Télécharger Imprimer la page

LU-VE NHI Instructions page 4

Publicité

E
SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG
NHI...E
NHIA...E
(NH
NHIW...E
(GLYCOL)
Mod. Type
Batteria
W
(V = 230)
Coil
Batterie
Block
Mod. Type
W
(V = 230)
Tot. W
(V = 230)
Bacinella
Drain tray
Mod. Type
Égouttoir
Tropfwanne
W
(V = 230)
TOT. W
(V = 230)
COLLEGAMENTO RESISTENZE / HEATERS CONNEXION / CONNEXION DES RÉSISTANCES / ANSCHLÜSSE
Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l'alimentazione elettrica dell'apparecchio.
La sostituzione delle resistenze della batteria ES-EP deve esere effettuata sfilandole lateralmente dal loro alloggiamento. La molletta di fissaggio (U) si dovrà sganciare e rimontare sulla nuova re-
sistenza e riposizionare nella sede (V) al fine di evitare possibili migrazioni della resistenza elettrica.
Before any service operations are performed switch off the electricity supply to the cooler.
Coil heaters ES-EP must be withdrawn from the tubed holes. The fixing clip (U) must be removed and reassembled on the new electric heater in the correct position (V) to avoid movement.
Avant d'effectuer une intervention de maintenance sur l'appareil il est imperatif de couper l'alimentation électrique sur l'évaporateur.
Les résistances chauffantes de la batterie ES-EP doivent être latéralement de leur emplacement pour être remplacées. Le clip de fixatioon (U) doit être retiré, remonté sur la nouvelle résistance
chauffante électrique et remis en place dans son logement (V) pour empêcher tout déplacement de cette résistance chauffante.
Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu unterbrechen!
Die Heizstäbe ES-EP im Block müssen aus den Öffnungen herausgezogen werden. Die Klipse (U) müssen von den defekten Heizstäben abgenommen und auf die neuen Heizstäbe wieder in
der richtigen Stellung angebracht werden (V).
4
VERIFICHE
Ts'
- Temperatura di cella nella zona aria ingresso all'evaporatore.
Te
- Temperatura di evaporazione, corrispondente alla pressione del refrigerante all'uscita dell'evaporatore.
Trs
- Temperatura di surriscaldamento del refrigerante, sulla linea di aspirazione in prossimità del bulbo della valvola termostatica.
N.B. - Per una utilizzazione ottimizzata dell'evaporatore il surriscaldamento (Trs-Te) non dovrà superare 0,7 x (Ts'-Te).
COOLER CAPACITY CHECKS
Ts'
- Cold room air inlet temperature to the unit.
Te
- Evaporating temperature, relating to the refrigerant pressure on the unit cooler outlet.
Trs
- Refrigerant superheat temperature, on suction line near thermostatic valve bulb.
N.B. - For otimum unit cooler performance the superheat (Trs-Te) shoud not be higher than 0,7 x (Ts'-Te).
CONTROLES
Ts'
- Témperature de la chambre froide dans la zone d'entrée d'air de l'évaporateur.
Te
- Témperature d'évaporation, correspondante à la pression du réfrigérant à la sortie de l'évaporateur.
Trs
- Témperature de surchauffe du réfrigérant, sur la ligne d'aspiration à proximité du bulbe de la vanne thermostatique.
N.B. - Pour utiliser l'aéroévaporateur dans les conditions optimales, la surchauffe (Trs-Te) ne doit pas être supérieure à 0,7
x (Ts'-Te).
LEISTUNGSUBERPRUFUNG
Ts'
- Kühlraumtemperatur an der Lufteintrittsseite des Verdampfers.
Te
- Verdampfungstemperatur über Druck am Verdampferende.
Trs
- Fühlertemperatur an der Saugleitung nahe beim Fühler des Expansionventils.
N.B. - Für eine optimale Verdampferarbeitsweise darf die Überhitzung (Trs-Te) nicht höher sein als 0,7 x (Ts'-Te).
204-3
294-3
168-4
267-4
136-5
199-5
235-3
345-3
193-4
303-4
)
153-5
228-5
3
204-3A
294-3A
168-4A
267-4A
136-5A
199-5A
4
6
ES 21
ES 21
940
940
1
EP 1
940
4700
5640
1
1
EB 21
EB 21
540
540
5240
6180
Rilevare le seguenti temperature e pressioni:
Take the following temperature and pressures:
Relever les températures et pressions suivantes:
Folgende Temperaturen und Drücke sind zu messen:
407-3
587-3
611-3
336-4
534-4
504-4
272-5
396-5
408-5
470-3
690-3
705-3
386-4
606-4
579-4
306-5
456-5
459-5
407-3A
587-3A
611-3A
336-4A
534-4A
504-4A
272-5A
396-5A
408-5A
4
6
4
ES 22
ES 22
ES 23
1750
1750
2560
1
1
EP 2
EP 3
1750
2560
8750
10500
12800
1
1
1
EB 22
EB 22
EB 23
950
950
1360
9700
11450
14160
≥ 600 mm
NO
Resistenza
Tubo Ø 9 mm
Ø 8,5 mm
(per infilaggio resistenza di sbrinamento nella batteria)
SI
≥ 600 mm
881-3
1174-3
1469-3
801-4
1068-4
1336-4
594-5
792-5
991-5
1035-3
1380-3
909-4
1212-4
684-5
912-5
881-3A
1174-3A
801-4A
1068-4A
594-5A
792-5A
6
6
6
ES 23
ES 31
ES 32
2560
3370
4180
15360
20220
25080
1
1
1
EB 23
EB 31
EB 32
1360
2250
2780
16720
22470
27860
STANDARD
3N ~ 400 V 50-60 Hz
3 ~ 230 V 50-60 Hz
Batteria
1468-3
1335-4
990-5
1725-3
1515-4
1140-5
1468-3A
1335-4A
990-5A
6
ES 32
4180
25080
1
EB 32
2780
27860

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

NhiaNhiw