CAMPAGNOLO Athena 11 Ergopower Power-Shift Mode D'emploi

CAMPAGNOLO Athena 11 Ergopower Power-Shift Mode D'emploi

Control levers

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30
ERGOPOWER
POWER-SHIFT
control levers

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CAMPAGNOLO Athena 11 Ergopower Power-Shift

  • Page 1 ERGOPOWER ™ POWER-SHIFT ™ control levers...
  • Page 2 JAPANESE Campagnolo S.r.l. reserves to modify the content of this manual without notice. The updated version will always be available www.campagnolo.com. On our website you will also find information on the other Campagnolo ® products and the spare parts catalogue.
  • Page 3 Campagnolo S.r.l. per scegliere l’intervallo più adatto a voi. Se pesate più di 82 kg/180 lbs, dovete prestare particolare attenzione e fare ispezionare la vostra bicicletta con una maggiore frequenza (rispetto a chi pesa meno di 82 kg/180 lbs) per controllare se vi siano cricche, deformazioni, indicazioni di fatica o usura.
  • Page 4 1 . I N S T A L L A Z I O N E • Sollevate il coprisupporto �������������� (A - Fig. 3) fino a scoprire la �������������� vite di fissaggio (B - Fig. 3). AVVERTENZA • Allentate la vite (B - Fig. I passaggi del cavo del tipo di 3), posizionata nella parte �...
  • Page 5 Verificate che la freccia presente • Se necessario, installate i blocchetti fermaguaina (non sulla fascetta sia rivolta verso la parte inclusi nella confezione - superiore del comando (C - Fig. 5). disponibili come ricambio cod. • Se il coprisupporto è stato rimosso EC-RE001 in alluminio e EC- completamente, inumidirne legger- AT001 in resina) sugli attacchi...
  • Page 6 • La guaina destinata al cambio (o al • A seconda del telaio in vostro possesso potrebbe essere necessario tagliare deragliatore) (A - Fig. 13) deve essere la guaina del freno posteriore e installarvi dei capoguaina (non forniti nella confezione). posizionata nella feritoia esterna del comando, la guaina destinata al freno R = 50 mm...
  • Page 7 • Fate passare il cavo nella feritoia di • Portate il comando nella posizione di destra (D - Fig. 19) della piastrina guida pignone più piccolo premendo la leva cavi posta sotto la scatola del movi- (A - Fig. 16). mento centrale;...
  • Page 8 • Fate passare il cavo nella feritoia di • Portate il comando nella posizione di ingranaggio più piccolo premen- sinistra (D - Fig. 25) della piastrina guida do la leva (A - Fig. 22). cavi posta sotto la scatola del movi- mento centrale e fissate il cavo sul dera- gliatore (fate riferimento al manuale d’uso del deragliatore).
  • Page 9 2.2.2 - Cavo e guaina del freno posteriore 2.3 - Nastratura del manubrio • Inserite il cavo del freno (lunghezza • Sollevate il coprisupporto. 1.600 mm - ø 1.6 mm) nella bussola • Nastrate il manubrio (Fig. 29). presente sulla leva freno del comando Ergopower , prestando attenzione che ATTENZIONE!
  • Page 10 3 . F U N Z I O N A M E N T O • Le leve (B - Fig. 30) e (C - Fig. 30) possono essere azionate con le mani in posizione alta (Fig. 31 e Fig. 33) o bassa (Fig. 32 e Fig. 34) sul manubrio. •...
  • Page 11 4 . R I M O Z I O N E perfino quella che esce dall’ugello di una canna da giardino, può oltrepassa- re le guarnizioni ed entrare all’interno del vostri componenti Campagnolo ® • Rimuovete i cavi del cambio (o deragliatore) e del freno dal comando danneggiandoli irreparabilmente.
  • Page 12 ® components depends on many factors, such as rider size and riding conditions. active neglicence of Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the pro- Impacts, falls, improper use or harsh use in general may compromise the struc- duct, and agrees to hold Campagnolo s.r.l.
  • Page 13 1 . I N S T A L L A T I O N • Raise the support cover (A �������������� - Fig. 3) to expose the secu- �������������� ring screw (B - Fig. 3). CAUTION • Loosen the screw (B - The passages of cables of Fig.
  • Page 14 Make sure that the arrow on the • If necessary, install the casing band faces towards the upper part retainer clamps (not included of the control unit (C - Fig. 5). in the pack – available as spare part, code no. EC-RE001 •...
  • Page 15: Rear Derailleur Cable And Casing

    • Attach the casing to the Ergopower • Depending on your frame, it may be necessary to cut the rear brake ™ control lever as illustrated. The rear casing and install a casing lead end (not supplied in your Ergopower ™...
  • Page 16: Front Derailleur Cable And Casing

    • Pass the cable through the RH slot on • Set the control in the smallest the cable guide plate located under- sprocket position by pressing lever neath the bottom bracket box (D - Fig. (A - Fig. 16) repeatedly. 19);...
  • Page 17: Adjusting The Cable Tension

    • Pass the cable through the LH slot • Set the control at the smallest chain- on the cable guide plate (D - Fig. ring position by pressing lever (A - Fig. 25) located underneath the bottom 22). bracket box and secure the cable to the front derailleur (refer to the derailleur instruction manual for proper attachment of the cable to...
  • Page 18 2.2.2 - Rear brake cable and casing 2.3 - Taping the handlebar • Raise the support cover Figure • Fit the brake cable (1,600 mm long - diameter ø 1.6 mm) in the bushing • Tape the handlebar (Fig.29) of the on the Ergopower control brake lever, ™...
  • Page 19 3 . O P E R A T I O N • Levers (B - Fig. 30) and (C - Fig. 30) can be operated with the hands in a high (Fig. 31 and Fig. 33) or low position (Fig. 32 and Fig. 34) on the •...
  • Page 20 Wash your bicycle ® • Raise the support cover (A - Fig. 3 - Page 23) to expose the retaining screw (B and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral ® - Fig. 3 - Page 23).
  • Page 21 Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie • Im Falle der Verwendung bei Crossrennrädern vergewissern Sie sich, dass sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeig- die Bremsen ein einsprechendes Bremsverhältnis aufweisen.
  • Page 22 1 . I N S T A L L A T I O N • Heben Sie den Griffkörper �������������� (A - Abb. 3) soweit an, dass �������������� die schraube (B - Abb. 3) erreichbar wird. WARNUNG • Lösen Zugführungen oberen Teil Abbildung...
  • Page 23 Sie, dass Pfeil • Falls erforderlich, installieren Klemmschelle zum oberen Teil des Sie die Zuganschlag (nicht Schalthebels hin gerichtet ist (C - in der Packung enthalten – als Ersatzteil in Aluminium Abb. 5). Bestellcode EC-RE001 bzw. in • Wenn der Griffkörper vollständig KunststoffBestellcodeEC-AT001 abgenommen wurde, befeuchten erhältlich) am Schaltgriffsockel...
  • Page 24 • Die Hülle für das Schaltzug (bzw. • Je nach Rahmen, kann es ggf. erforderlich sein, die Hülle des Hinterradbremszugs den Umwerfer) (A - Abb. 13) wird in zu kürzen und dort Endkappen (nicht mit der Packung geliefert) anzubringen. den äußeren Schlitz des Schalthebels ACHTUNG! eingeführt, die Hülle für den Bremszug R = 50 mm...
  • Page 25 • Führen Sie den Zug durch den rechten • Stellen Sie den Schalthebel durch wie- Schlitz der Zugführung-splatte, die sich derholtes Drücken der Daumentaste unter dem Tretlagergehäuse befindet (A - Abb. 16) auf die Position des klein- (D - Abb. 19); führen Sie den Zug in den sten Ritzels.
  • Page 26 • Führen Sie den Zug durch den • Stellen Sie den Schalthebel linken Schlitz (D - Abb. 25) der durch wiederholtes Drücken des Zugführungsplatte, die sich unter Fingerhebels (A - Abb. 22) auf die dem Tretlagergehäuse befindet Position des kleinsten Ritzels. und befestigen Sie den Zug am Umwerfer (hierzu verweisen wir auf die Gebrauchsanleitung für den...
  • Page 27 2.2.2 - Hinterradbremszug und Hülle 2.3 - Bandagieren des Lenkers • Heben Sie den Handschutzgummi • Führen Sie das Bremskabel (Länge wie in Abbildung 29 gezeigt an. 1.600 mm - ø 1.6 mm) in die Hülse • Tape the handlebar (Fig. 29) of the am Bremshebel im Ergopower™- Ergopower control body.
  • Page 28 3 . F U N K T I O N S W E I S E • Die Fingerhebel (B - Abb. 30) und (C - Abb. 30) können betätigt werden, während die Hand oben (Abb. 31 und Abb. 33) oder unten (Abb. 32 und Abb.
  • Page 29 • Die Hüllen werden bereits vorgeschmiert geliefert und erfordern keinerlei zusätzliche Schmierung. mit einer Taste (A - Abb. 35) verse- • Campagnolo S.r.l. empfiehlt Ihnen, Ihre Ergopower™-Schalthebel alle 3 Jahre hen, mit der die Bremse direkt vom oder spätestens nach 30.000 km von einem spezialisierten Fahrradmechaniker Schalthebel aus gelöst werden kann,...
  • Page 30 Les chocs, les chutes et, plus généra- ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout lement, une utilisation inadéquate peuvent compromettre l’état structural des dommage qui pourrait en dériver.
  • Page 31 1 . I N S T A L L A T I O N • Soulever le repose-mains �������������� (A - Fig. 3) jusqu’à ce qu’il �������������� soit possible d’avoir accès à AVERTISSEMENT la vis de fixation (B - Fig. 3). Des passages de câble réalisés •...
  • Page 32 Vérifier que la flèche se trouvant • Si nécessaire, installer les sur le collier est bien tournée vers butées de gaines (non four- la partie supérieure de la poignée nies dans l’emballage, dispo- (C - Fig. 5). nibles comme pièce rechange réf.
  • Page 33: Câble Et Gaine Du Dérailleur Arrière

    • La gaine destinée au dérailleur arrière • En fonction du cadre possédé, il peut être nécessaire de couper la gaine du frein (ou au dérailleur avant) (A - Fig. 13) arrière et d’y installer des butées de gaine (non fournies dans l’emballage). doit être positionnée dans la fente ATTENTION! extérieure de la poignée.
  • Page 34: Câble Et Gaine Du Dérailleur Avant

    • Faire passer le câble dans la fente de • Mettre la poignée dans la position droite de la plaque guide-câbles se du pignon le plus petit en appu- trouvant sous la boîte du jeu de péda- yant plusieurs fois sur la manette lier (D - Fig.
  • Page 35: Reglage De La Tension Du Cable

    • Faire passer le câble dans la fente • Mettre la poignée dans la position du pignon le plus petit en appuyant plu- de gauche (D - Fig. 25) de la plaque sieurs fois sur la manette (A - Fig. 22). guide-câbles se trouvant sous la boîte du jeu de pédalier et fixer le câble sur le dérailleur avant (se référer au manuel...
  • Page 36: Câble Et Gaine Du Frein Arriere

    2.2.2 - Câble et gaine du frein arriere 2.3 - Pose de la guidoline • Introduire le câble du frein (longueur • Soulevez le repose-main. 1.600 mm - ø 1,6 mm) dans le barillet • Appliquez la guidoline sur le guidon se trouvant sur la manette du frein de (Fig.
  • Page 37 3 . F O N C T I O N N E M E N T • Les manettes (B - Fig. 30) et (C - Fig. 30) peuvent être actionnées alors que les mains se trouvent en position haute (Fig. 31 et Fig. 33) ou encore •...
  • Page 38 à l’interieur de votre composant Campagnolo , en l’endommageant ® l’Ergopower™. de façon irréparable. Lavez votre vélo et les composants Campagnolo en les ® • Soulever le repose-mains (A - Fig. 3 - Page 59) jusqu’à ce qu’il soit possible nettoyant délicatament avec eau et savon neutre.
  • Page 39 ® pasiva o activa de parte de Campagnolo s.r.l. o bien a defectos ocultos, latentes o peso del usuario y las condiciones de uso. Choques, golpes, caídas y, más en gene- evidentes del producto y, dentro de los límites máximos admitidos por la Ley, exime...
  • Page 40 1 . I N S T A L A C I Ó N • Levante el cubre soporte �������������� (A - Fig. 3) hasta descubrir �������������� el tornillo de fijación para ADVERTENCIA llave Torx T25 (B - Fig. 3). Los cables dispuestos como en •...
  • Page 41 Verifique que la flecha presente • De ser necesario, instalar sobre la abrazadera apunte hacia los bloques de apoyo funda la parte superior del comando (C (no incluidos en el paquete - disponibles como recambio - Fig. 5). cód. EC-RE001 de aluminio y •...
  • Page 42 • La funda destinada al cambio (o al • Según el tipo cuadro que posea es posible que sea necesario cortar la funda desviador) (A - Fig. 13) se tiene que de freno posterior e instalar un terminal de funda (no suministrado en la con- situar en la sede externa del comando, fección).
  • Page 43 • Haga pasar el cable en el canal dere- • Lleve el comando a la posición del piñón más pequeño pulsando repe- cho de la plaquita guía cables situada tidamente la leva (A - Fig. 16). bajo la caja del pedalier (D - Fig. 19); introduzca el cable en el tope presente sobre la vaina del cuadro.
  • Page 44 • Haga pasar el cable en el canal • Lleve el comando a la posición de izquierdo (D - Fig. 25) de la plaquita engranaje más pequeño pulsando guía cables situada bajo la caja del repetidamente la leva (A - Fig. 22). pedalier y fije el cable en el desvia- dor (consultar el manual de uso del desviador).
  • Page 45 2.2.2 - Cable y funda del freno posterior 2.3 - Encintado del manillar • Introduzca el cable del freno (longitud • Retirar la funda de goma. 1.600 mm - ø 1,6 mm) en la sede pre- • Poner la cinta de manillar (Fig. sente sobre la leva freno del comando 29).
  • Page 46 3 . F U N C I O N A M I E N T O • Las levas (B - Fig. 30) y (C - Fig. 30) se pueden accionar con las manos en posición alta (Fig. 31 y Fig. 33) o baja (Fig. 32 y Fig. 34) sobre el manillar. •...
  • Page 47 (A - Fig. 35) lubrificación adicional. que permite, directamente desde el • Campagnolo S.r.l. aconseja hacer que los comandos Ergopower™ se controlen comando, abrir el freno facilitando por un mecánico especializado cada 3 años o como máximo cada 30.000 Km y la manutención de las ruedas.
  • Page 48 警告! 重要な性能、 安全性、 ワランティに関するお知らせ - 11s ドライブトレ イン、 ブレーキ ・ システム、 リム、 ペダル、 その他すべてのカンパニョーロ この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説明書 ®製品の部品と構成部品は、 ひとつの統合されたシステムとして設計さ は製品の重要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してく れています。 安全性や性能、 耐久性、 機能を損なわないために、 また製品 ださい。 保証を無効にしないために、 他社で製造された製品、 部品、 構成部品と メカニックの資格 - 自転車に関する多く の点検や補修作業には、 特別な知識や 組み合わせたり、 取り替えたりせず、 カンパニョーロs.r.l.が供給、 または 工具、...
  • Page 49 1 . 取 り 付 け ・ ブラケッ ト ・ カバー (A - �������������� 図3) をめく り、 ねじ (B - 図 �������������� 3) を露出させます。 警告 ・ ボディの上部にあるねじ 図1のようなケーブルの取り (B - 図3) を緩め、 バーテ 回しは、 11sドライブトレイ ープを巻いていない状態の � ンの変速性能に深刻な影響 ハンドル ・ バーに固定バン を与えます。...
  • Page 50 取付バンドに付いている矢印がエル ・ 必要があれば、 フレーム ゴパワー ユニットの上部を指して の 四 角い 台 座 にケーブル・ いることを確認します (C - 図5)。 リテーナー ・ クランプ (スペ アパーツとして別売 - 品番 ・ ブラケット ・ カバーが完全に外れ EC-RE001アルミ製、 EC- た場合は、 内側にアルコールを少し AT001樹脂製) を取り付けま 付け、 エルゴパワー ユニットに取り す (図8)。 . 付けます。 2 .ドラ...
  • Page 51 ・ 図のように、 アウター ・ ケーブルをエ ・ フレームによっては、 リア ・ ブレーキのアウター ・ ケーブルをカッ トし、 ルゴパワー に取り付けます。 リア ・ デ ケーブル ・ エンド (別売) を付ける必要がある場合があります。 ィレイラー (または、 フロント ・ ディレイ ラー) のアウター ・ ケーブル (A - 図 警告! R = 50 mm 13) は、...
  • Page 52 ・ インナー ・ ケーブルを、 ボトム ・ ブラ ・ シフト ・ レバー (A-図16) を繰り ケット ・ シェルの下に付いているケーブ 返し押し、 エルゴパワー を最小ス ル ・ ガイド ・ プレートの右側スロッ ト (D プロケッ トの位置にセッ トします。 - 図19) に通してから、 チェーン ・ ステ ーにあるケーブル ・ ストッパーに差し 込みます。 � D ・...
  • Page 53 ・ インナー ・ ケーブルを、 ボトム ・ ブ ・ エルゴパワー のシフト ・ レバー (A ラケット ・ シェルの下に付いている - 図22) を押し、 インナー ・ チェーンリ ケーブル ・ ガイ ド ・ プレート (D - 図 ングの位置にします。 25 ) の左側スロッ トに通してから、 フロント ・ ディレイラーに固定しま す (フロント...
  • Page 54 2.3 - バーテープの巻き方 2.2.2 - リア ・ ブレーキ インナー ・ ケーブルとアウター ・ ケーブル ・ ブラケッ ト ・ カバーをめく ります ・ ブレーキ ・ ケーブル (長さ1,600 (図29)。 mm - φ1.6 mm) をエルゴパワー のブレーキ ・ レバーにあるブッシュに ・ バー ・ テープをエルゴパワー 通し、 ケーブルのストッ プ ・ ヘッド (たい を取り付けた状態のハンドル...
  • Page 55 3 . 操 作 ・ レバーB (図30) とレバーC (図30) は,ハンドルバーのハイ ・ ポジショ ン (図31と図33) でもロー ・ ポジション (図32と図34) でも操作するこ ・ レバーA (図30) は、 ブレーキ操作をコ とができます。 ントロールします。 ・ 左側エルゴパワー のレバーB (図30) はフロント ・ ディレイラーを動作させ、 チェ ーンをアウター ・ チェーンリングに移動さ せます。 � ・ 左側エルゴパワー のレバーB (図30) を3クリック分動かすと、...
  • Page 56 5 . メン テ ナンス 注意 エルゴパワー のレバーにはプッシュ ・ ・ アウター ・ ケーブルにはあらかじめ注油が施されているため、 追加で注油 ボタン (A - 図35) があり、 ホイール する必要はありません。 ・ メンテナンスを容易にするために、 ブ レーキ ・ キャリパーを広げることがで ・ エルゴパワー は、 専門のメカニックによって、 3年毎か、 30,000 きます。 (18,000マイル) 走行毎に点検を受ける必要があります。 インナー ・ ケーブル とアウター ・ ケーブルは、 2年毎か、 20,000 Km (12,000マイル) 走行毎に �...
  • Page 57 Fax:+34-945-244007 Fax: +39-0-444-225400 E-mail: campagnolo@campagnolo.es E-mail: tech-info@campagnolo.com •Service Information: Phone: +34-945-222504 CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC. Alte Garten 60-62 5431 Avenida Encinas, Suite C 51371 Leverkusen - GERMANY Carlsbad, CA 92008 - U.S.A. Phone: +49-214-206953-0 Phone: +1-760-9310106 Fax: +49-214-206953-15 Fax: +1-760-9310991 E-mail: campagnolo@campagnolo.de...

Table des Matières