Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CDH
Istruzione per il montaggio e la manutenzione per
"AEROEVAPORATORI INDUSTRIALI A DOPPIO FLUSSO
Installation and maintenance instruction for
"DUAL DISCHARGE INDUSTRIAL UNIT COOLERS".
Instruction pour le montage et l'entretien pour
"EVAPORATEURS VENTILES INDUSTRIELS DOUBLE FLUX".
Montage und wartungsanleitung für
"INDUSTRIE ZWEISEITIG AUSBLASENDE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER".
Instrucciones de mantenimiento y montaje para
"EVAPORADORES VENTILADOS DE DOBLE FLUJO".
Installations- och underhållsanvisningar för
"DUBBELBLÅSANDE FLÄKTFÖRÅNGARE/FLÄKTLUFTKYLARE FÖR KYL- OCH FRYSRUM".
La lingua ufficiale del documento è l'inglese, le altre si intendono come traduzioni
The official language of the document is English, other means such as translation
La langue officielle du document est l'anglais, d'autres moyens tels que la traduction.
Die offizielle Sprache des Dokuments ist Englisch, alle anderen gelten als Übersetzung
El idioma oficial del documento es Inglés, otros medios como la traducción.
Dokumentets officiella språk är engleska, övriga språk är översättningar.
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
SVENSKA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LU-VE CDH Serie

  • Page 1 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL SVENSKA Istruzione per il montaggio e la manutenzione per “AEROEVAPORATORI INDUSTRIALI A DOPPIO FLUSSO Installation and maintenance instruction for “DUAL DISCHARGE INDUSTRIAL UNIT COOLERS”. Instruction pour le montage et l’entretien pour “EVAPORATEURS VENTILES INDUSTRIELS DOUBLE FLUX”. Montage und wartungsanleitung für “INDUSTRIE ZWEISEITIG AUSBLASENDE HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER”.
  • Page 2 (eventualmente interporre una protezione). 2 - Make sure the supply circuit is closed (no pressure). D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: 3 -When performing welding operations, make sure the flame is not aimed toward the Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma.
  • Page 3 SOLLEVAMENTO / LIFTING SKETCH / SOULEVEMENT / ANHEBEN / LEVANTARLO / LYFTANVISNINGAR • Prima di sollevare gli apparecchi controllare l’integrità strutturale degli organi di sollevamento e il loro corretto fissaggio alla struttura. Smontare il coperchio (1, 2, 3), sollevare la cassa al soffitto (5) usando un carrello a forche facendo passare negli appositi fori i tiranti di sostegno”6”.
  • Page 4 INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / AUFSTELLUNG / INSTALACIÓN / INSTALLATION • È importante che l’apparecchio sia sistemato in modo da lascia- re uno spazio laterale pari alla sua lunghezza. Ciò per consentire l’eventuale sostituzione delle resistenze elettriche (ES). • It’s important that the unit cooler is installed so as to leave space to the left of cooler (i.e.
  • Page 5 ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLÜSSE / CONEXIÓN / ANSLUTNINGAR • Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di pressione). Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non investire la macchina (eventualmente interporre una protezione).
  • Page 6 SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DEGIVRAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / RESISTENCIAS ELÉCTRICAS / ELEKTRISK AVFROSTNING CD45H 8100-4 8102-4 8104-4 8106-4 8108-4 8110-4 8112-4 8114-4 CD45...E CD45H 8200-6 8202-6 8204-6 8206-6 8208-6 8210-6 8212-6 8214-6 CD45H 8300-7 8302-7 8304-7 8306-7 8308-7 8310-7...
  • Page 7 SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DEGIVRAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / RESISTENCIAS ELÉCTRICAS / ELEKTRISK AVFROSTNING RESISTENCIAS ELÉCTRICAS / ELEKTRISK AVFROSTNING CD50H 9400-4 9402-4 9404-4 9406-4 9408-4 9410-4 9412-4 9414-4 CD50H...E CD50H 9450-6 9452-6 9454-6 9456-6 9458-6 9460-6 9462-6 9464-6 CD50H 9600-7...
  • Page 8 SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DEGIVRAGE ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ABTAUUNG / RESISTENCIAS ELÉCTRICAS / ELEKTRISK AVFROSTNING CD63H...E CD64H...E Elettrovent. Fans Ventilateurs Ventilato- Eléctroven. Fläktar Batteri Dropp- tråg Elanslutningar • Innan något arbete med elektriska anslutningar påbörjas, säkerställ att strömförsörjningen är bruten. Elektriska anslutningar, se nedan: Elschema...
  • Page 9 VARMGAS ELEKTRISK AVFROSTNING CD45H...G CD50H...G CD52H...G Elettrovent. Fans Ventilateurs Ventilatoren Eléctroven. Fläktmotorer Attacchi Connect. Raccords Anschlusse Conexiòn Anslutningar Elvärme- stavar CD63H...E CD64H...E Elettrovent. Fans Ventilateurs Ventilatoren Eléctroven. Fläktmotorer Attacchi Connect. Raccords Anschlusse Conexiòn Anslutningar Elvärmestavar • Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio •...
  • Page 10 VARMGASAVFROSTNING BATTERI OCH DROPPTRÅG CD45H...GB CD50H...GB CD52H...GB Elettrovent. Fans Ventilateurs Ventilatoren Eléctroven. Fläktmotorer Attacchi Connect. Raccords Anschlusse Conexiòn Anslutningar CD63H...E CD64H...E Elettrovent. Fans Ventilateurs Ventilatoren Eléctroven. Fläktmotorer Raccords Attacchi Connect. Anschlusse Conexiòn Anslutningar SBRINAMENTO HG / HG DEFROST / DEGIVRAGE HG / ABTAUUNG HG / DESESCARCHE HG / AVFROSTNING HG Rör för kylning Rör för avfrostning...
  • Page 11 ELETTROVENTILATORI / FAN MOTORS / VENTILATEURS / VENTILATOREN / ELECTROVENTILADORES / ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛИ FLÄKTMOTORER CD45H 8100-4 8102-4 8104-4 8106-4 8108-4 8110-4 8112-4 8114-4 Modello / Type / Modéle CD45H CD45H 8200-6 8202-6 8204-6 8206-6 8208-6 8210-6 8212-6 8214-6 Modell / Modelo / Modell CD45H 8300-7 8302-7...
  • Page 12 Es sind Spezialausführungen für niedrigere Tem- It is possible to have special versions that Il existe un modèle spécial pour températures inférieures, contacter LU-VE pour plus de détails. peraturen verfügbar, kontaktieren Sie LU-VE für can reach lower temperatures, please contact Details LUVE for details.
  • Page 13 MANUTENZIONE / MAITENANCE / ENTRETIEN / VARTUNG / MANUTENCIÓN / UNDERHÅLL • SOSTITUZIONE RESISTENZA • HEIZUNGSAUSTAUSCH La sostituzione delle resistenze elettriche della batteria RCL deve essere Die Heizstäbe RCL im Block müssen aus den Öffnungen herausgezogen effettuata sfilandole lateralmente dal loro alloggiamento. La molletta di fissag- werden.
  • Page 14 Possibilité de niveaux de pression supérieurs, contacter LU-VE pour plus d'informations. Es sind höhere Drücke möglich, für weitere Details bitte LU-VE kontaktieren. Los niveles más altos de presión son posibles, contatare LU-VE para más detalles. Högre trycknivåer är möjliga, kontakta LU-VE för mer information...
  • Page 15 OPTIONER VARIANTI COSTRUTTIVE CONSTRUCTION VARIANTS VARIANTES • Ventilatori cablati • Wired fans • Ventilateurs câblés • Resistenze sul convogliatore d’aria cablate • Wired heaters on the fan shroud • Résistances sur le diffuseur câblées • Bacinella isolata • Insulated drain tray •...
  • Page 16 CERTIFICAZIONI / CERTIFICATIONS / CERTIFICATIONS / ZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICACIONES / CERTIFIKAT LU-VE Group partecipa LU-VE Group participe au El LU-VE Group participa en el programma ECP per HE. Verifica la programme ECP pour les HE. programa ECP para HE. certificazione in corso di validità: Vérifier la validité...

Ce manuel est également adapté pour:

Cd45hCd63hCd64hCd50hCd52h