A
Remove the protective film after attaching the heater
switch.
Enlever le film protecteur après avoir fixé le commuta-
teur de chauffage.
Nach dem Anbringen des Heizungsschalters muß die
Schutzfolie abgezogen werden.
Verwijder de beschermlaag nadat de verwarmer-
schakelaar is aangebracht.
Rimuovere la pellicola protettiva dopo aver attaccato
l'interruttore del riscaldatore.
Retire la película de protección después de haber
colocado el interruptor del calentador.
Remova o filme protetor depois de prender o
interruptor do aquecedor.
Ta efter montering av värmeomkopplaren bort
skyddsfilmen.
19. Reinstall the left pocket lid on the left middle cowl
in the reverse order of removal.
Réinstaller le couvercle de poche gauche sur le
carenage milieu gauche en procédant dans l'ordre
inverse du démontage.
Den rechten Ablagefachdeckel in umgekehrter
Ausbaureihenfolge
mittelverkleidung, links anbringen.
Monteer het deksel van het linker opbergvak weer
op de linker midden-afdekkap in de omgekeerde
volgorde van het verwijderen.
Rimontare il coperchio tasca sinistra sul cofano
centrale sinistro nell'ordine inverso a quello di
rimozione.
Vuelva a instalar la tapa de la bolsa izquierda en
la cubierta central izquierda en el sentido inverso.
Reinstale a tampa da bolsa esquerda no painel
das entradas de ar central esquerdo na ordem
reversa de remoção.
Montera tillbaka vänster facklock på vänster
mittkåpa i motsatt ordning mot när det togs bort.
© HONDA ACCESS EUROPE 2002
wieder
an
der
08T50-MCS-8000-96 (1)
27 of 43
20. Route and connect the wire harnesses as
described.
Acheminer et connecter les faisceaux de fils
comme il est décrit.
Die Kabelbäume wie beschrieben verlegen und
befestigen.
Laat de kabelbundels op de afgebeelde wijze lopen
en sluit deze aan.
Instradare e collegare i fasci di fili come descritto.
Encamine y conecte el haz de cables como se
describe.
Guie e conecte as cablagens elétricas como
descrito.
Dra och anslut kablagen enligt beskrivning.
Datei Schließen