JUKI LU-1510N Manuel D'utilisation page 85

Table des Matières

Publicité

3
The amount of alternate vertical movement of the presser foot and the walking foot is normally equal. To increase the
amount of alternate vertical movement, move upper feed arm 1 upward in the range of the slot.
To decrease it, move the upper feed arm downward. Then, tighten the nut 3 .
To change the lifting amount of the presser foot and that of the walking foot, loosen screw 2 in the upper feed arm, turn
the handwheel to this side and tighten screw 2 when the bottom faces of the presser foot and the walking foot are fl ush
at the top surface of the throat plate.
Then, the lifting amount of the presser foot becomes more than that of the walking foot. Or, turn the handwheel in the
reverse direction to increase the lifting amount of the walking foot more than that of the presser foot.
You will fi nd upper feed arm 1 when removing the right side of the window plate.
Der Betrag der abwechselnden Vertikalbewegung von Nähfuß und Lauffuß ist normalerweise gleich.
Um den Betrag der abwechselnden Vertikalbewegung zu vergrößern, den Obertransportarm 1 innerhalb des Schlitzbe-
reichs nach oben bewegen. Zum Verringern des Betrags den Obertransportarm nach unten bewegen. Dann die Mu ter
3 festziehen.
Um den Hubbetrag von Nähfuß und Lauffuß zu ändern, die Schraube 2 des Obertransportarms lösen, das Handrad
nach vorn drehen, und die Schraube 2 anziehen, wenn die Unterseiten von Nähfuß und Lauffuß bündig mit der Ober-
fl äche der Stichplatte sind. Dann wird der Hubbetrag des Nähfußes größer als der des Lauffußes. Oder das Handrad in
entgegengesetzter Richtung drehen, um den Hubbetrag des Lauffußes gegenüber dem des Nähfußes zu vergrößern.
Der Obertransportarm 1 ist zugänglich, wenn die rechte Seite der Fensterplatte entfernt wird.
Le mouvement alternatif vertical du pied presseur et celui du pied trotteur sont généralement égaux.
Pour augmenter la distance de mouvement alternatif vertical, déplacer le bras d'entraînement supérieur 1 vers le haut à l'
intérieur du secteur de réglage. Pour la diminuer, déplacer le bras d'entraînement supérieur vers le bas. Resserrer ensuite l'
écrou 3 .
Pour augmenter la hauteur du relevage du pied presseur par rapport à celle du pied trotteur, desserrer la vis 2 du bras
d'entraînement supérieur, tourner le volant en avant et resserrer la vis 2 lorsque les faces inférieures du pied presseur
et du pied trotteur sont en affl eurement avec le dessus de la plaque à aiguille. Pour augmenter la hauteur de relevage du
pied trotteur par rapport à celle du pied presseur, tourner le volant en arrière.
On peut accéder au bras d'entraînement supérieur 1 en retirant le côté droit de la plaque de fenêtre.
交互上下量の目安
刻 線 A
刻 線 B
刻 線 C
Standardbetrag der abwechselnden Vertikalbewegung
Eingravierte Markierungslinie A
Eingravierte Markierungslinie B
Eingravierte Markierungslinie C
押え足と上送り足の交互に上昇する量は、通常、等量になってい
2
ます。
交互上昇量を大きくする場合は、上送り腕 1 の長穴の範囲で上方
に、小さくする場合は下方に移動し、ナット 3 を締めます。
1
押え足と上送り足の上昇量を違える場合は、押え足と上送り足と
A
の下面が針板上面で同一になった時、上送り腕締めねじ 2 をゆる
B
め、はずみ車を手前に回してねじ 2 を締め付けると、押え足が上
C
送り足より上昇量が大きくなります。また、はずみ車を逆に回す
と上送り足が押え足より上昇量が大きくなります。
上送り腕 1 は、窓板の右側を外すとあります。
約 5 mm
約 4 mm
約 3 mm
ca. 5 mm
ca. 4 mm
ca. 3 mm
– 43 –
Standard of the amount of alternate vertical movement
Engraved marker line A
Engraved marker line B
Engraved marker line C
Hauteur standard de mouvement alternatif vertical
Trait de repère gravé A
Trait de repère gravé B
Trait de repère gravé C
Approx. 5 mm
Approx. 4 mm
Approx. 3 mm
5 mm environ
4 mm environ
3 mm environ

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières