15. 押え上げについて /
HAND LIFTER /
HANDLIFTER /
RELEVEUR MANUEL /
ELEVADOR DE MANO /
ALZAPIEDINO MANUALE /
有关压脚提升
1
1) 押えを上げた位置で停止させるには、押え上げ
1 を矢印方向へ上げます。押えは 9 mm 上がっ
て止まります。
2) 押えを下げるには、押え上げを下ろすことに
よって、元の位置に戻ります。
1) When you want to keep the presser foot in the lifted
position, lift hand lifter 1 in the direction of the arrow.
This makes the presser foot rise 9 mm and stay at that
position.
2) To make the presser foot come down to its home posi-
tion, lower the hand lifter.
1) Um den Nähfuß in der angehobenen Stellung zu
halten, den Handlifter 1 in Pfeilrichtung anheben.
Dadurch wird der Nähfuß um 9 mm angehoben und in
dieser Position gehalten.
2) Durch Zurückstellen des Handlifters wird der Nähfuß
wieder abgesenkt.
1) Pour maintenir le pied presseur relevé, soulever le
releveur manuel 1 dans le sens de la fl èche. Le pied
presseur remonte alors de 9 mm et reste sur cette
position.
2) Pour faire descendre le pied presseur sur sa position d'
origine, abaisser le releveur manuel.
1) Cuando usted quiera mantener el prensatelas en la
posición elevada, levante el elevador de mano 1 en la
dirección de la fl echa. Con esto, el prensatelas sube
9 mm y se queda en esa posición.
2) Para que baje el prensatelas a su posición original,
baje el elevador de mano.
1) Quando si desidera mantenere il piedino premistoffa
nella posizione sollevata, sollevare l'alzapiedino manu-
ale 1 nel senso indicato dalla freccia. Con questa
operazione il piedino premistoffa si solleverà di 9 mm
e resterà a quella posizione.
2) Per abbassare il piedino premistoffa alla sua posizione
originale, abbassare l'alzapiedino manuale.
1) 让压脚在上升的位置停止时,把压脚提升杆 1 向
箭头方向抬起。压脚上升 9 mm 后停止。
2) 下降压脚时,放下压脚提升杆,即返回原来位置。
– 34 –