Regolatori di velocità per motori monofase (32 pages)
Sommaire des Matières pour LU-VE R2PR
Page 1
R2PR-R2TE RS-RUS - QE Istruzione per: REGOLATORI ELETTRONICI DELLA VELOCITA’ DI ROTAZIONE DEI VENTILATORI E QUADRO ELETTRICO Instruction for: ELECTRONIC FAN SPEED CONTROLLERS AND SWITCH-BOARD Instruction pour: REGULATEURS ELECTRONIQUES DE VITESSE DES VENTILATEURS ET ARMOIRE ELECTRIQUE Wartungsanleitung für: ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGLER...
Page 2
3 - The main switch on the general power panel is open and pad-locked in this ne di aperto. setting. SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: DISPOSAL: LU-VE products are made of: Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma. Plastic materials: polyethylene, ABS, rubber.
Page 3
R2PR - R2TE - RS - RUS REGOLATORI ELETTRONICI DELLA VELOCITA’ DI ROTAZIONE DEI VENTILATORI ELECTRONIC FAN SPEED CONTROLLERS REGULATEURS ELECTRONIQUES DE VITESSE DES VENTILATEURS ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGLER CONFIGURAZIONI CONFIGURATIONS AUSFÜHRUNGEN CONFIGURATION Il sistema di regolazione nella sua Le systéme de régulation est...
Page 4
TRASPORTO E ISTALLAZIONE CONDENSATORI E RAFFREDDATORI DI LIQUIDO TRANSPORT AND INSTALLATION AIR COOLED CONDENSERS AND DRY COOLERS TRANSPORT ET INSTALLATION CONDENSEURS ET AERO-REFRIGERANTS TRANSPORT UND AUFSTELLUNG LUFTGEKÜHLTE VERFLÜSSIGER UND FLÜSSIGKEITS-RÜCKKÜHLER TRASPORTO E INSTALLAZIONE VERTICALE TRANSPORT AND VERTICAL INSTALLATION TRANSPORT ET INSTALLATION VERTICALE TRANSPORT UND AUFSTELLUNG VERTIKALEN MODELLO - TYPE - MODELE - MODELL REGOLATORE...
Page 5
Ø 500 mm Ventilatori / Fans / Ventilateurs / Ventilatoren REGOLATORE / SPEED REGULATOR REGULATEUR / REGLER R2PR - R2TE - RS Mod. ventilatori / Fans type / Mod. ventilateurs FE 500 / 500 PLUS Mod. Ventilatoren / Mod. ventiladores Quando è...
Page 6
Ø 630 mm Ventilatori / Fans / Ventilateurs / Ventilatoren REGOLATORE / SPEED REGULATOR REGULATEUR / REGLER R2PR - R2TE - RS Mod. ventilatori / Fans type / Mod. ventilateurs FE 630 SPE Mod. Ventilatoren / Mod. ventiladores Quando è indicata la quantità dei ventilatori N°...
Page 7
Ø 800 mm Ventilatori / Fans / Ventilateurs / Ventilatoren REGOLATORE / SPEED REGULATOR REGULATEUR / REGLER R2PR - R2TE - RS Mod. ventilatori / Fans type / Mod. ventilateurs FE 800 Mod. Ventilatoren / Mod. ventiladores Quando è indicata la quantità dei N°...
Page 8
Ø 800 mm Ventilatori / Fans / Ventilateurs / Ventilatoren REGOLATORE / SPEED REGULATOR REGULATEUR / REGLER R2PR - R2TE - RS Mod. ventilatori / Fans type / Mod. ventilateurs FE 800 Mod. Ventilatoren / Mod. ventiladores Quando è indicata la quantità dei ventilatori con 2xn ventilatori, su N°...
Page 9
Ø 900 mm Ventilatori / Fans / Ventilateurs / Ventilatoren REGOLATORE / SPEED REGULATOR REGULATEUR / REGLER R2PR - R2TE - RS Mod. ventilatori / Fans type / Mod. ventilateurs FC 900 Mod. Ventilatoren / Mod. ventiladores Quando è indicata la quantità dei N°...
Page 10
POTENZE IMPEGNATE PER I VENTILATORI TRIFASE MONTATI SUI CONDENSATORI SHV 500 - 500 PLUS O RAFFREDDATORI DI LIQUIDO SHL 500 POWER DRAWN BY THREE PHASE VENTILATOR MOTORS INSTALLED ON SHV 500 - 500 PLUS CONDENSERS OR SHL 500 DRY COOLERS PUISSANCES UTILISEES PAR LES VENTILATEURS TRIPHASES MONTES SUR LES CONDESEURS SHV 500 - 500 PLUS OU LES AEROREFRIGERANTS SHL 500 STROMAUFNAHME FÜR DIE IN DEM VERFLÜSSIGERN SHV 500 - 500 PLUS BZW.
Page 11
POTENZE IMPEGNATE PER I VENTILATORI TRIFASE MONTATI SUI CONDENSATORI SHV 630 SPE POWER DRAWN BY THREE PHASE VENTILATOR MOTORS INSTALLED ON SHV 630 SPECONDENSERS PUISSANCES UTILISEES PAR LES VENTILATEURS TRIPHASES MONTES SUR LES CONDESEURS SHV630 SPE STROMAUFNAHME FÜR DIE IN DEM VERFLÜSSIGERN SHV 630 SPE Ø...
Page 12
POTENZE IMPEGNATE PER I VENTILATORI TRIFASE MONTATI SUI CONDENSATORI SHV 800 - SHVD O RAFFREDDATORI DI LIQUIDO SHL 800 - SHLD POWER DRAWN BY THREE PHASE VENTILATOR MOTORS INSTALLED ON SHV 800 - SHVD CONDENSERS OR SHL 800 - SHLD DRY COOLERS PUISSANCES UTILISEES PAR LES VENTILATEURS TRIPHASES MONTES SUR LES CONDESEURS SHV 800 -SHVD OU LES AEROREFRIGERANTS SHL 800 - SHLD STROMAUFNAHME FÜR DIE IN DEM VERFLÜSSIGERN SHV 800 - SHVD BZW.
Page 13
POTENZE IMPEGNATE PER I VENTILATORI TRIFASE MONTATI SUI CONDENSATORI SDHV O RAFFREDDATORI DI LIQUIDO SDHL POWER DRAWN BY THREE PHASE VENTILATOR MOTORS INSTALLED ON SDHV CONDENSERS OR SDHL DRY COOLERS PUISSANCES UTILISEES PAR LES VENTILATEURS TRIPHASES MONTES SUR LES CONDESEURS SDHV OU LES AEROREFRIGERANTS SDHL STROMAUFNAHME FÜR DIE IN DEM VERFLÜSSIGERN SDHV BZW.
Page 14
QE8/32A QE8/60A Ø 8 QE2/20A QE3/20A Ø 8 QE4/20A QE5/20A QE3/32A QE4/32A LU-VE LU-VE COMPONENTI: COMPOSANTS: KOMPONENTEN: COMPONENTS: QS1: Interruttore sezionatore con bloc- QS1: Interrupteur sectionneur géné- QS1: Hauptschalter abschließbar QS1: Main switch with the possibility caporta, lucchettabile avente le seguen- of padlock locking, having the fol- ral par cadenas, ayant les caractéri-...
Page 15
LEGENDA QUADRO ELETTRICO QE KEY TO COMPONENTS WITHIN THE CONTROL BOX QE LEGENDE DU COFFRET DE COMMANDE QE ZEICHENERKLÄRUNG SCHALTSCHRANK QE SA1: commutatore a 3 posizioni (AU- SA1: 3 positions switch (AUTO-O- SA1: interrupteur è trois positions (AU- SA1: 3-Stellungs-Schalter (AUTO-O- TO-O-MAN) MAN) TO-O-MAN) situé...
Page 16
LEGENDA QUADRO ELETTRICO QE KEY TO COMPONENTS WITHIN THE CONTROL BOX QELEGENDE DU COFFRET DE COMMANDE QE ZEICHENERKLÄRUNG SCHALTSCHRANK QE viamento e il successivo (tempo totale di SM1 switch with key for maintenance cart de 0,5 seconde (temps total de dé- (Gesamtanlaufzeit für 8 Ventilatoren ~ avviamento per 8 ventilatori ~ 3,5 secon- The switch with key excludes the...
Page 17
LAY-OUT Variano a seconda del numero di The parts used my differ according Ils varient selon le nombre Die Einbauten ändern sich in elettroventilatori impiegati. the ventilators used. d’électroventilateurs utilisés. Abhängigkeit von der Zahl der Nell’esempio viene elencata una The example shows the six ventilators L’exemple choisi décrit une solution à...
Page 18
- 20 °C a + 50 °C. Température de travail: Betriebstemperatur: -20 °C / +50 °C. The R2PR - R2TE and RS speed de -20 °C à +50 °C. Le unità di regolazione R2PR - regulatoting units are supplied for Die Regler R2PR - R2TE und RS R2TE e RS sono pressoché...
Page 19
DISPOSITIVI INTERNI ALL’UNITA’ DI REGOLAZIONE COMPONENTS INSIDE THE REGULATOR UNIT DISPOSITIFS INTERNES DE L’UNITE DE REGULATION EINBAUTEN IN DEM REGLER R2PR MODELLO / TYPE / MODELE / MODELL...
Page 20
DISPOSITIVI INTERNI ALL’UNITA’ DI REGOLAZIONE COMPONENTS INSIDE THE REGULATOR UNIT DISPOSITIFS INTERNES DE L’UNITE DE REGULATION EINBAUTEN IN DEM REGLER R2TE MODELLO / TYPE / MODELE / MODELL...
Page 21
Morsettiera A (10 terminali) adibita al the sensor wires connection. den Anschluß der Sonden. collegamento delle sonde. SPR (on R2PR) or STE (on R2TE) type Bornier A (10 terminaux) destiné au An die Regeleinheit können SPR (auf L’unità di regolazione consente l’allac- sensor can be connected.
Page 22
En supposant que l’on veuille réglér un Für die Einstellung eines Reglers R2PR latore del tipo R2PR (per la regolazione condensing temperature regulation re- régulayeur de type R2PR ( pour la régu- (zur Verflüssigungdruckregelung, della temperatura di condensazione, quirements (SPR pressure transducer...
POSIZIONE DELLA SONDA SENSOR LOCATION POSITION DU CAPTEUR SONDENPOSITION Pour la régulation de la température des La regolazione della temperatura dei The sensor recommended position for Für die Verflüssigerdruck-Regelung condenseurs (trasducteur de pression condensatori (trasduttore di pressione condenser temperature adjustments (Druckwandler SPR mit Stromausgang, SPR avec sortie en mA), l’installation se SPR con uscita in mA) l’ubicazione an-...
RICERCA GUASTI PROBLEMI CAUSE CONTROLLI Alimentata l’unità i ventilatori non Collegamenti alimentazione, fusibili Mancanza di una o più fasi sulla funzionano alimentazione RST (AC LINE ALARM rosso). interrotti al quadro QE o collegamento tra QE e regolatore. Presenza di tensione al regolatore ai I ventilatori sono scollegati.
RECHERCHE DES PANNES PROBLEMES CAUSES CONTRÔLES L’unité est alimentée, mais les ventilateurs Il manque une ou plusieurs phases sur Raccordements de l’alimentation. ne fonctionnent pas. l’alimentation RST (AC LINE ALARM rouge). Fusibles interrompus au coffret de commande ou raccordement entre le coffret de commande et le régulateur.
RUS 8 RUS 16 RUS 8 Ø 6 RUS 16 Mod. Type Amp RUS 8 15.0 RUS 16 28,0 RUS 30 TS 30 (x1) 18,0 TS 30 (n°2) RUS 30 Ø 6 RUS 30 (= n°1 RUS 30 + n°2 TS 30) GW - Plast 120 °C (temperatura max 120 °C) e alluminio anodizzato Materiali...
di tensione in fase di chiusura del cir- load conditions and there is no BELASTUNG wurden dabei eingehalten. tension en phase de fermeture du cir- Die Geräte der Serie RUS sind 3-Phasen- cuito ed allo zero di corrente in fase di sparking between the contacts, no cuit et au zéro de courant en phase Spannung Stufenwandler, die auf zwei...
Page 28
ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE ENGLISH TECHNICAL CHARACTERISTICS A gradini di tensione prodotti da due autotrasformatori monofase, terza fase diretta. PRINCIPIO DI La commutazione avviene su due fasi tramite relé di potenza assistita da relé allo stato solido. FUNZIONAMENTO Voltage steps generated by two single-phase autotransformer with the third phase directly connected. WORKING PRINCIPLE The change over is realised on two phased by solid state assisted power relays.
FRANCAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Etages de tension produits par deux autotransformateurs monophasés, 3ème phase directe PRINCIPE DE La commutation se fait sur deux phases par 8 relais de puissance assistée par relais électronique FONCTIONNEMENT Mit stufenweiser Spannung von zwei Einphasenspartransformatoren, dritte Phase direct. ARBEITSWEISE Die Umschaltung geschieht bei zwei Phasen durch acht Leistungsrelais unterstützt von einem Solid State Switch.
Page 30
ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE ENGLISH TECHNICAL CHARACTERISTICS Gruppo di potenza RS solo 1 ingresso - Regolatore rtE / rPr a 1 o 2 ingressi Only 1 inlet for RS power unit - 1 or 2 inlets for rtE/rPr power units Gruppo di potenza con 6 gradini (utilizza l’ingresso N° 1) Power unit with 6 step (use the input N°...
Page 31
FRANCAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Groupe de puissance RS à 1 Entrée – Régulateur rtE/rPr à 1 ou 2 Entrées Leistungsgruppe RS nur 1 Eingang – Regler rtE/rPr mit 1 oder 2 Eingängen Groupe de puissance avec 6 étages (utilise l’entrée N° 1) Leistungsgruppe mit 6 Stufen (verwendet Eingang Nr.
Page 32
ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE ENGLISH TECHNICAL CHARACTERISTICS E’ costituito dai sei digit alfanumerici, dai cinque Led e da quattro tasti. I primi It is equipped with six alphanumeric digits, five LEDs and four keys. due digit presentano il codice del parametro visualizzato; i successivi quattro The two first digits show the code of the displayed value, whilst the il suo valore;...
Page 33
ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE ENGLISH TECHNICAL CHARACTERISTICS Verifica la presenza delle tre fasi di rete ed in mancanza di una fase o nel caso di alimentazione insufficiente blocca l’apparecchio e segnala con i Led: L2 = ON e ALARM = OFF > relé RL1 = OFF. Sorveglianza rete Supply monitoring Monitoring of the presence of all the three phases;...
Page 34
FRANCAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Il est formé de 6 afficheurs alphanumériques digitaux, de 5 leds et de 4 Bestehend aus sechs alfanumerischen Digits , fünf LEDs und vier Bedienta- touches. Les deux premiers chiffres représentent le code du paramètre utilisé, sten.
Page 35
FRANCAIS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Surveillance réseau Vérifie en permanence la présence des trois phases du réseau : si absence de l’une des phases, blocage de l’appareil et signalisation avec la led L2 = ON et ALARM = OFF > relais RL1 = OFF Netzüberwachung Überprüft den Phasenausfall im Netz: bei Ausfall einer Phase wird das Gerät blockiert und LED zeigtan : L2=ON und ALARM=OFF >...
Page 36
ITALIANO IMPOSTAZIONI DA TASTIERA -accesso libero ENGLISH SET UP BY KEY BOARD FRANCAIS PARAMETRAGE AVEC CLAVIER DEUTSCH EINSTELLUNGEN ÜBER DIE TASTATUR ENGLISH ITALIANO The required function mode can be chosen from among the predefined All’accensione del regolatore è possibile scegliere la modalità di default configurations when switching on the regulator.
Page 37
VISUALIZZAZIONE DEI PARAMETRI Set-Point 1 (S1), Set-Point 2 (S2) . Limite notturno (Lh) ITALIANO VISUALIZATION PARAMETERS Set-Point 1 (S1), Set-Point 2 (S2). Nigth Limit of rpm (Lh). ENGLISH VISUALISATION PARAMETRES Point de consigne 1 (S1), point de consigne 2 (S2). Limite nocturne RPM (Lh) FRANCAIS .......PARAMETER Sollwert 1 (S1), Sollwert 2 (S2).
Page 38
ITALIANO ACCESSO CON ‘SERVICE KEY’ (modificabile da personale qualificato) ENGLISH ACCESS BY THE ‘SERVICE KEY’ (only for trained service engineers) PROCEDURA : PROCEDURE: 1 - Inserire la Service-KEY nel connettore di servizio. 1 - Insert the Service-KEY. 2 - Premere contemporaneamente i tasti “ENTER+ESCAPE” : sul display 2 - Press the“ENTER”+”ESCAPE”...
Page 39
UTILISATION PAR “SERVICE KEY” (seulement par du personnel qualifié) FRANCAIS ZUNGANG MIT ‘SERVICE KEY’ (modifizierbar durch Fachpersonal) DEUTSCH PROCEDURE: PROZEDUR : 1 - Insérer la Service-KEY dans le connecteur de service 1 - Den Service-KEY in den Service-Anschluss einstecken 2 - Appuyer simultanément les touches “ENTER+ESCAPE”: l’écran 2 - Gleichzeitg die Tasten “ENTER+ESCAPE”...
Page 40
ITALIANO ACCESSO CON ‘SERVICE KEY’ (modificabile da personale qualificato) ENGLISH ACCESS BY THE ‘SERVICE KEY’ (only for trained service engineers) MENU .PArA. Display Code Campo / Range Default Configuraz. Sonda Descrizione Description Note Notes Code Min. - Max. Value Configurat. Sensor 0 ...
UTILISATION PAR “SERVICE KEY” (seulement par du personnel qualifié) FRANCAIS ZUNGANG MIT ‘SERVICE KEY’ (modifizierbar durch Fachpersonal) DEUTSCH MENU .PArA. Ecran Display Code Champ / Feld Défaut Configuraz. Sonde Description Deschreibung Note Notes Code Min. - Max. Default Konfigurat. Sensor 0 ...
Page 42
ITALIANO DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO ENGLISH FUNCTIONING OF DIAGRAMM FRANCAIS DIAGRAMME DE FONCTIONNEMENT DEUTSCH DIAGRAMME MIT BETRIEB RUS 8 - RUS 16 400 Vac 0-10 V Humidity Conytrol 10 V Step ∆di = Sc x 7 + di R = Sc x 5 + di RUS 30 Step 0-10 V...
Page 43
REGOLATORE A GRADINI DI TENSIONE VOLTAGE STEP CONTROLLER REGULATEUR STUFENSPANNUNGSREGLER RUS 8...
Page 44
REGOLATORE A GRADINI DI TENSIONE VOLTAGE STEP CONTROLLER REGULATEUR STUFENSPANNUNGSREGLER RUS 16...
Page 45
REGOLATORE A GRADINI DI TENSIONE VOLTAGE STEP CONTROLLER REGULATEUR STUFENSPANNUNGSREGLER RUS 30...
QE.../... COLLEGAMENTI ELETTRICI DI POTENZA PER QUADRO E REGOLATORE POWER WIRIN FOR SWITCH-BOARD AND REGULATOR CABLAGE ELECTRIQUE DE PUISSANCE POUR ARMOIRE ET REGULATEUR ELEKTRISCHE LEISTUNGSANSCHLÜSSE FÜR SCHALTSCHRANK UND DREHZAHLREGLER LISTA DEI COMPONENTI DEL QUADRO Sigla Descrizione PORTAFUSIBILE 10X38 3 POLI PROTEZIONE GRUPPI VENTILATORI 1-2-3 PORTAFUSIBILE 10X38 3 POLI PROTEZIONE GRUPPI VENTILATORI 4-5-6 PORTAFUSIBILE 10X38 3 POLI PROTEZIONE GRUPPI VENTILATORI 7-8 FUSIBILE PROTEZIONE SCHEDA ELETTRONICA...
Page 48
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 1/20A...
Page 49
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 1/20A...
Page 50
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 2/20A...
Page 51
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 2/20A...
Page 52
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 2/20A HLM HLA SEV1 SEV3 I-ON SEV2 LU-VE AUTO CANALA 25 X 60 CONNETTORE CONNETTORE CONNECTOR “B” CONNECTOR “A” CONNECTEUR CONNECTEUR STECKER STECKER ALARM POWER 1 2 3 4...
Page 53
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 3/20A...
Page 54
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 3/20A...
Page 55
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 3/20A HLM HLA SEV1 SEV3 I-ON SEV2 LU-VE AUTO CANALA 25 X 60 CONNETTORE CONNETTORE CONNECTOR “A” “B” CONNECTOR CONNECTEUR CONNECTEUR STECKER STECKER ALARM POWER 1 2 3 4 5 6...
Page 56
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 4/20A...
Page 57
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 4/20A...
Page 58
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 4/20A HLM HLA SEV1 SEV3 I-ON SEV2 SEV4 LU-VE AUTO CANALA 25 X 60 CONNETTORE CONNETTORE CONNECTOR “B” CONNECTOR “A” CONNECTEUR CONNECTEUR STECKER STECKER ALARM POWER...
Page 59
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 5/20A...
Page 60
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 5/20A...
Page 61
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 5/20A HLM HLA SEV5 SEV1 SEV3 I-ON SEV2 SEV4 LU-VE AUTO CANALA 25 X 60 CONNETTORE CONNETTORE “B” CONNECTOR CONNECTOR “A” CONNECTEUR CONNECTEUR STECKER STECKER ALARM...
Page 62
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 6/20A...
Page 63
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 6/20A...
Page 64
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 6/20A HLM HLA SEV1 SEV3 SEV5 SEV2 SEV4 SEV6 I-ON LU-VE AUTO CANALA 40 X 80 CONNETTORE CONNETTORE CONNECTOR “B” CONNECTOR “A” CONNECTEUR CONNECTEUR STECKER STECKER...
Page 65
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 7/20A...
Page 66
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 7/20A...
Page 67
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 7/20A HLM HLA SEV1 SEV3 SEV5 SEV7 SEV2 SEV4 SEV6 I-ON LU-VE AUTO CANALA 40 X 80 CONNETTORE CONNETTORE “B” CONNECTOR CONNECTOR “A” CONNECTEUR CONNECTEUR STECKER...
Page 68
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 8/20A...
Page 69
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 8/20A...
R2PR - R2TE - RS - RUS - QE Istruzione per: REGOLATORI ELETTRONICI DELLA VELOCITA’ DI ROTAZIONE DEI VENTILATORI E QUADRO ELETTRICO Instruction for: ELECTRONIC FAN SPEED CONTROLLERS AND SWITCH-BOARD Instruction pour: REGULATEURS ELECTRONIQUES DE VITESSE DES VENTILATEURS ET ARMOIRE ELECTRIQUE Wartungsanleitung für: ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGLER...