10
Consignes de sécurité
• Ne pas l'installer à proximité de radiateurs, ni à
d'autres endroits auxquels l'appareil est exposé
à une chaleur ou une lumière intense.
• Ne pas l'installer ni l'utiliser dans des zones
exposées à de forts champs magnétiques
(moteurs électriques, transformateurs, généra-
teurs H.F., équipements radiographiques,
appareils d'IRM, etc.).
• Ne pas l'installer ni l'utiliser dans des zones
exposées à un rayonnement radioactif (appareils
de médecine nucléaire à visées diagnostiques
et/ou thérapeutiques).
3
3
Avertissement :3La3charge3maximale3
admissible3sur3le3boîtier3est3de3203kg.3Ne3
jamais3monter3sur3le3boîtier.
Qualification de l'utilisateur
3
3
Avertissement :3La3fontaine3de3lumière3
froide3«3power3LED31753»3ne3doit3être3utili-
sée3que3par3des3médecins3et3un3personnel3
assistant3médical3possédant3la3qualifica-
tion3professionnelle3suffisante3et3ayant3
reçu3l'instruction3nécessaire3pour3travailler3
avec3les3appareils.3Seules3les3personnes3
disposant3des3connaissances3nécessaires3
sont3habilitées3à3dispenser3la3formation3sur3
l'appareil.
Le représentant régional ou le représentant
KARL STORZ se tient à votre disposition pour ce
qui concerne la formation sur la commande et l'uti-
lisation de l'appareil dans vos locaux et pour vous
informer sur d'autres types de formations possibles.
Profil du patient
L'utilisation de la fontaine de lumière froide « power
LED 175 » n'est pas limitée à un certain profil de
patient (sexe, âge, poids, etc.). Il revient au médecin
traitant d'évaluer l'état de santé du patient et de le
déclarer apte à subir ou non l'application
concernée.
Norme di sicurezza
• Non deve essere installata vicino a radiatori o in
altri luoghi in cui l'apparecchiatura sia esposta a
forte calore o luce intensa.
• Non deve essere installata né utilizzata in aree
con forti campi elettromagnetici (motori elettrici,
trasformatori, generatori HF, apparecchi radio-
grafici, tomografi RM ecc.).
• Non deve essere installata e utilizzata in aree con
radiazioni radioattive (apparecchiature di medici-
na nucleare per diagnosi e terapia).
3
3
CAutelA:3L'alloggiamento3può3sopporta-
re3un3carico3massimo3di3203kg.3Non3salire3
mai3sull'alloggiamento!
Qualifica dell'utilizzatore
3
3
CAutelA:3La3"power3LED3175"3può3es-
sere3utilizzata3esclusivamente3da3personale3
medico3e3paramedico3in3possesso3della3
necessaria3qualifica3e3adeguatamente3
addestrato3all'impiego3dell'apparecchiatura.3
L'addestramento3può3essere3effettuato3solo3
da3persone3idonee3a3questo3scopo3sulla3
base3delle3loro3conoscenze.3
3
La rappresentanza di zona competente o il rappre-
sentante KARL STORZ competente è a disposizio-
ne per l'addestramento e per fornire informazioni su
ulteriori alternative di formazione.
Profilo del paziente
L'utilizzo della "power LED 175" non è limitato ad
un determinato profilo del paziente (sesso, età,
peso, ecc.). Lo stato di salute per l'utilizzo deve
essere valutato dal medico curante e dichiarato
adatto.
Indicações de segurança
• Não pode ser instalada junto de radiadores ou
outros locais em que o aparelho esteja exposto
à influência intensiva de calor e luz.
• Não pode ser instalada e operada se existirem
fortes campos electromagnéticos (motores
eléctricos, transformadores, geradores de alta-
frequência, aparelhos de raio-X, tomógrafos de
ressonância magnética, etc.).
• Não pode ser instalada e operada se existir
radiação radioactiva (aparelhos nucleares para
diagnóstico e terapia).
3
3
Aviso:3A3caixa3não3pode3ser3submetida3a3
uma3carga3superior3a3203kg.3Nunca3suba3
para3cima3da3caixa!
Qualificação do utilizador
3
3
Aviso:3A3"power3LED3175"3só3pode3ser3
utilizada3por3médicos3e3pessoal3assistente3
médico3com3as3habilitações3técnicas3ne-
cessárias3e3que3estejam3familiarizados3com3
o3aparelho.3A3formação3só3deve3ser3dada3
por3pessoal3com3conhecimentos3suficien-
tes3para3o3efeito.3
3
3
No que respeita à formação e à informação de
outras alternativas de formação, o seu represen-
tante local ou agente autorizado KARL STORZ
encontra-se à sua disposição.
Perfil do paciente
A utilização da "power LED 175" não está limita-
da a determinado tipo de paciente (sexo, idade,
peso, etc.). O estado de saúde necessário para
cada aplicação tem de ser avaliado pelo médico
responsável, que decidirá se a utilização é ou não
adequada.