Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

ERGOPOWER
QS
ESCAPE
control levers

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAMPAGNOLO ERGOPOWER QS ESCAPE

  • Page 1 ERGOPOWER ™ ESCAPE ™ ™ control levers...
  • Page 2 ErgoBrain™. Campagnolo y el catálogo de recambio. ® De firma Campagnolo S.r.l. behoudt zich het recht voor om de inhoud OPMERKING van deze handleiding zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De Ergopower™ QS™ handles met mechanisme type ESCAPE™ zijn De aangepaste versie zal eventueel beschikbaar zijn op de site www.
  • Page 3 Campagnolo , dipende da molti fattori, quali ® rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di ad esempio il peso dellʼutilizzatore e le condizioni di utilizzo. Urti, qualsiasi danno che ne potrebbe derivare.
  • Page 4 1 . L A C O N F E Z I O N E �������������� � Nella confezione da Voi acquistata sono presenti i seguenti articoli: �������������� • 2 Comandi Ergopower™ (1 destro e 1 sinistro) (A - Fig. 1) •...
  • Page 5 3 . M O N T A G G I O D E L L E T R A S M I S S I O N I - il comando sia orientato corret- tamente per non diminuire lʼae- rodinamica del mezzo (Fig. 5). •...
  • Page 6 � nella metà della guaina senza le leva (A - Fig. 13). Inserite il scritte “Campagnolo ” sulla cui ® cavo del cambio (lunghezza estremità è gia montato il capo- 2.000 mm - ø 1,2 mm) nellʼap- guaina.
  • Page 7 • Fate passare il cavo nella feritoia ATTENZIONE! di destra (D - Fig. 16) della pia- strina guida cavi posta sotto la Prima di tagliare la guaina, veri- scatola del movimento centrale; ficate con cura che la lunghezza inserite il cavo nel nottolino pre- scelta sia adatta alle misure del vostro telaio.
  • Page 8 • Posizionatevi sull'ingranaggio più piccolo e sul pignone più piccolo ATTENZIONE! premendo ripetutamente la leva A (Fig. 24) rispettivamente del coman- do sx e del comando dx. Prima di tagliare la guaina, verificate con cura che la lunghezza scelta sia adatta alle misure del vostro telaio.
  • Page 9 4 . F U N Z I O N A M E N T O forcella del deragliatore (Fig. 29) c'è la possibilità di aggiustare la posi- zione della forcella tramite uno scatto ulteriore del comando. • La leva (A - Fig. 28) determina il funzionamen- Guarnitura tripla: to del freno.
  • Page 10 • I comandi Ergopower™ devono essere controllati da un meccanico specia- • La Campagnolo S.r.l. vi raccomanda di indossare sempre il casco protettivo, lizzato ogni 3 anni o al più tardi ogni 30.000 Km. I cavi e le guaine devono di allacciarlo correttamente e di verificare che esso sia omologato nel paese essere sostituite ogni 2 anni o al più...
  • Page 11 WARRANTY, MECHANIC QUALIFICATION - Please be advised that many bicycle servi- use only the parts and components supplied or specified by Campagnolo ce and repair tasks require specialized knowledge, tools and experience.
  • Page 12 1 . P A C K A G I N G � The package contains the following articles: �������������� • 2 Ergopower™ control levers (1 right & 1 left) (A - Fig. 1) �������������� • 1 Front brake cable diameter ø 1.6 mm, length 800 mm (B - Fig. 1) •...
  • Page 13 3 . F I T T I N G T H E D R I V E T R A I N S - the control unit should also be correctly oriented to avoid affec- • Install the cable guide plate (inclu- ting bicycle aerodynamics (Fig.
  • Page 14 Fit the rear derailleur cable of the casing where there are (2,000 mm - diameter ø 1.2 no “Campagnolo ” logos and on mm) in the appropriate hole (B ® which an end-cap has been pre- - Fig.
  • Page 15 • Pass the cable through the RH slot WARNING! on the cable guide plate located underneath the bottom bracket box Before cutting the casing, carefully check that the length you choose is (D - Fig. 16); insert the cable throu- suitable for the size of your frame.
  • Page 16 • Position yourself on the smallest chainrings and smallest sprocket by WARNING! repeatedly pressing the lever A (Fig. 24) of the left-hand control and Before cutting the casing, carefully check that the length you choose right-hand control respectively. is suitable for the size of your frame. Insufficient slack in the cable •...
  • Page 17 4 . O P E R A T I O N fork with another click on the control. Triple crankset: • Lever A (Fig. 28) controls brake operation. The possibility to adjust the position of the fork with another click on the •...
  • Page 18 • In the event of competitive use, Ergopower™ control levers must be che- • Campagnolo S.r.l. reminds you to always wear a properly fitted and fastened cked by a specialist mechanic and cables and casings must be replaced bicycle helmet that has been approved by ANSI or SNELL.
  • Page 19 Benutzer diese Gefahren und/oder geht diese Risiken aus- können die strukturelle Unversehrtheit der Komponenten beeinträch- drücklich, freiwillig und bewusst ein. Dabei sagt er zu, dass der Campagnolo tigen und deren Lebensdauer dadurch erheblich verkürzen. Einige S.r.l. niemals die Schuld für irgendeinen möglicherweise daraus entstehen- Komponenten nutzen sich außerdem im Laufe der Zeit ab.
  • Page 20 1 . V E R K A U F S P A C K U N G �������������� � In der von Ihnen gekauften Packung befinden sich folgende Artikel: �������������� • 2 (1 rechter und 1 linker) Ergopower™-Schalthebel (A - Abb. 1) •...
  • Page 21 3. MONTA GE DER U BERTRAGUNGSSYSTEM E - zudem so ausgerichtet ist, dass die aerodynamischen Eigenschaften des • Installieren Sie die (in der Packung Rennrads nicht beeinträchtigt wer- den (Abb. 5). enthaltene) Kabelführungsplatte ����� folgendermaßen unter Hinweis Tretlagergehäuse: Der Abstand zwischen dem Schalthebel - Setzen Sie die Unterlegscheibe (A - und dem Lenker muß...
  • Page 22 Metall reichen (C - Abb. 15). Hülle sind an dem, ohne Endkappe versehenen Ende vorzunehmen, ACHTUNG! an dem auch die bereits erwähn- ten “Campagnolo ” Schriftzüge zu ® Bevor Sie die Hülle abschnei- erkennen sind. den, prüfen Sie sorgfältig, dass •...
  • Page 23 • Führen Sie das Kabel durch den ACHTUNG! rechten Schlitz der Kabelführung- splatte, sich unter Bevor Sie die Hülle abschneiden, prüfen Tretlagergehäuse befindet (D - Sie sorgfältig, dass die gewählte Länge Abb. 16); führen Sie das Kabel in wirklich für die Maße Ihres Fahrrad- den Schaltwerk-Kabelstop an der rahmens geeignet ist.
  • Page 24 • Stellen Sie die Kette auf den kleinsten Zahnkranz und auf das kleinste ACHTUNG! Ritzel, indem Sie mehrmals den Fingerhebel A (Abb. 24) am linken bzw. am rechten Schalthebel drücken. Bevor Sie die Hülle abschneiden, prüfen Sie sorgfältig, dass die gewählte •...
  • Page 25 4 . F U N K T I O N S W E I S E (Abb. 29), kann die Position der Leitbleche durch eine zusätzliche Rast des Schalthebels verändert werden. • Der Fingerhebel (A - Abb. 28) bestimmt die Dreifach-Kettenradgarnitur: Bremsfunktion.
  • Page 26 Schmierung. Dadurch dass die Bremsoberfläche beim Bremsvorgang nach und trocknen wird, • Campagnolo S.r.l. empfiehlt Ihnen, Ihre Ergopower ™ -Schalthebel alle 3 Jahre oder kann es außerdem sein, dass sich die Bremsleistung plötzlich ändert. Fahren spätestens nach 30.000 km von einem spezialisierten Fahrradmechaniker kon- Sie daher auf nasser Fahrbahn noch vorsichtiger, um jede Art von Unfällen zu...
  • Page 27 à Campagnolo S.r.l. la leur durée de vie. De plus, certains composants sont, avec le temps, responsabilité...
  • Page 28 1 . L ' E M B A L L A G E �������������� � Les articles suivants se trouvent dans lʼemballage que vous venez dʼacheter: �������������� • 2 Poignées Ergopower™ (1 droite et 1 gauche) (A - Fig. 1) •...
  • Page 29 3 . M O N T A G E D E S T R A N S M I S S I O N S - en lʼorientant correctement afin de ne pas diminuer lʼaérodynami- • Montez le guide-câbles (fourni dans sme du vélo (Fig.
  • Page 30 (C - Fig. 15). eventuels raccourciments doivent être effectués sur l'extremité sans ATTENTION! butée de gaine, celle marquée deux fois “Campagnolo ”. ® Avant de couper la gaine, assu- • La gaine destinée au dérailleur rez-vous que la longueur choi- arrière (ou au dérailleur avant) (A...
  • Page 31 • Faire passer le câble dans la fente ATTENTION! de droite de la plaque guide-câbles se trouvant sous la boîte du jeu de Avant de couper la gaine, assurez- pédalier (D - Fig. 16); introduire le vous que la longueur choisie est câble dans le cliquet sur le four- adaptée aux dimensions de votre reau.
  • Page 32 • Positionnez-vous sur le plateau le plus petit et sur le pignon le plus ATTENTION! petit en agissant respectivement plusieurs fois sur la manette A (Fig. Avant de couper la gaine, assurez-vous que la longueur choisie est adaptée 24) de la poignée gauche et de la poignée droite. aux dimensions de votre cadre.
  • Page 33 4 . F O N C T I O N N E M E N T teau/grand pignon - Fig. 29), il est possible dʼajuster la position de la fourche en actionnant encore une fois la manette. • La manette (A - Fig. 28) entraîne le fonctionnement Pédalier triple plateau: du frein.
  • Page 34 3 ans ou au plus tard tous les 30.000 km, et es câbles et les gaines doivent être remplacez tous les 2 ans ou au plus tard après 20.000 • Campagnolo S.r.l. vous recommande de toujours porter le casque de pro- tection, de lʼattacher correctement et de vous assurer quʼil est homologué...
  • Page 35 . Igualmente, las herramientas ® o para un transeúnte. producidas por Campagnolo S.r.l. podrían no ser compatibles con los USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo ha sido proyectado y componentes de otros fabricantes. Así pues para asegurarse de la com- ®...
  • Page 36 1 . L A C O N F E C C I Ó N �������������� � En la confección que usted ha comprado podrá encontrar los siguientes artículos: �������������� • 2 Comandos Ergopower™ (1 derecho y 1 izquierdo) (A - Fig. 1) •...
  • Page 37 3 . M O N T A J E D E L A S T R A N S M I S I O N E S - el comando esté orientado cor- rectamente para no disminuir la aerodinámica de la bicicleta (Fig. 5). •...
  • Page 38 � grasa especial dentro de la funda sando repetidamente la leva (A � sin la marca “Campagnolo ” en - Fig. 13) e introduzca el cable ® cuya extremidad está instalado el del cambio (largo 2.000 mm terminal de funda.
  • Page 39 • Haga pasar el cable en el canal ¡ATENCIÓN! derecho de la plaquita guía cables situada bajo la caja del pedalier Antes de cortar la funda, verificar (D - Fig. 16); introduzca el cable con atención que le longitud esta- en el tope presente sobre la vaina blecida se adapte a la medida del cuadro.
  • Page 40 • Colóquense en el engranaje más pequeño y el piñón más pequeño ¡ATENCIÓN! pulsando varias veces la maneta A (Fig. 24) del mando izquierdo y del mando derecho, respectivamente. Antes de cortar la funda, verificar con atención que le longitud estableci- da se adapte a la medida del cuadro.
  • Page 41 4 . F U N C I O N A M I E N T O una vez más el mando. Plato triple: • Leva (A - Fig. 28) determina el funcionamiento del La posibilidad de ajustar la posición de la guía pulsando una vez más el mando freno.
  • Page 42 • Campagnolo S.r.l. aconseja hacer que los comandos Ergopower™ se controlen Además, debe considerarse que a causa del progresivo secado de la superficie por un mecánico especializado cada 3 años o como máximo cada 30.000 Km y frenadora durante el frenado mismo, la potencia de frenado puede variar brus- sustituir cables y fundas cada 2 años o como máxomo cada 20.000 Km.
  • Page 43 Campagnolo S.r.l. niet van de schuld van welke schade heden. Door schokken, stoten, vallen en in het algemeen door verkeerd dan ook die hieruit kan voortvloeien te betichten.
  • Page 44 1 . V E R P A K K I N G �������������� � De verpakking heeft de volgende inhoud: �������������� • 2 Ergopower handles (1 rechter en 1 linker) (A - Fig. 1) • 1 Voorremkabel, diameter ø 1,6 mm, lengte 800 mm (B - Fig. 1) •...
  • Page 45 3 . M O N T A G E V A N D E K A B E L S - het is ook mogelijk hiervan af te wijken om een betere aerodyna- mica te bereiken (Fig. 5). • Monteer de kabelgeleider (zit in de �����...
  • Page 46 Indien de kabel leider op het frame reikt (C ingekort moet worden, dient dit te - Fig.15). gebeuren door het andere uiteinde (met het dubbele “Campagnolo ” ® logo en zonder eindcap) op maat WAARSCHUWING! af te knippen”.
  • Page 47 • Voer de kabel door de kabelgeleider WAARSCHUWING! onder de bracket (D - Fig. 16); voer vervolgens de kabel door de nok op Controleer zorgvuldig de lengte de liggende achtervor. van de buitenkabels in verhou- ding tot de grootte van Uw frame •...
  • Page 48 • Stel de ketting op het kleinste kettingwiel en de kleinste krans in WAARSCHUWING! door de handle A (Fig. 24) van respectievelijk de linker- en de rechter Ergopower handle herhaaldelijk in te drukken. Controleer zorgvuldig de lengte van de buitenkabels in verhou- •...
  • Page 49 4 . W E R K I N G om de stand van de vork door een extra klik met de Ergopower handle bij te stellen. • Handle (A - Fig. 28) voor de remmen. Triple crankstel: • Handle (B - Fig. 28) van de linker Ergopower™ han- De mogelijkheid om de plaats van de vork door middel van een extra klik met de dle werkt op de voorderailleur om de ketting naar Ergopower handle bij te stellen geldt voor het middelste kettingwiel.
  • Page 50 • Campagnolo S.r.l. adviseert om Ergopower™ handles iedere 3 jaar te • Campagnolo S.r.l. adviseert u om altijd een perfect passende fietshelm te dra- controleren of iedere 30.000 km. U dient binnen- en buitenkabels iedere gen, de riempjes ervan goed vast te maken en te controleren of de helm voor- 2 jaar te vervangen of na iedere 20.000 km.
  • Page 51 • Patent applications: CN 02101802.2 - CZ 2002-33 - DE 10200700.4 - DE 19932995.8 - FR 02.00263 - IT TO2001A000011 - JP 11-200282 - JP 2002-3523 - VN 1-2002-00040 cod. 7225316 - 01/2009 © Campagnolo S.r.l. 2006 - 2009 Printed on 100% recycled paper...