LAKAISUKONEEN SIIRTÄMINEN
FÖRFLYTTNING MED GRÄSKLIPPAREN
FLYTNING MED FEJEMASKINEN
FORFLYTTE SEG MED FEIEMASKINEN
VERPLAATSINGEN MET DE VEEGMACHINE
SPOSTAMENTI CON LA SPAZZATRICE
HANDHABUNG DER KEHRMASCHINE
MOVING WITH THE SWEEPER
DÉPLACEMENTS AVEC LA BALAYEUSE
FÖRSKJUTNING I SLUTTNING
SIIRTÄMINEN KALTEVALLA PINNALLA
FLYTNING PÅ EN SKRÅNING
FORFLYTTE SEG I SKRÅNINGER
SPOSTAMENTO IN PENDENZA
OP EEN HELLING VERPLAATSEN
DÉPLACEMENT EN PENTE
HANDHABUNG AUF GENEIGTEN FLÄCHEN
MOVING ON A SLOPE
- Var särskilt försiktig när du ändrar riktning i en sluttning. Anta alltid ett stabilt läge och håll trimmern med
- Kiinnitä erityisesti huomiota suunnanvaihdoksiin kaltevilla maaperillä. Ota aina vakaa asento pitämällä
- Vær spesielt forsiktig ved retningsendring i skrånende terreng. Sørg for at du har en stabil stilling og hold
- Vær særlig forsigtig, når du ændrer retning på en skråning. Bevar altid en stabil position og hold i
- Let in het bijzonder goed op bij het veranderen van richting op een hellend terrein. Neem altijd een
- Prestare particolare attenzione quando si effettuano dei cambi direzione su un'area in pendenza.
- Take particular care when changing direction on sloping ground. Always find a stable position and hold
- Seien Sie insbesondere bei Richtungsänderungen auf geneigten Flächen sehr vorsichtig. Achten Sie auf
- Faire particulièrement attention lors des changements de direction sur un terrain en pente. Toujours
lakaisukonetta kahdella kädellä.
i feiemaskinen med begge hender.
stabiele houding aan door de veegmachine met twee handen vast te houden.
Adottare sempre una posizione stabile tenendo la spazzatrice con due mani.
einen stabilen Stand und halten Sie die Kehrmaschine stets mit beiden Händen fest.
the sweeper with both hands.
adopter une position stable en maintenant la balayeuse à deux mains.
båda händerna.
fejemaskinen med begge hænder.
- Vær ekstra oppmerksom på glatt underlag ved rydding av snø. Hvis du mister fotfestet, kan du miste
- Ole tuplasti varovainen jäisellä maaperällä lumenpoistotöissä. Voit menettää lakaisukoneen toiminnan ja
- Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie sich bei Schneeräumarbeiten auf vereisten Flächen
- Wees extra voorzichtig, vooral op een glad wegdek bij het sneeuwruimen. U kunt dan de controle over
- Si raccomanda la massima prudenza su superfici ghiacciate durante i lavori di sgombero della neve, in
- Redoubler de prudence notamment sur un sol givré lors de travaux de déneigement. Vous pourriez alors
- Vær ekstra forsigtig især på en kølig jord under snerydning. Du kan miste kontrollen over fejemaskinen
- Var extra försiktig, särskilt på frostig mark vid snöröjning. Du kan förlora kontrollen över sopmaskinen
- Use extra caution on icy ground during snow removal operations. You could lose control of the sweeper
and injure yourself.
vahingoittaa itseäsi.
kontrollen over feiemaskinen og bli skadet.
og komme til skade.
quanto si può perdere il controllo della spazzatrice e ferirsi.
bewegen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über die Kehrmaschine verlieren und
och skada dig.
de veegmachine verliezen en verwondingen oplopen.
perdre le contrôle de la balayeuse et vous blesser.
sich verletzen.
COMMANDO'S VOOR DE ROTERENDE BORSTEL
ROTATIONSHASTIGHET HOS DEN ROTERANDE BORSTEN
ROTASJONSKOMMANDOER FOR ROTERENDE BØRSTE
KÄÄNTÖHARJAN PYÖRIMISKOMENNOT
DEN ROTERENDE BØRSTES ROTATIONSKOMMANDOER
COMANDI DI ROTAZIONE DELLA SPAZZOLA ROTANTE
COMMANDES DE ROTATION DE LA BROSSE ROTATIVE
BRUSH ROTATION SPEED COMMAND
ROTATION DER KEHRBÜRSTE
Commando 5: Draairichting rechtsom
Commande 5 : Rotation sens horaire
Comando 5: Rotazione in senso orario
Befehl 5: Rotation im Uhrzeigersinn
Kommando 5: Rotasjon med urviseren
Komento 5: Kääntyminen myötäpäivään
Kommando 5: Borstrotation medsols
Command 5: clockwise rotation
Styring 5: Rotation med uret
- Tryck på den vänstra avtryckaren (22) och håll in
- Appuyer sur la gâchette gauche (22) et la maintenir
- Trykk på høyre utløser (22) og hold den inne for
- Paina vasenta liipaisinta (22) ja pidä sitä painettuna
- De trekker links (22) indrukken en ingedrukt houden
- Tryk på venstre udløser (22) og hold den nede for at
- Drücken Sie den linken Bedienhebel (22) und halten
- Mantenere premuto il grilletto sinistro (22) per attivare
- Press the left trigger (22) and hold down to activate the
aktivere rotationen af den roterende børste med uret.
la rotazione della spazzola rotante in senso orario.
om de roterende borstel rechtsom te laten draaien.
Sie ihn gedrückt, um die Rotation der Kehrbürste im
för att aktivera rotationen av den roterande borsten
aktivoidaksesi kääntöharjan pyörimisen myötäpäivään.
clockwise rotation of the rotary brush.
enfoncée pour activer la rotation de la brosse rotative
å aktivere rotasjon av den roterende børsten med
medurs.
urviseren.
Uhrzeigersinn zu aktivieren.
dans le sens horaire.
Commando 6: Draairichting linksom
Comando 6: Rotazione in senso antiorario
Styring 6: Rotation mod uret
Komento 6: Kääntyminen vastapäivään
Command 6: Counter-clockwise rotation
- Push the 'reverse left' button (21) and hold down to
Commande 6 : Rotation sens anti-horaire
Befehl 6: Rotation gegen den Uhrzeigersinn
- Mantenere premuto il pulsante "inversione sinistra"
- De knop "achteruit links" (21) indrukken en ingedrukt
- Tryk på knappen 'venstre bak' (21) og hold den nede
Kommando 6: Borstrotation motsols
Kommando 6: Rotasjon mot urviseren
- Paina painiketta 'taaksepäin vasen' (21) ja pidä sitä
- Tryck på knappen bakåt vänster (21) och håll in för att
- Trykk på venstre ryggeknappp (21) og hold den inne
- Pousser le bouton 'reverse gauche' (21) et le maintenir
- Drücken Sie auf die linke Rückwärtstaste (21)
painettuna aktivoidaksesi kääntöharjan pyörimisen
activate the counter-clockwise rotation of the rotary
for at aktivere rotationen af den roterende børste mod
houden om de roterende borstel linksom te laten
(21) per attivare la rotazione della spazzola rotante in
vastapäivään.
uret.
draaien.
senso antiorario.
und halten Sie sie gedrückt, um die Rotation der
brush.
enfoncé pour activer la rotation de la brosse rotative
for å aktivere rotasjon av den roterende børsten mot
aktivera rotationen av den roterande borsten moturs.
urviseren.
Kehrbürste gegen den Uhrzeigersinn zu aktivieren.
dans le sens anti-horaire.
- The brush rotation speed setting via the control box (2).
- Die Einstellung der Rotationsgeschwindigkeit der Kehrbürste erfolgt über das Bedienteil (2).
- La velocità di rotazione della spazzola rotante è impostabile dall'unità di comando (2).
- De draaisnelheid van de roterende borstel wordt ingesteld met het bedieningskastje (2).
- Den roterende børste rotationshastighed styres via kontrolboksen (2).
- Rotasjonshastigheten for den roterende børsten styres fra kontrollboksen (2).
- Kääntöharjan pyörimisnopeus asetetaan ohjauskaapin (2) kautta.
- Den roterande borstens rotationshastighet styrs via kontrollboxen (2).
- La vitesse de rotation de la brosse rotative se paramètre par l'intermédiaire du boitier de
- De roterende borstel draait niet als het bedieningskastje (2) '000' weergeeft.
commande (2).
- The rotating brush does not rotate if the control box (2) reads '000'.
- Le spazzola rotante non ruota se l'unità di comando (2) indica "000".
- Den roterende børsten dreier ikke rundt hvis kontrollboksen (2) er stilt til «000».
- Kääntöpyörä ei pyöri, jos ohjauskaappi (2) näyttää '000'.
- Den roterande borsten roterar inte om kontrollboxen (2) visar "000".
- Die Kehrbürste dreht sich nicht, wenn auf dem Bedienteil (2) „000" angezeigt wird.
- Den roterende børste roterer ikke, hvis kontrolboksen (2) viser '000'.
- La brosse rotative ne tourne pas si le boitier de commande (2) affiche '000'.
INNESTO DELLE RUOTE (UTILIZZO CON MOTRICITÀ)
PYÖRIEN KYTKIN (KÄYTTÖ SÄÄDÖN KANSSA)
EINKUPPELN DER RÄDERN (MIT ANTRIEB)
KOPPLING AV HJUL (ANVÄNDNING UTAN MOTOR)
EMBRAYAGE DES ROUES (UTILISATION AVEC MOTRICITÉ)
TILKOBLING AF HJUL (ANVENDELSE MED MOTORIK)
INNKOBLING AV HJULENE (BRUK MED MOTOR)
DE WIELEN KOPPELEN (GEBRUIK MET MOTORAANDRIJVING)
COUPLING THE WHEELS (USE WITH MOTOR)
- Placer hjulene efter deres drivaksel, vendt mod
- Positionner les roues au bout de leur axe
- Schieben Sie die Räder bis ans Ende der
- Posizionare le ruote all'estremità del relativo perno di
- Plaats de wielen aan het uiteinde van de aandrijfas,
- Posisjoner hjulet på enden av drivakselen, midt imot
- Aseta pyörät vetoakselin päähän, tapin reikää
- Placera hjulen i slutet av sin drivaxel, mitt emot
- Position the wheel at the end of their drive shaft,
bolthullet.
vastapäätä
Antriebsachse, sodass die Löcher für den Splint in
opposite the pin hole.
tegenover de penopening.
guida, davanti al foro della coppiglia.
stifthålet.
taphullet.
d'entrainement, face au trou de goupille.
- Sätt i sprinten (1).
- Asenna tappi (1).
- Sett i bolten (1).
- Installer taphullet (1).
- Plaats de pen (1)
- Installer la goupille (1).
- Install the pin (1).
- Installare la coppiglia (1).
Achse und Rad übereinander liegen.
- Setzen Sie den Splint (1) ein.
AFKOPPELING VAN DE WIELEN (GEBRUIK ZONDER MOTORAANDRIJVING)
FRÅNKOPPLING AV HJUL (ANVÄNDNING UTAN MOTOR)
FRAKOBLING AV HJULENE (BRUK UTEN MOTOR)
FRAKOBLING AF HJUL (ANVENDELSE UDEN MOTORIK)
UNCOUPLING THE WHEELS (USE WITHOUT MOTOR)
PYÖRIEN KYTKIN (KÄYTTÖ ILMAN SÄÄTÖÄ)
AUSKUPPELN DER RÄDERN (OHNE ANTRIEB)
DÉBRAYAGE DES ROUES (UTILISATION SANS MOTRICITÉ)
DISINNESTO DELLE RUOTE (UTILIZZO SENZA MOTRICITÀ)
- Anbring hjulene foran deres drivaksel.
- Positionera hjulen tills de stannar vid sin drivaxel.
- Aseta pyörät vetoakselin päätylevyihin asti.
- Plaats de wielen tot de aanslag van de aandrijfas.
- Posizionare le ruote in fondo al relativo perno di guida.
- Positionner les roues jusqu'en butée de leur axe
- Position the wheels until their drive shaft stops.
- Schieben Sie die Räder bis zum Anschlag auf die
- Posisjoner hjulene til drivakselen stopper.
- Sett i bolten (1).
- Asenna tappi (1).
- Plaats de pen (1)
- Installer taphullet (1).
- Installare la coppiglia (1).
- Install the pin (1).
- Sätt i sprinten (1).
d'entrainement.
Antriebsachse.
- Setzen Sie den Splint (1) ein.
- Installer la goupille (1).
19
=
=
95_15_005B
1
1