9. 糸巻き糸案内の取り付け /
INSTALLING THE BOBBIN WINDER THREAD GUIDE /
INSTALLIEREN DER SPULERFADENFÜHRUNG /
POSE DU GUIDE-FIL DU BOBINEUR /
MODO DE INSTALAR LA AGUJA DE HILO DE LA BOBINADORA DE BOBINA /
INSTALLAZIONE DEL GUIDAFILO DELL'AVVOLGIBOBINA /
绕线导线器的安装
1) Die Spulerfadenführung 1 mit der Halteschraube 2 an der oberen Abdeckung befestigen.
2) Die Position der Fadenführung gemäß "10. BEWICKELN EINER SPULE" einstellen.
3) Die Spulenfadenführungsstange 3 in den Maschinenarm schlagen.
1) Poser le guide-fi l du bobineur 1 sur le couvercle supérieur avec la vis de fi xation 2 .
2) Régler la position du guide-fi l comme il est indiqué sous "10. BOBINAGE D'UNE CANETTE".
3) Enfoncer la tige du guide-fi l de canette 3 dans le bras de la machine.
1) Coloque la guía 1 de hilo del bobinador en la cubierta superior sujetándola con el tornillo 2 .
2) Ajuste la posición de la guía del hilo consultando "10. MODO DE BOBINAR UNA BOBINA".
3) Golpee la varilla 3 de la guia del hilo de bobina hacia dentro del brazo de la máquina.
1) Attaccare il guidafi lo dell'avvolgibobina 1 al coperchio superiore con la vite di fi ssaggio 2 .
2) Regolare la posizione del guidafi lo facendo riferimento al par "10. AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA".
3) Confi ccare l'asta di guida del fi lo della bobina 3 nel braccio della macchina.
1) 用固定螺丝 2 把绕线导线器 1 安装到顶盖上。
2) 调节位置,请参考「10. 底线的卷绕方法」 。
3) 把底线导线杆 3 插到机架上。
3
2
1
– 26 –
1) 糸巻き糸案内 1 を止めねじ 2 でトップカバー
に取り付けます。
2) 位置の調節は、 「10. 下糸の巻き方」を参考に
してください。
3) 下糸案内棒 3 をアームに打ち込みます。
1) Attach bobbin winder thread guide 1 to the top cover
with setscrew 2 .
2) Adjust the position of the thread guide referring to "10.
WINDING A BOBBIN".
3) Strike bobbin thread guide rod 3 into the machine
arm.