Publicité

Liens rapides

INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Accessory
GRIP HEATER WITH
THERMOSTAT
ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO
Accessorio
MANOPOLA RISCALDATA
CON TERMOSTATO
Issue Date
Data di pubblicazione
Date de parution
Fecha de edición
Veröffentlichtungsdatum
Data de emissão
Uitgiftedatum
Ugivningsdatum
PARTS LIST • LISTE DE PIECES • TEILELISTE • ONDERDELENLIJST
ELENCO DEI COMPONENTI • LISTA DE PIEZAS • LISTA DE PEÇAS
(5)
(2)
(8)
(8)
No.
Q'ty
N·m
(1)
1
(2)
1
(3)
1
(4)
1
(5)
1
(6)
7
(7)
1
(8)
2
© HONDA ACCESS EUROPE 2002
INSTRUCTIONS POUR
L'INSTALLATION
Accessoire
POIGNEE CHAUFFANTE
AVEC THERMOSTAT
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Accesorio
FORO DE LA EMPUÑADURA
CON TERMOSTATO
06/2002
(1)
(3)
(7)
(4)
(6)
kgf·m
lbf·ft
08T50-MCS-8000-96 (1)
MONTAGE-
ANLEITUNG
Zubehör
BEHEIZTER GRIFF MIT
THERMOSTAT
INSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
Acessório
CABO AQUECIDO COM
THERMOSTATO
Application
Impiego
Utilisation
Aplicación
Anwendung
Aplicação
Toepassing
Används till
1 of 43
Datei Schließen
MONTAGE-
HANDLEIDING
Accessoire
VERWARMD HANDVAT
MET THERMOSTAAT
IMONTERINGS-
ANVISNINGAR
Tillbehör
UPPVÄRMT HANDTAG
MED TERMOSTAT
ST1300
• MATERIAL
GENUINE ACCESSORIES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honda ST1300

  • Page 1 Används till PARTS LIST • LISTE DE PIECES • TEILELISTE • ONDERDELENLIJST ELENCO DEI COMPONENTI • LISTA DE PIEZAS • LISTA DE PEÇAS • MATERIAL Q’ty N·m kgf·m lbf·ft © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) GENUINE ACCESSORIES 1 of 43...
  • Page 2: Wiring Diagram

    Heater specifications: FPC heater Spécification du chauffe-poignée: Chauffe-poignée FPC (Flexible Printed Circuit) (Circuit imprimé flexible) HEATED AREA Zone chauffée CHAUFFE- LEFT GRIP HEATER POIGNEE GAUCHE RIGHT GRIP HEATER CHAUFFE-POIGNEE DROIT © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 2 of 43...
  • Page 3: Elektrisch Schema

    Wattleistung: Ca. 35 W (max.) Wattage: Ca. 35 watt (maximum) Heizungsspezifikationen: FPC-Heizung Verwarmer-specificatie: FPC verwarmer (flexible Platine) (flexibele gedrukte schakeling) BEHEIZTER BEREICH VERWARMD GEDEELTE LINKE GRIFFHEIZUNG LINKER HANDVAT- VERWARMER RECHTE GRIFFHEIZUNG RECHTER HANDVAT- VERWARMER © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 3 of 43...
  • Page 4: Schema Elettrico

    Especificaciones del calentador: calentador FPC (Circuito stampato flessibile) (Circuito Impreso Flexible) ÁREA CALENTADA ZONA RISCALDATA FORRO DE LA RISCALDATORE EMPUÑADURA MANOPOLA SINISTRA IZQUIERDA RISCALDATORE FORRO DE LA MANOPOLA DESTRA EMPUÑADURA DERECHA © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 4 of 43...
  • Page 5: Diagrama De Fiação

    Especificações do aquecedor: Aquecedor CFI (Flexible Printed Circuit – böjlig tryckt krets) (Circuito Flexível Imprimido) ÁREA AQUECIDA UPPVÄRMT OMRÅDE AQUECEDOR DO VÄNSTER CABO ESQUERDO HANDTAGSVÄRMARE AQUECEDOR DO HÖGER CABO DIREITO HANDTAGSVÄRMARE © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 5 of 43...
  • Page 6 (Stuknummer 08A30-MCS-800), die apart verkocht wordt. 1. Usando uma régua e um marcador, meça e • Koppel de negatieve kabel los van de batterij marque a cablagem dos aquecedôres do punho © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 6 of 43...
  • Page 7 Rimuovere la manopola sinistra dalla barra del manubrio. Saque la empuñadura izquierda del mango de la empuñadura. Remova o cabo esquerdo do punho. Ta bort vänster handtag från styret. 120 mm © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 7 of 43...
  • Page 8 STYRE Mit Kontaktreiniger den Lenker sorgfältig reinigen, wo der linke Griff entfernt wurde. 4. Liberally apply the Honda Bond A to the inside of the left grip heater from the kit as shown. Gebruik contactreiniger en reinig de stuurstang grondig waar het linker handvat is verwijderd.
  • Page 9 EMPUÑADURA IZQUIERDA - AQUECEDOR DO CABO ESQUERDO - VÄNSTER HANDTAGSVÄRMARE 4. Aplique generosamente el producto adhesivo Honda Bond A en la parte interna del forro de la 5. Spray contact cleaner over the inside of the grip empuñadura izquierda tal como se muestra en la heater and outside of the left handlebar where the ilustración.
  • Page 10 Do not try to remove the heater grip using SGRASSANTE - PRODUCTOS DE LIMPIEZA - LIMPADOR DE force or a screwdriver, etc. Damage to the grip CONTACTO - AVFETTNINGSMEDEL heater wire can result. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 10 of 43...
  • Page 11 Griffheizung mit Gewalt zu entfernen oder einen Schraubendreher dazu verwenden. Der Heizdraht filo del riscaldatore manopola. der Griffheizung kann dadurch beschädigt werden. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 11 of 43...
  • Page 12 Não tente remover o cabo do aquecedor usando de força ou 1.8 mm chave de fenda, etc. Poderá resultar danos no fio do aquecedor do cabo. +/- 70˚ © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 12 of 43...
  • Page 13 Manuale di Servizio. PUNHO DIREITO (Guarde) - HÖGER HANDTAG (Spara) Saque la empuñadura derecha del mango de la empuñadura tal como se describe en el Manual de Servicio. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 13 of 43...
  • Page 14 Datei Schließen 8. Remove the inner grip from the right grip. 9. Apply the Honda Bond A to the surface of the inner Démonter la poignée interne de la poignée droite. grip with your finger. Den inneren Griff vom rechten Griff entfernen.
  • Page 15 • Der Isopropylalkohol wird aufgesprüht, um die Montage der rechten Griffheizung auf den inneren Griff zu erleichtern. 9. Ta med fingret på Honda Bond A på den inre delen Spuit isopropylalcohol op de binnenkant van de av handtaget. rechter handvat-verwarmer en de buitenkant van de gasgreepmof.
  • Page 16 RIGHT GRIP HEATER - CHAUFFE-POIGNEE DROIT - RECHTE GRIFFHEIZUNG - RECHTER HANDVATVERWARMER - RISCALDATORE MANOPOLA DESTRA - FORRO DE LA EMPUÑADURA DERECHA - AQUECEDOR DO CABO DIREITO - HÖGER HANDTAGSVÄRMARE © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 16 of 43...
  • Page 17 Griffheizung mit Gewalt zu entfernen oder einen destornillador, etc. pues se puede dañar el cable Schraubendreher dazu verwenden. Der Heizdraht del forro de la empuñadura. der Griffheizung kann dadurch beschädigt werden. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 17 of 43...
  • Page 18 (Reutilizar) - CABO INTERNO (Reusar) - INRE DEL AV HANDTAG (Återanvänd) INNER GRIP - POIGNEE INTERNE - INNERER GRIFF - BINNENHANDVAT - MANOPOLA INTERNA - EMPUÑADURA INTERIOR - CABO INTERNO - INRE DEL AV HANDTAG © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 18 of 43...
  • Page 19 Obtenha abertura de 5 mm entre o aquecedor do cabo direito e a camisa do acelerador usando o instrumento espaçador. Använd mätbiten för mellanrummet för att få ett mellanrum på 5 mm mellan höger handtagsvärmare och gashandtaget. 60˚ © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 19 of 43...
  • Page 20 à motocicleta. • Montera inre delen av handtaget så att höger handtagsvärmarkablage placeras enligt bilden när det ansluts till motorcykeln. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 20 of 43...
  • Page 21 CLIP - ATTACHE - CLIP - CLIP - FERMAGLIO - CLIP - CLIPE - CLIPS SCREWS - VIS - SCHRAUBEN - SCHROEVEN - VITI - TORNILLOS - PARAFUSOS - SKRUVAR © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 21 of 43...
  • Page 22 LEFT INNER COWL - CARENAGE INTERNE GAUCHE - LINKE INNENVERKLEIDUNG - LINKERBINNENKUIP - COFANO INTERNO SINISTRO - CUBIERTA INTERIOR IZQUIERDA - PAINEL DAS ENTRADAS DE AR ESQUERDA INTERNA - VÄNSTER INNERKÅPA © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 22 of 43...
  • Page 23 LEFT POCKET - POCHE GAUCHE - LINKER FACH - LINKEROPBERGVAKJE - TASCA SINISTRA - BOLSA IZQUIERDA - Ta bort vänster facklock från vänster mittkåpa. BOLSA ESQUERDA - VÄNSTER FACK © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 23 of 43...
  • Page 24 Usando furadeira elétrica e broca, faça furos de 6 mm através das marcas que você acabou de fazer. Borra 6 mm hål genom de markeringar du just gjorde med en elektrisk borrmaskin. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 24 of 43...
  • Page 25 LEFT POCKET LID - COUVERCLE DE LA POCHE GAUCHE - DECKEL DES LINKEN FACHS - DEKSEL VAN LINKEROPBERGVAKJE - COPERCHIO DELLA TASCA SINISTRA - TAPA DE LA BOLSA IZQUIERDA - TAMPA DA BOLSA ESQUERDA - VÄNSTER FACKLOCK © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 25 of 43...
  • Page 26 TAPA DE LA BOLSA IZQUIERDA - TAMPA DA BOLSA ESQUERDA - VÄNSTER FACKLOCK PROTECTIVE FILM - FILM PROTECTEUR - SCHUTZFOLIE - BESCHERMLAAG - PELLICOLA PROTETTIVA - PELÍCULA DE PROTECCIÓN - FILME PROTETOR - SKYDDFILM © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 26 of 43...
  • Page 27 Reinstale a tampa da bolsa esquerda no painel das entradas de ar central esquerdo na ordem reversa de remoção. Montera tillbaka vänster facklock på vänster mittkåpa i motsatt ordning mot när det togs bort. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 27 of 43...
  • Page 28 Datei Schließen © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 28 of 43...
  • Page 29 - ZUM HEIZUNGSSCHALTER - NAAR VERWARMERSCHAKELAAR CALENTADOR - INTERRUPTOR DO AQUECEDOR - - ALL’INTERRUTTORE DEL RISCALDATORE - HACIA EL VÄRMEOMKOPPLARE INTERRUPTOR DEL CALENTADOR - PARA O INTERRUPTOR DO AQUECEDOR - TILL VÄRMEOMKOPPLARE © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 29 of 43...
  • Page 30 Fäst kablaget med buntbanden på de ställen som visas på bilden. • Vrid styret så långt åt höger och vänster det går för att kontrollera att kablagen inte sträcks för hårt. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 30 of 43...
  • Page 31 Datei Schließen © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 31 of 43...
  • Page 32 Linda eltejp runt kontakterna efter att ha anslutit dem. Vérifier les points suivants: • Fonctionnement des chauffe-poignées. • Douceur de fonctionnement du boisseau d’accélérateur. • Bon fonctionnement de tous les feux. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 32 of 43...
  • Page 33 Le contacteur s’active automatiquement lorsque la tension de la batterie monte et que la motocyclette roule à une vitesse de conduite normale. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 33 of 43...
  • Page 34 Griffheizung nicht mehr. Aus • Il riscaldatore della manopola è collegato al circuito diesem Grund muß die Batterie in regelmäßigen DC proveniente dalla batteria. Il riscaldatore della © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 34 of 43...
  • Page 35 • Observe que la temperatura del calentador es a se necessário. proporcional a la temperatura atmosférica. No ajuste el calentador de la empuñadura en su posición “Hi” (Alta), cuando la temperatura atmosférica fuera elevada (20˚C o superior). © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 35 of 43...
  • Page 36 ACENDERÁ, indicando que o interruptor foi LIGADO. Sätta PÅ omkopplaren • Ha motorcykelns huvudströmbrytare PÅ och tryck gång på knappen (PÅ) på värmeomkopplaren. Lysdioden kommer att tändas. Det anger att omkopplaren är PÅ. LEVEL © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 36 of 43...
  • Page 37 LIGAR não for OFF (AV) hålls intryckt. apertado. Justera temperaturen Höja temperaturen • Temperaturen höjs varje gång knappen ON (PÅ) trycks in. Temperaturen höjs inte om knappen ON (PÅ) hålls intryckt. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 37 of 43...
  • Page 38 é normal. • Detta tillbehör har ett inbyggt minne som kommer ihåg nivån i det läge omkopplaren stängs AV. • Lysdioden blinkar ibland när motorn startar, men detta är normalt. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 38 of 43...
  • Page 39: Guide De Depannage Pour L'usager

    • Si les chauffe-poignées ne fonctionnent pas • If the grip heaters do not operate after following the trouble- convenablement après avoir suivi les procédés de shooting procedures, contact your local Honda motorcycle dépannage indiqués, contacter le revendeur de dealer.
  • Page 40 • Indien de handvat-verwarmers nog steeds niet correct • Wenn die Griffheizungen nach den folgenden werken nadat u de onderstaande controlepunten hebt Störungssucheschritten nicht funktionieren, informieren Sie doorlopen, neem dan contact op met uw plaatselijke Honda bitte ihren nächsten Honda-Motorradhändler. motorfiets-dealer. Symptom Überprüfung...
  • Page 41 • Si los forros de la empuñadura no funcionan después de haber seguito le procedure di ricerca guasti, contattate il vostro realizado el procedimiento de detección de fallas, póngase concessionario motociclette Honda. en contacto con su vendedor local de motocicletas Honda. Sintomo Controllo Síntoma...
  • Page 42: Diagnóstico De Avarias Do Revendedor

    • Se os aquecedôres do punho não operarem depois de • Kontakta lokala Honda-återförsäljare seguir os procedimentos do diagnóstico de avarias, handtagsvärmarna inte fungerar efter contacte seu revendedor local de motocicleta Honda. felsökningsmetoderna prövats. Symptom Kontrollera Sintoma Verifique Handtagsvärmaren O aquecedor do 1. Är motorn på? 1.
  • Page 43 Die “+”-Markierung mit einer Ahle anstechen. Markeer de “+” plaatsen met een priem. Segnare “+” con un punteruolo. Marque las “+” con un punzón. Marque “+” com um furador. Markera vid ”+” med en pryl. © HONDA ACCESS EUROPE 2002 08T50-MCS-8000-96 (1) 43 of 43...

Table des Matières