Sommaire des Matières pour Karl Storz POWER LED 175
Page 1
NOME TECNICO: FONTE DE LUZ FRIA NOME COMERCIAL: FONTE DE LUZ PARA ENDOSCOPIA KARL STORZ NOME FABRICANTE: KARL STORZ GmbH & Co. KG. NOME DO IMPORTADOR: H. STRATTNER & Cia. Ltda. MODELO: POWER LED 175 Capa...
“power LED 175”. Tutti i necessari 175” a instalar, ligar e operar correctamente o fontaine de lumière froide « power LED 175 ». Tous dettagli e il corretto uso sono spiegati in maniera aparelho. Todos os detalhes e passos necessá- les détails et toutes les manipulations nécessaires...
U indique un « 2 ». dade da luz da “power LED 175” na qual for apre- luce LED num. 2 dal “25 %” al “50 %”. La modifica • Si une seule fontaine de lumière « power LED sentado um “2”...
® * L’interface KARL STORZ SCB (KARL STORZ * L’interfaccia KARL STORZ SCB (KARL STORZ * A interface KARL STORZ SCB (KARL STORZ Communication Bus) permet la télécommande Communication Bus) consente di comandare a Communication Bus) permite o comando remoto des fonctions des appareils ainsi que l’affichage à...
Índice Consigne importante pour les usagers Informazioni importanti per gli utilizzatori di Indicação importante para os utilizadores de apa- des appareils KARL STORZ........ IV apparecchiature KARL STORZ ......IV relhos KARL STORZ ........... IV Représentations de l’appareil.......V Illustrazioni dell’apparecchiatura ......V Ilustrações do aparelho ........V...
A “power LED 175” é uma potente fonte de luz est une source de lumière froide haute perfor- fria para intervenções endoscópicas diagnósticas La “power LED 175” è una fonte di luce al alte mance pour les applications endoscopiques dia- e terapêuticas prestazioni per applicazioni diagnostiche e terapeu- gnostiques et thérapeutiques.
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Il est impératif de commencer par se familiariser Assicurarsi assolutamente di avere acquisito piena Antes da primeira utilização do aparelho no avec le fonctionnement et la commande de paciente, é fundamental familiarizar-se com o seu familiarità...
Page 15
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança La fontaine de lumière froide « power LED 175 » ne La fonte di luce “power LED 175” può essere uti- A fonte de luz “power LED 175” só pode ser ope- doit être utilisée que dans les conditions suivantes :...
Perfil do paciente L’utilisation de la fontaine de lumière froide « power L’utilizzo della “power LED 175” non è limitato ad A utilização da “power LED 175” não está limita- LED 175 » n’est pas limitée à un certain profil de un determinato profilo del paziente (sesso, età,...
Page 17
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Partie du corps ou type de tissus Parte del corpo interessata o tipo di Parte do corpo ou tipo de tecido em concernés tessuto interessato questão Le domaine d’application n’est limité ni à certaines Il campo di impiego non è...
Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Fonctions et caractéristiques Funzioni e caratteristiche Funções e propriedades Après l’installation et la mise sous tension de Dopo l’installazione e l’accensione dell’appa- Após a instalação e ligação do aparelho, a fonte l’appareil, la source lumineuse émet de la lumière recchiatura, la fonte di luce emette luce fredda de luz emite luz fria na respectiva saída de luz.
« power LED 175 ». Cela Durante il trattamento con l’impiego della fonte di Durante o tratamento com a fonte de luz fria comporte notamment les mesures nécessaires...
Équipement de base Attrezzatura base Equipamento básico fontaine de lumière froide « power LED 175 » Fonte di luce fredda “power LED 175” Fonte de luz fria “power LED 175” câble de raccordement au secteur 400 A Cavo di rete 400 A Cabo de alimentação 400 A...
Page 21
Esta superfície pode também ser o lado superior autre appareil KARL STORZ. tra apparecchiatura KARL STORZ. de um outro aparelho KARL STORZ. Installer l’appareil de façon à pouvoir l’utiliser et lire Collocare l’apparecchiatura in modo che sia pos- Posicione o aparelho de modo a que o possa les affichages dans la position de travail.
Se si desidera integrare la “power LED 175” in grada num sistema SCB existente, ligue o cabo lumière froide « power LED 175 » dans un système un sistema SCB esistente, collegare il cavo SCB SCB 20090170 à tomada SCB t na parte de SCB existant, brancher le câble SCB 20090170 à...
Installation et Installazione e Instalação e instruções de utilização instructions de service istruzioni d’uso Mise en service de la Messa in funzione Colocação em funcionamento source de lumière froide da fonte de luz fria della fonte di luce fredda AvvertenzA:3Azionare3l’apparecchia- Avis :3Utiliser3l’appareil3uniquement3 CuidAdo:3Utilize3o3aparelho3apenas3 tura3solamente3in3presenza3della3tensione3...
Page 24
Installation et Installazione e Instalação e instruções de utilização instructions de service istruzioni d’uso Inserire il cavo di illuminazione nella presa fino alla Introduire le guide de lumière jusqu’à ce qu’il Introduza o cabo de luz na tomada até engatar. battuta.
Installation et Installazione e Instalação e instruções de utilização instructions de service istruzioni d’uso Ligação do aparelho Mise sous tension de l’appareil Accensione dell’apparecchiatura Mettre l’appareil sous tension avec l’interrup- Accendere l’apparecchiatura utilizzando Ligue o aparelho ao interruptor Q. teur Q. l’interruttore Q.
Installation et Installazione e Instalação e instruções de utilização instructions de service istruzioni d’uso Réglage manuel de la luminosité Regolazione manuale della Ajuste manual da luminosidade luminosità La luminosité est réglable avec les touches E et R. A luminosidade pode ser ajustada usando as teclas E e R.
Installation et Installazione e Instalação e instruções de utilização instructions de service istruzioni d’uso Fonctions de sécurité Funzioni di sicurezza Funções de segurança de l’appareil dell’apparecchiatura do aparelho • L’appareil dispose d’une série de fonctions de • L’apparecchiatura dispone di una serie di funzioni •...
Page 28
Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de utilização b) Signal acoustique (2 signaux brefs) toutes b) Segnale di allarme (ripetuto 2 b) Sinal de alarme (2 toques breves) a cada les 15 secondes ; les champs de l’affichage 15 segundos;...
Maintenance Manutenzione Manutenção Changement des fusibles Sostituzione dei fusibili Mudança dos fusíveis Déconnecter l’appareil et le débrancher du secteur. Disattivare l’apparecchiatura e interrompere il col- Desligue o aparelho e retire a ficha de ligação à legamento di rete. rede. Rimuovere il portafusibili di rete e con un caccia- Desaperte o porta-fusíveis de rede e com uma Retirer le support de fusibles e à...
KARL STORZ GmbH & pour connaître le centre de collecte le plus proche. Co. KG, a una filiale KARL STORZ o al rivenditore Co. KG, de uma das suas filiais ou do seu forne- Dans le champ d’application de cette directive, specializzato di competenza.
à la pagina e di inviarla quanto prima a: que possível, para: dernière page de ce document à : KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Dépistage des dérangements Localizzazione di anomalie Lista de localização de erros Avertissement :3Débrancher3l’appareil3 CAutelA:3Prima3di3eseguire3qualsiasi3 Aviso:3Antes3de3realizar3qualquer3trabalho3 du3secteur3avant3toute3manipulation3 operazione3di3manutenzione3sull’apparec- de3manutenção3no3aparelho,3é3necessário3 technique. chiatura,3scollegarla3dalla3rete! desligar3a3ficha3de3ligação3à3rede! Exemple de dérangement : Descrizione dell’anomalia: Descrição de erro: Panne totale. Inattività totale dell’apparecchiatura. Aparelho totalmente inoperável.
Page 34
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Dépistage des dérangements Localizzazione di anomalie Lista de localização de erros Exemple de dérangement : Descrizione dell’anomalia: Descrição de erro: Pas d’émission de lumière, l’interrupteur principal Nessuna emissione di luce, l’interruttore di rete si Sem débito de luz, o interruptor de rede acende- est allumé...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Données techniques Dati tecnici Dados técnicos “power LED 175” 20161420-1 “power LED 175” 20161420-1 « power LED 175 » 20161420-1 Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Tensão de alimentação di rete 1 00-240 V CA ( ± 10 %) électrique 1 00/240 V AC ( ±10 %) de rede 1 00-240 V CA ( ± 10 %) Frequenza di rete 50-60 Hz Fréquence du secteur 50/60 Hz Frequência de rede 50-60 Hz Potenza assorbita 1,1 A Puissance absorbée 1,1 A Consumo de potência 1,1 A Fusibile di rete...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Données techniques Dati tecnici Dados técnicos Conformité normative Conformità con le norme Conformidade com as normas (pour 20161420-1) (per 20161420-1) (para 20161420-1) Selon les normes CEI 60601-1, CEI 60601-2-18, In base a IEC 60601-1, IEC 60601-2-18, De acordo com a CEI 60601-1, CEI 60601-2-18, UL 60601-1, CAN/CSA-C22.2 n°...
Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Documents techniques Documentazione tecnica Documentação técnica Su richiesta, il costruttore mette a disposizione Sur demande, le fabricant fournit les schémas A pedido, o fabricante disponibiliza esquemas schemi elettrici, elenchi dettagliati delle parti di fonctionnels, les listes détaillées des pièces de eléctricos, listas detalhadas de peças sobres- ricambio, descrizioni, istruzioni di regolazione e rechange, les descriptions, les directives de...
96206197F Accessoires Accessori Acessórios Tutti i cavi di illuminazione KARL STORZ attualmente Todos os cabos de luz KARL STORZ actualmente Tous les guide de lumière de KARL STORZ disponibili sul mercato sono idonei per l’utilizzo. disponíveis no mercado podem ser utilizados.
Annexe. La “power LED 175” modello 20161420-1 è con- conformidade com a norma La « power LED 175 » modèle 20161420-1 est forme alla norma EN/IEC 60601-1-2 :2001 [CISPR EN/CEI 60601-1-2 :2001 [CISPR 11 Classe B], conforme à la norme EN/CEI 60601-1-2 :2001...
Page 40
Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques La « power LED 175 » modèle 20161420-1 est destinée à servir dans un environnement comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères.
Page 41
Linee guida e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche La “power LED 175” modello 20161420-1 è concepita per l’impiego in un ambiente del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore dell’apparecchiatura è tenuto a verificare che la “power LED 175” modello 20161420-1 venga utilizzata in questo tipo di ambiente.
Page 42
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La « power LED 175 » modèle 20161420-1 est destinée à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères.
Page 43
La “power LED 175” modello 20161420-1 è concepita per l’impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore della “power LED 175” modello 20161420-1 è tenuto a verificare che essa venga utilizzata in questo tipo di ambiente. –...
Page 44
Directrizes e declaração do fabricante – imunidade electromagnética A “power LED 175” modelo 20161420-1 destina-se à utilização num ambiente electromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador da “power LED 175” modelo 20161420-1 deve assegurar que esta é utilizada nesse tipo de ambiente. Nível de ensaio seg. EN/ –...
Page 45
Pour les appareils électromédicaux n’ayant pas de fonction d’assistance vitale La « power LED 175 » modèle 20161420-1 est destinée à servir dans un environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que le l’environnement dans lequel il est installé corresponde à ces critères.
Page 46
La “power LED 175” modello 20161420-1 è concepita per l’impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore dell’apparecchiatura è tenuto a verificare che essa venga utilizzata in questo tipo di ambiente.
Page 47
A “power LED 175” modelo 20161420-1 destina-se à utilização num ambiente electromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do aparelho tem de garantir que o aparelho é operado nesse tipo de ambiente.
Page 48
“power LED 175” modello 20161420-1 La “power LED 175” modello 20161420-1 è concepita per l’impiego in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate. L’utilizzatore dell’apparecchiatura può contribuire ad evitare le interferenze elettromagnetiche rispettando una distanza minima tra i sistemi di teleco- municazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e l’apparecchiatura;...
Page 49
LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS PRODUTOS REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO DESCRIÇÃO Fonte de Luz para Endoscopia Karl Storz, modelo POWER LED 175 , tensão de 20161420-1 4,600 alimentação: 100-240 VAC, 50/60 Hz. Fonte de Luz para Endoscopia Karl Storz, modelo POWER LED 175 .
Page 50
Durante um ano posteriore A preencher pelo fornecedor/importador: à entrega ao cliente final, garan- Carimbo da empresa/Assinatura: timos a substituição gratuita, nos casos em que, comprovadamen- te, haja defeito de material ou defeito de fábrica. Não assumimos, contudo, despesas de porte, nem nos responsabilizamos por riscos de envio.
Page 51
A preencher pelo proprietário do aparelho: Remetente/Carimbo da empresa: Necessita de selo Campo de aplicação: Modelo do aparelho: N.º de série: POSTAL DE RESPOSTA Data de compra: H. Strattner & Cia Ltda. Rua Ricardo Machado - 904 São Cristóvão/RJ/Brasil Assinatura/Data: Riservato al proprietario dell’apparecchiatura: À...
Page 52
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ ENDOSKOPI NORGE AS KARL STORZ Endoskope Greece Ltd.* KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany PO.Box 153 Ipsilantou Str. 32 Resident Representative Office...
Page 53
FONTE DE LUZ PARA ENDOSCOPIA KARL STORZ IMPORTADOR: H. STRATTNER & CIA LTDA Rua: Ricardo Machado, nº 904 CEP: 20921-270 São Cristóvão - RJ Rio de Janeiro BRASIL T e l : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 0 0 F a x : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 9 9 mail: correlatos@strattner.com.br...