce manuel est également adapté pour:

NhiaNhiw