Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Reinigen
1
Do Pressure Relief,
steps 1- 4, page 27.
Remove pump from paint
and place in flushing fluid.
1
Relâcher la pression,
points 1- 4, page 27. Sortir
la pompe de la peinture et
la plonger dans le produit
de rinçage.
1
Realice el Procedimiento
de descompresión,
pasos 1- 4, página 27.
Retire la bomba del cubo
de pintura e introdúzcalo
en el líquido de lavado.
1
Eseguire i passi da 1 a 4
in Procedura di
decompressione,
pagina 27. Rimuovere
la pompa dalla vernice
e metterla nel fluido
di lavaggio.
1
Voer stappen 1 tot 4 uit
van de Drukontlastings-
procedure op blz. 27.
Haal de pomp uit de verf
en plaats hem in spoel-
vloeistof.
28
Note: Use water for water base
material and appropriate solvent
for oil base material.
2
Turn power ON. Turn prime
valve horizontal.
Remarque : utiliser de l'eau
pour un produit aqueux et
un solvant approprié pour
un produit à l'huile.
2
Mettre en MARCHE.
Mettre la vanne d'amorçage
en position horizontale.
Nota: Utilice agua para los
materiales acuosos y un
disolvente adecuado para los
materiales a base de aceite.
2
Encienda la fuente de
alimentación. Gire la
válvula de cebado hasta
la posición horizontal.
Nota: Utilizzare l'acqua per
la vernice a base acquosa
e il solvente appropriato per
la vernice a base oleosa.
2
Accendere il motore.
Mettere in posizione
orizzontale la valvola
di adescamento.
Opmerking: Gebruik water voor
materiaal op waterbasis en het
geschikte oplosmiddel voor
materiaal op oliebasis.
2
Draai de hoofdschakelaar
op ON. Draai de inspuitkraan
in de horizontale stand.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Pulizia / Reinigen
3
Increase pressure to 1/2.
Hold gun against paint pail.
Take trigger safety OFF.
Trigger gun until flushing
fluid appears.
3
Augmenter la pression de
moitié. Appuyer le pistolet
contre le seau de peinture.
DÉVERROUILLER la
gâchette. Actionner le
pistolet jusqu'à ce que le
fluide de rinçage s'écoule.
3
Aumente la presión a 1/2.
Mantenga la pistola contra
la lata de pintura. Suelte el
seguro del gatillo. Dispare
la pistola y aumente la
presión hasta que aparezca
líquido de lavado.
3
Aumentare la pressione
a 1/2. Tenere la pistola
contro il secchio metallico
per la vernice. Togliere la
sicura della pistola. Attivare
la pistola finché non
compare il fluido di lavaggio
3
Verhoog de druk tot 1/2.
Houd het pistool tegen de
verfhouder. ONTGRENDEL
de veiligheidspal van de
trekker. Druk de trekker
van het pistool in tot er
spoelvloeistof verschijnt.
4
Move gun to waste pail,
hold gun against pail,
trigger gun to thoroughly
flush system. Release
trigger and put trigger
safety ON.
4
Approcher le pistolet du
seau à déchets, l'appuyer
contre le seau et actionner
le pistolet pour rincer
soigneusement le
pulvérisateur. Relâcher
la gâchette et la
VERROUILLER.
4
Mueva la pistola hasta el
bidón de lavado, mantenga
la pistola contra el bidón
y dispárela para lavar el
sistema. Suelte el gatillo
y enganche el seguro.
4
Spostare la pistola verso
il secchio per i rifiuti,
mantenere la pistola contro
il secchio, azionare il grilletto
per lavare completamente
il sistema. Rilasciare il
grilletto e inserire la sicura.
4
Breng het pistool over naar
de afvalemmer, houd het
tegen de emmer aan en
druk de trekker in tot het
systeem grondig is
gespoeld. Laat de trekker
los en zet hem op de
veiligheidspal.
311421H