Télécharger Imprimer la page

pellenc Cleanion Guide De L'utilisateur page 9

Publicité

TEKNINEN KUVAUS JA OMINAISUUDET
BESKRIVELSE OG TEKNISKE SPECIFIKATIONER
BESKRIVELSE OG TEKNISKE DATA
BESCHRIJVING EN TECHNISCHE GEGEVENS
SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE
BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE
DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS
BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA
DESCRIPTIF ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1– Käsivipu
1– Håndtag
1– Håndgrep
1– Handgreep
1– Impugnatura
1– Griff
1– Handle
1– Poignée
1– Handtag
2– Ohjauskaappi
2– Kontrolboks
2– Kontrollboks
2– Bedieningskastje
2– Unità di comando
2– Bedienteil
2– Magnetized control unit
2– Styrbox
2– Boîtier de commandes
3– Ohjaustanko
3– Bøjle
3– Håndtak
3– Handtag
3– Manubrio
3– Lenker
3– Handlebar
3– Guidon
3– Stuurstang
4– Justeringsknap til bøjle
4– Knotter for justering av håndtaket
4– Afstelknoppen van de stuurstang
4– Rotelle di regolazione manubrio
4– Einstellräder für den Lenker
4– Ohjaustangon säätöpyörät
4– Reglageratt styrning
4– Molettes de réglage guidon
4– Handlebar adjustment knobs
5– Ohjaustangon säätöruuvi
5– Festeskrue for håndtaket
5– Låseskrue til bøjle
5– Vite di serraggio manubrio
5– Befestigungsschrauben für den Lenker
5– Handlebar clamping screw
5– Vis de serrage guidon
5– Åtdragningsskruv styrning
5– Borgschroef stuurstang
6– Ohjaustangon korkeussäätöpyörä
6– Højdejusteringsknap til bøjle
6– Knott for justering av håndtakets høyde
6– Reglageratt styrningens höjd
6– Rotella di regolazione altezza manubrio
6– Einstellrad für die Lenkerhöhe
6– Handlebar height adjustment knob
6– Molette de réglage hauteur guidon
6– Regelknop stuurstanghoogte
7– Beskyttelsesdæksel til batteri
7– Batterideksel
7– Beschermkap batterij
7– Calotta di protezione batteria
7– Schutzabdeckung für den Akku
7– Akun suojakansi
7– Skyddskåpa batteri
7– Capot protection batterie
7– Battery protection cover
8– Vetopyörät
8– Drivhjul
8– Kørehjul
8– Ruote motrici
8– Antriebsräder
8– Driving wheels
8– Roues motrice
8– Drivhjul
8– Aangedreven wielen
9– Kytkentäsalpa
9– Sikkerhedslås til sammenkobling
9– Koblingsperre
9– Sluitveer koppeling
9– Nottolino di aggancio
9– Verbindungsriegel
9– Coupling latch
9– Loquet d'attelage
9– Låskrets
10– Støttehjul
10– Støttehjul
10– Steunwielen
10– Ruote di sostegno
10– Stützräder
10– Tukipyörät
10– Stödhjul
10– Roues de support
10– Support wheels
11– Kääntyvä harja
11– Roterende børste
11– Roterende børste
11– Spazzola rotante
11– Kehrbürste
11– Rotary brush
11– Brosse rotative
11– Roterande borste
11– Roterende borstel
12– Tukitangot (kangas tai astia)
12– Stödskenor (duk eller uppsamlare)
12– Vedlikeholdsstenger (pose eller boks)
12– Steunstang (zeil of bak)
12– Aste di sostegno (telone o cesto)
12– Haltestangen (Schürze oder Auffangbehälter)
12– Support rods (mesh or bin)
12– Tiges de maintien (toile ou bac)
12– Fastholdelsesstang (lærred eller bakke)
13– Support wheel steering knob
13– Tukipyörien suuntauspyörä
13– Orientationsguide stödhjul
13– Orienteringsknap til støttehjul
13– Knotter for justering av støttehjulenes retning
13– Richtingknoppen steunwielen
13– Rotelle di orientamento ruote di sostegno
13– Einstellräder zur Ausrichtung der Stützräder
13– Molettes d'orientation roues de support
14– Knott for justering av nivå
14– Justeringsknap til skive
14– Regelknop wielbasis
14– Rotella di regolazione assetto
14– Einstellrad für das Niveau
14– Level adjustment knob
14– Lautasen säätöpyörä
14– Reglageratt
14– Molette de réglage assiette
TEKNISKA DATA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
TEKNISET OMINAISUUDET
TEKNISKE DATA
Model
Modell
Malli
Modell
Model
Modèle
Modello
Model
Modell
Dimensioner sammenfoldet (L x B x H)
Mått i hopfällt läge (L x B x H)
Dimensioni chiuso (L x l x H)
Abmessungen im eingeklappten Zustand (L x B x H)
Dimensions when folded (l x w x h)
Dimensions pliée (L x l x H)
Mål i sammenfoldet tilstand (L x B x H)
Afmetingen ingeklapt (L x B x H)
Taitetut mitat (leveys x syvyys x korkeus)
Working width
Larghezza di lavoro
Werkbreedte
Arbetsbredd
Largeur de travail
Työleveys
Arbeidsbredde
Arbejdsbredde
Kehrbreite
Gewicht van het gereedschap zonder batterij
Gewicht des Geräts ohne Akku
Værktøjets vægt uden batteri
Työkalun paino ilman akkua
Vekt på verktøy uten batteri
Poids de l'outil sans batterie
Verktygets vikt utan batteri
Weight of tool without battery
Peso dell'utensile senza batteria
Værktøjets vægt med batteri ULiB 1100
Verktygets vikt med batteri UliB 1100
Gewicht des Geräts mit ULiB 1100-Akku
Peso dell'utensile con batteria ULiB 1100
Vekt på verktøy med ULiB 1100-batteri
Työkalun paino ULiB 1100 -akun kanssa
Gewicht van de gereedschappen met batterij ULiB 1100
Poids de l'outils avec batterie ULiB 1100
Weight of the tools with ULiB 1100 battery
Teho
Effekt
Vermogen
Potenza
Leistung
Power
Effekt
Puissance
Effekt
Draaisnelheid van de borstel
Velocità di rotazione della spazzola rotante
Den roterende børstes rotationshastighed
Brush rotation speed
Rotationsgeschwindigkeit der Kehrbürste
Rotasjonshastighet for roterende børste
Rotationshastighet hos den roterande borsten
Kääntöharjan pyörimisnopeus
Vitesse de rotation de la brosse rotative
Liikkumisnopeus
Kjørehastighet
Snelheid vooruit
Velocità di avanzamento
Fahrgeschwindigkeit
Forward speed:
Vitesse d'avancement
Hastighet framåt
Fremdriftshastighed
Tätning
Etanchéité
Vanntetthet
Vesitiiviys
Vandtæthed
Dichtheidsniveau
Protezione
Schutzart
Sealing level
Autonomie en surface m²
Surface autonomy in m²
Arbeidsområde i m²
Toimintakesto pinta-alalla
Autonomie in oppervlakte (m²)
Reichweite pro Akkuladung m²
Superficie d'autonomia in m²
Batteritid i yta m²
Overflade autonomi m²
PROTECTION OF WORKERS AGAINST THE RISKS OF EXPOSURE TO NOISE
SKYDD FÖR ARBETARE MOT RISKER VID EXPONERING FÖR BULLER
TYÖNTEKIJÖIDEN SUOJAUS MELUALTISTUSRISKILTÄ
ARBEIDERES BESKYTTELSE MOT RISIKOENE VED EKSPONERING TIL STØY
BESKYTTELSE AF ARBEJDERE MOD RISICI, SOM SKYLDES UDSÆTTELSE FOR STØJ
BESCHERMING VAN OPERATORS TEGEN DE GEVAREN VAN BLOOTSTELLING AAN LAWAAI
PROTEZIONE DEI LAVORATORI DAI RISCHI DERIVANTI DALL'ESPOSIZIONE AL RUMORE
SCHUTZ DER BEDIENER VOR GEFÄHRDUNGEN DURCH LÄRM
PROTECTION DES TRAVAILLEURS CONTRE LES RISQUES DUS À L'EXPOSITION AU BRUIT
Äänitehotasojen määritys on direktiivin 2000/14/EU ja standardin EN ISO 3744 mukainen.
Fastställandet av akustiska emissionsvärden är förenligt med direktiv 2000/14/EU och med EN ISO 3744.
Bestemmelse af akustiske emissionsværdier overholder direktiv 2000/14/EU og EN ISO 3744 standarden.
Påvisning av akustiske utslippsverdier er i samsvar med direktiv 2000/14/EU og med EN ISO 3744-standarden.
De bepaling van de waarden van de geluidsemissies is conform richtlijn 2000/14/EU en de norm EN ISO 3744.
La determinazione dei valori delle emissioni acustiche è conforme alla direttiva 2000/14/UE e alla norma EN ISO 3744.
Die Schallleistungs- und Schallenergiepegel wurden gemäß der Richtlinie 2000/14/EG und der Norm EN ISO 3744 ermittelt.
Determination of the acoustic emission values is consistent with Directive 2000/14/EU and with the EN ISO 3744 standard.
La détermination des valeurs d'émissions acoustiques est conformes à la directive 2000/14/UE et à la norme EN ISO 3744.
La misurazione è stata effettuata su una superficie piana di asfalto, con macchina spenta e spazzole in funzione alla velocità di
Die Messungen wurden auf einer ebenen asphaltierten Fläche ohne Fortbewegung der Maschine bei mit maximaler Drehzahl
Mätningen genomfördes på en plan asfaltyta, med maskinen och borstarna i den maximala hastigheten (200 rpm (varv per minut)).
Målingen ble utført på en flat asfaltoverflate, med maskinen stoppet og børstene på maksimal hastighet (200 opm).
Mittaus on suoritettu tasaisella asfalttipinnalla, kone pysähdyksissä ja pyörivien harjojen toimiessa suurimmalla pyörimisnopeudella
Målingen er blevet udført på et fladt asfalteret område, hvor maskinen blev stoppet, og børsternes funktion indstillet til maksimal
De meting is verricht op een vlak asfaltoppervlak, met een stilstaande machine waarbij de borstels op maximale draaisnelheid in
La mesure a été effectuée sur une surface plane en asphalte, machine à l'arrêt et fonctionnement des brosses à la vitesse de
The measurement was carried out on a flat asphalt surface, with the machine stopped and the brushes functioning at maximum
rotation (200 omdrejninger i minuttet).
(200 kierr./min).
rotazione massima (200 giri/min).
werking waren (200 rpm).
rotation maximale (200 rpm).
speed (200 rpm).
(200 U/min) rotierenden Kehrbürsten durchgeführt.
Symbol
Symbol
Symbol
Symbool
Simbolo
Symbol
Symbol
Symboli
Symbole
Valeur
Wert
Value
Valore
Waarde
Værdi
Verdi
Arvo
Värde
L
L
L
L
L
L
L
L
L
70
70
70
70
70
70
70
70
70
pa
pa
pa
pa
pa
PA
pa
pa
pa
L
L
L
L
L
L
L
L
L
87
87
87
87
87
87
87
87
87
WA
wa
wa
wa
wa
wa
wa
wa
wa
PROTECTION DES TRAVAILLEURS CONTRE LES RISQUES DUS À L'EXPOSITION AUX VIBRATIONS
PROTECTION OF WORKERS AGAINST THE RISKS OF EXPOSURE TO VIBRATIONS
TYÖNTEKIJÖIDEN SUOJAUS TÄRINÄALTISTUSRISKILTÄ
PROTEZIONE DEI LAVORATORI DAI RISCHI DERIVANTI DALL'ESPOSIZIONE ALLE VIBRAZIONI
SCHUTZ DER BEDIENER VOR GEFÄHRDUNGEN DURCH VIBRATIONEN
BESCHERMING VAN MEDEWERKERS TEGEN DE RISICO'S VAN BLOOTSTELLING AAN TRILLINGEN
BESKYTTELSE AF ARBEJDERE MOD RISICI, SOM SKYLDES UDSÆTTELSE FOR VIBRATIONER
ARBEIDERES BESKYTTELSE MOT RISIKOENE VED EKSPONERING TIL VIBRASJONER
SKYDD FÖR ARBETARE MOT RISKER VID EXPONERING FÖR VIBRATIONER
La détermination des taux de vibration main/bras sur la machine a été effectuée selon la norme VDI 2057/feuille 2.
La determinazione dei tassi di vibrazione mano/braccio sulla macchina è stata effettuata secondo la norma VDI 2057/foglio 2.
De bepaling van de trillingswaarden hand/arm op de machine is verricht volgens norm VDI 2057/blad 2.
Påvisning av hånd-/armvibrasjonsrate med håndene på maskinen ble utført i henhold til VDI 2057/ark 2.
Determination of the hand /arm vibration rate with the hands on the machine was carried out according to VDI 2057/sheet 2.
Bestämning av handvibrationsnivåer för hand / arm på maskinen utfördes enligt VDI 2057/blad 2.
Koneen käsiin/käsivarsiin kohdistuvan tärinän määritys on tehty standardin VDI 2057/sivun 2 mukaisesti.
Die durch die Maschine verursachten Hand-Arm-Schwingungen wurden gemäß der Norm VDI 2057 / Blatt 2 ermittelt.
Bestemmelse af vibrationshastighed i hånd/arm på maskinen er blevet udført ifølge standard VDI 2057/ark 2.
La mesure a été effectuée sur une surface plane en asphalte, vibrations mesurées au niveau du guidon sur 3 axes suivant la
Mätningen genomfördes på en plan asfaltyta där vibrationer mättes vid styret på 3 axlar enligt normen DIN EN ISO 20643:2012-10.
Mittaus on suoritettu tasaisella asfalttipinnalla, tärinät on mitattu ohjaustangon korkeudelta 3 akselilla standardin DIN EN ISO
Målingen ble utført på en flat asfaltoverflate, og vibrasjonene målt på nivå med styrene i 3 områder i henhold til DIN EN ISO
Målingen er blevet udført på et fladt asfalteret område, og vibrationerne blev målt på bøjlens niveau på 3 akser ifølge standard DIN
De meting is verricht op een vlak asfaltoppervlak, waarbij de trillingen zijn gemeten ter hoogte van de stuurstang in 3
La misurazione è stata effettuata su una superficie piana di asfalto, con vibrazioni misurate in corrispondenza dell'impugnatura su
Die Schwingungsmessungen wurden auf einer ebenen asphaltierten Fläche auf Höhe des Lenkers auf 3 Achsen gemäß der Norm
The measurement was carried out on a flat asphalt surface, and the vibrations measured at the level of the handlebars in 3 areas
20643:2012-10.
20643:2012-10 mukaisesti.
meetrichtingen volgens de norm DIN EN ISO 20643:2012-10.
3 assi secondo la norma DIN EN ISO 20643:2012-10.
norme DIN EN ISO 20643:2012-10.
DIN EN ISO 20643:2012-10 durchgeführt.
according to DIN EN ISO 20643:2012-10.
EN ISO 20643:2012-10.
Maskinens funktionalitet: maskinen varvas vid full belastning / maskin i rörelse (2 km / tim) / borstar drivs vid maximal hastighet
Betriebszustand der Maschine: Die Maschine läuft mit Volllast. / Die Maschine bewegt sich mit 2 km/h fort. / Die Kehrbürsten
Stato di funzionamento della macchina: macchina rodata a pieno carico / macchina in movimento (2 km/h) / funzionamento delle
Werkingstoestand van de machine: ingelopen machine op maximale capaciteit / machine in beweging (2 km/u) / borstels op
Maskinens driftstilstand: Maskine indstillet under fuld opladning / maskine i bevægelse (2 km/t) / børsternes funktion ved højeste
Driftsstatus for maskinen: maskin innstilt under full belastning/maskin i bevegelse (2 km/t)/børster ved maksimal hastighet (200
Koneen toimintakunto: valmis kone täydellä kuormalla / kone liikkeessä (2 km/h) / harjojen toiminta suurimmalla nopeudella (200
(200 rpm) / standardhöjdjustering för borstar / borstarnas axlar i mittläget.
Operating status of the machine: machine honed under full load/machine in motion (2 km/h)/brushes operating at maximum speed
Etat de fonctionnement de la machine : machine rodée sous pleine charge / machine en mouvement (2 km/h) / fonctionnement des
brosses à la vitesse maximale (200 rpm) / réglage standard en hauteur des brosses / axe des brosses en position médiane.
(200 rpm)/standard height adjustment of the brushes/brushes centred.
rotieren mit maximaler Drehzahl (200 U/min). / Die Kehrbürsten sind auf Standardhöhe eingestellt. / Die Achse der Kehrbürste ist
spazzole alla velocità massima (200 giri/min.) / regolazione standard dell'altezza delle spazzole / asse delle spazzole in posizione
maximale draaisnelheid (200 rpm) / afstelling borstels op standaardhoogte / borstelas op de middelste stand.
hastighed (200 omdrejninger i minuttet) / standard højdejustering af børster / børsternes akse i mellemposition.
kierr./min) / harjojen korkeuden vakiosäätö / harjojen akseli keskitasossa.
opm)/standard høydejustering på børster/burster sentrerte.
mediana.
mittig ausgerichtet.
Effektiv mätning bestäms under 60 sekunder
Effektiv måling fastslått etter 60 sekunder
Faktisk måling fastlagt til 60 sekunder
Effectieve meting over 60 seconden
Misura effettiva determinata su 60 secondi
Messung über 60 Sekunden zur Ermittlung eines effektiven Werts.
Effective measurement determined after 60 seconds
Mesure effective déterminée sur 60 secondes
Tehollinen mittaus määritetty 60 sekunnissa
15– Working pressure adjustment knobs
15– Reglageratt arbetstryck
15– Työpaineen säätöpyörä
15– Justeringsknap til arbejdstryk
15– Knotter for justering av arbeidstrykk
15– Regelknoppen voor de werkdruk
15– Rotelle di regolazione della pressione di lavoro
15– Einstellräder für den Arbeitsdruck
15– Molettes de réglage de pression de travail
16– Gâchette de droite
16– Højre udløser
16– Grilletto destro
16– Oikea liipaisin
16– Høyre utløser
16– Right trigger
16– Höger avtryckare
16– Rechter Bedienhebel
16– Trekker rechts
17– Høyre ryggeknapp
17– Höger backknapp
17– Rechte Rückwärtstaste
17– Pulsante inversione destra
17– Knop achteruit rechts
17– Oikea peruutuspainike
17– Knappen højre bak
17– Bouton reverse droit
17– Right reverse button
18– Plussknapp (+)
18– "+"-knapp
18– Knop '+'
18– Knap '+'
18– Pulsante '+'
18– Plus-Taste
18– '+' button
18– Bouton '+'
18– Painike '+'
19– Knop veegmachine richten
19– Orientationsknapp sopmaskin
19– Sweeper direction button
19– Bouton orientation balayeuse
19– Taste zum Lenken der Kehrmaschine
19– Pulsante orientamento spazzatrice
19– Fejemaskinens orienteringsknap
19– Lakaisukoneen suuntauspainike
19– Retningsknapp for feiemaskin
20– Painike '-'
20– Minusknapp (-)
20– Knap '-'
20– Knop '-'
20– Pulsante '-'
20– Minus-Taste
20– '-' button
20– Bouton '-'
20– "-"-knapp
21– Vasen peruutuspainike
21– Vänster backknapp
21– Knappen venstre bak
21– Venstre ryggeknapp
21– Knop achteruit links
21– Pulsante inversione sinistra
21– Linke Rückwärtstaste
21– Left reverse button
21– Bouton reverse gauche
22– Left trigger
22– Linker Bedienhebel
22– Gâchette de gauche
22– Trekker links
22– Venstre udløser
22– Venstre utløser
22– Vänster avtryckare
22– Grilletto sinistro
22– Vasen liipaisin
23– Børsteorienteringskontakt
23– Interrupteur d'orientation de la brosse
23– Retningsbryter for børste
23– Interruttore d'orientamento della spazzola
23– Richtingschakelaar van de borstel
23– Schalter zur Ausrichtung der Bürste
23– Brush direction switch
23– Harjan suuntauskatkaisin
23– Omkopplare borstorientering
24– LCD-display
24– Målerdisplay
24– LCD-näyttö
24– LCD display
24– LCD-scherm
24– LCD-Anzeige
24– Display LCD
24– LCD display
24– Afficheur LCD
25– 'menu' - knap
25– Menü-Taste
25– 'Menu' button
25– Pulsante di "menu"
25– Valikko-painike
25– Menuknop
25– Menyknapp
25– Menyknapp
25– Bouton de 'menu'
26– Akku Pellenc ULIB 700 tai 1100
26– Batterie Pellenc ULIB 700 eller 1100
26– Batteri Pellenc ULIB 700 eller 1100
26– Batteria Pellenc ULIB 700 o 1100
26– Pellenc batterij ULIB 700 of 1100
26– Akku des Typs ULiB 700 oder 1100 von Pellenc
26– Pellenc ULIB 700 or 1100 battery
26– Batterie Pellenc ULIB 700 ou 1100
26– Batteri Pellenc ULIB 700 eller 1100
27– Akkuanschlusskabel
27– Voedingskabel batterij
27– Batteristrømkabel
27– Batteriets strømledning
27– Akun virtajohto
27– Battery power supply cable
27– Câble d'alimentation batterie
27– Cavo d'alimentazione batteria
27– Batterikabel
28– Koblingslås holdeledning
28– Fästband för kopplingsspärr
28– Vergrendeling van de sluitveer van de koppeling
28– Fastholdelsesbånd til lås
28– Cavo di ritenuta del nottolino di aggancio
28– Sicherungsschnur des Verbindungsriegels
28– Coupling latch holding cord
28– Cordon de maintien du loquet d'attelage
28– Kytkentäkotelon kiristysjohto
29– Strömkabel till den roterande borsten
29– Stromkabel der Kehrbürste
29– Rotary brush power cable
29– Voedingskabel van de roterende borstel
29– Cavo d'alimentazione della spazzola rotante
29– Strømkabel til roterende børste
29– Valsebørste strømkabel
29– Pyörivän harjan virtajohto
29– Câble d'alimentation de la brosse rotative
Unité
Unit
Einheit
Eenheid
Unità
Enhet
Yksikkö
Enhet
Enhed
Riferimento
Referentie
Reference
Referanse
Viitearvo
Referens
Reference
Referenz
Référence
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
1 pW
9
CLEANION
CLEANION
CLEANION
CLEANION
CLEANION
CLEANION
CLEANION
CLEANION
CLEANION
1.600 x 1.000 x 1.000 mm
1600 x 1000 x 1000 mm
1600 x 1000 x 1000 mm
1600 x 1000 x 1000 mm
1600 x 1000 x 1000 mm
1600 x 1000 x 1000 mm
1600 x 1000 x 1000 mm
1600 x 1000 x 1000 mm
1600 x 1000 x 1000 mm
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
99,4 kg
99,4 kg
99,4 kg
99,4 kg
99,4 kg
99,4 kg
99,4 kg
99,4 kg
94 kg
105,9 kg
105,9 kg
105,9 kg
105,9 kg
105,9 kg
105,9 kg
105,9 kg
105,9 kg
105,9 kg
1400 Wattia
1400 Watts
1400 Watts
1400 Watts
1.400 Watt
1400 Watt
1400 Watt
1400 Watt
1400 watt
100/130/160/200 omdr./minut
100 / 130 / 160 / 200 U/min
100/130/160/200 omdr/min
100/130/160/200 kierr./min
100/130/160/200 varv/min
100/130/160/200 giri/min
100/130/160/200 tr/min
100/130/160/200 t/min
100/130/160/200 rpm
0,5 / 1 / 2 / 3 / 4 / 5 km/h
0,5/1/2/3/4/5 km/h
0.5/1/2/3/4/5 km/h
0,5/1/2/3/4/5 km/h
0,5/1/2/3/4/5 km/h
0,5/1/2/3/4/5 km/h
0,5/1/2/3/4/5 km/h
0,5/1/2/3/4/5 km/t
0,5/1/2/3/4/5 km/t
IP54
IP54
IP54
IP54
IP54
IP54
IP54
IP54
IP54
Enintään 4600m²
Jusqu'a 4600
Bis zu 4.600
Fino a 4600
Opptil 4600
Up to 4600
Op til 4600
Max. 4600
Till 4600
Kommentar
Opmerking
Descrizione
Kommentar
Commentaire
Kommentar
Huomautus
Remark
Bemærkning
Niveau de pression acoustique à l'oreille de
Sound pressure level at the level of the user's
Livello di pressione acustica all'orecchio
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners
Lydtrykknivå på nivå med brukerens øre
Geluidsdrukniveau op het oor van de gebruiker
Lydtryksniveau for brugeren
Äänenpainetaso käyttäjän korvassa
Ljudtrycksnivå vid användarens öra
l'utilisateur
dell'utente
ear
Guaranteed sound power level
Taattu äänitehotaso
Garanterad ljudeffektnivå
LwA-garanteret lydeffektniveau
Garantert lydeffekt
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau
Livello di potenza sonora garantito
Garantierter Schallleistungspegel
Niveau de puissance acoustique garanti
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Ohjaustanko
Impugnatura
Stuurstang
Handlebar
Guidon
Lenker
Styre
Bøjle
Styre
= 2,26 m/s²
= 2,26 m/s²
= 2,26 m/s²
= 2,26 m/s²
= 2,26 m/s²
= 2,26 m/s²
= 2,26 m/s²
= 2,26 m/s²
= 2.26 m/s²
h
h
h
h
h
h
h
h
h

Publicité

loading