HUOLTO / VAIHTO
UNDERHÅLL / UTBYTE
VEDLIGEHOLDELSE / UDSKIFTNING
VEDLIKEHOLD/UTSKIFTING
ONDERHOUD / VERVANGING
MANUTENZIONE/SOSTITUZIONE
WARTUNG / AUSTAUSCH
MAINTENANCE / REPLACEMENT
ENTRETIEN / REMPLACEMENT
NUTTIGE ADVIEZEN VOOR VEILIG ONDERHOUD
CONSIGLI UTILI PER UNA MANUTENZIONE SENZA PERICOLI
HINWEISE FÜR EINE SICHERE WARTUNG DES GERÄTS
NYTTIGE RÅD FOR SIKKERT VEDLIKEHOLD
CONSEILS UTILES POUR UN ENTRETIEN SANS DANGER
ANVÄNDBARA TIPS FÖR SÄKER VÅRD
HYÖDYLLISIÄ OHJEITA VAARATTOMAAN HUOLTOON
USEFUL ADVICE FOR RISK FREE MAINTENANCE
TIPS FOR AT SIKRE VEDLIGEHOLDELSE UDEN FARE
Underhåll av olika delar av sopmaskinen är viktigt, och kommer att säkerställa dess livslängd och dess
Lakaisukoneen eri elementtien huolto on tärkeää, koska se takaa sen pitkän käyttöiän.
Vedlikehold av feiemaskinens ulike komponenter er viktig, og bidrar til å forlenge maskinen brukstid.
Vedligeholdelse af forskellige elementer i fejemaskinen er vigtig, da det vil sikre dens levetid og dens
Het onderhoud van de verschillende onderdelen van de veegmachine is belangrijk, hierdoor wordt zijn
La manutenzione dei diversi componenti della spazzatrice è importante poiché garantisce la longevità e la
Die Wartung der einzelnen Komponenten der Kehrmaschine ist unerlässlich für eine lange Lebensdauer
Maintenance on the different parts of the sweeper is important, it will ensure the length of its service life.
L'entretien des différents éléments de la balayeuse est important, il garantira sa longévité et son utilisation.
und einen störungsfreien Betrieb des Geräts.
funzionalità della macchina.
levensduur en zijn gebruik gegarandeerd.
anvendelse.
användning.
HUOMIO:
FORSIKTIG:
BEMÆRK:
LET OP:
ATTENZIONE:
ACHTUNG:
ATTENTION:
ATTENTION :
OBS:
Koble alltid feiemaskinen fra batteriet før inngrep.
Toujours déconnecter la balayeuse de la batterie avant toute intervention.
Afkobl altid batteriet fra fejemaskinen, før ethvert indgreb.
Koppel voor iedere ingreep de batterij van de veegmachine los.
Scollegare sempre la spazzatrice dalla batteria prima di qualsiasi intervento.
Koppla ur batteriet innan något som helst ingrepp.
Irrota lakaisukone akusta aina ennen huoltotöitä.
Always disconnect the sweeper battery before carrying out any intervention.
Trennen Sie die Kehrmaschine vor jeglichen Arbeiten vom Akku.
Stäng alltid av och ta bort batteriet innan du rengör klipparen med en vattenstråle.
Sammuta ja irrota akku aina ennen lakaisukoneen puhdistusta vesisuihkulla.
Slå alltid av og ta ut batteriet før rengjøring av maskinen med høytrykksspyler.
De batterij altijd uitzetten en verwijderen alvorens de veegmachine met een straal water te reinigen.
Spegnere sempre la spazzatrice e rimuovere la batteria prima di pulire la macchina con un getto
Schalten Sie den Akku aus und bauen Sie ihn aus dem Gerät aus, bevor Sie die Kehrmaschine
Always turn off and remove the battery before cleaning the sweeper with a water jet.
Sluk og fjern batteriet før rengøring af fejemaskinen med en vandstråle.
Toujours éteindre et retirer la batterie avant de nettoyer la balayeuse au jet d'eau.
Använd alltid certifierade produkter som överensstämmer med din gräsklippare.
Toujours utiliser des produits certifiés conforme à votre balayeuse.
Bruk alltid produkter som er godkjent for bruk med feiemaskinen.
Käytä aina tuotteita, jotka on sertifioitu sopiviksi lakaisukoneelle.
Brug altid certificerede produkter, der er i overensstemmelse med din fejemaskine.
Altijd producten gebruiken die gewaarmerkt zijn als conform met uw veegmachine.
d'acqua.
mit Wasser abspritzen.
Always use products that are certified as compliant with your sweeper.
Hvis der er problemer, skal du kontakte den autoriserede forhandler.
In the event of any problem, consult an authorised distributor.
En cas de problème, se renseigner auprès du distributeur agréé.
Be om råd hos godkjent forhandler i tilfelle problemer.
Ongelmatapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun jälleenmyyjään.
Raadpleeg bij problemen een erkende dealer.
Utilizzare sempre prodotti certificati adatti alla spazzatrice.
Verwenden Sie ausschließlich Teile, die mit Ihrer Kehrmaschine kompatibel sind.
Vid problem, kontrollera med auktoriserade återförsäljare.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler.
In caso di problemi, rivolgersi al proprio distributore autorizzato.
KÄÄNTYVÄ HARJA
ROTERANDE BORSTE
ROTERENDE BORSTEL
SPAZZOLA ROTANTE
KEHRBÜRSTE
ROTARY BRUSH
BROSSE ROTATIVE
ROTERENDE BØRSTE
ROTERENDE BØRSTE
VEDLIGEHOLDELSE AF DEN ROTERENDE BØRSTE
MANUTENZIONE DELLA SPAZZOLA ROTANTE
VEDLIKEHOLD AV ROTERENDE BØRSTE
KÄÄNTÖHARJAN HUOLTO
ENTRETIEN DE LA BROSSE ROTATIVE
UNDERHÅLL AV DEN ROTERANDE BORSTEN
ONDERHOUD VAN DE ROTERENDE BORSTEL
MAINTENANCE OF THE ROTATING BRUSH
WARTUNG DER KEHRBÜRSTE
Rengör den roterande borsten efter varje
Rengjør den roterende børsten etter hver
Puhdista kääntöharja jokaisen lakaisujakson
Rengør den roterende børste efter hver
Maak de roterende borstel na elk veegbeurt
Procedere alla pulizia della spazzola rotante
Reinigen Sie die Kehrbürste nach jedem
Clean the rotating brush after each sweeping
Faire le nettoyage de la brosse rotative après
dopo ogni utilizzo:
fejning:
jälkeen:
Gebrauch der Kehrmaschine:
användning:
session:
chaque séance de balayage :
bruk:
schoon:
- Si nécéssaire, dételer la brosse rotative (se
- If necessary, uncouple the rotating brush
- Koppeln Sie die Kehrbürste bei Bedarf ab
- Se necessario, sganciare la spazzola
- Eventueel de roterende borstel
- Hvis det er nødvendigt, frakobles den
- Om nødvendig, koble fra den roterende
- Irrota kääntöharja tarvittaessa (katso osaa
- Om det är nödvändigt, koppla bort den
roterende børste (se "Klargøring af
(siehe Abschnitt „Vorbereitung des Geräts").
børsten (se avsnittet «Forberedelse av
référer à la partie "préparation de l'outil").
"työkalun valmistelu").
loskoppelen (raadpleeg hiervoor hoofdstuk
roterande borsten (se "Förberedelse
rotante (consultare la sezione
(see "Tool preparation").
- Poista lika/pölyt, jotka ovat kerääntyneet
- Entfernen Sie mithilfe eines Wasserstrahls
- Remove waste/dust that has accumulated
- Eliminer les déchets/poussières qui se sont
verktyg").
verktøyet»).
redskabet").
"Voorbereiding van het gereedschap").
"Preparazione dell'utensile").
- Afval/stof in de borstelharen van de
- Fjern med en vandstråle affald/støv, der
- Støv/smuss/avfall som har samlet seg i
- Ta bort damm och smuts som har samlats i
- Eliminare i residui/la sporcizia accumulati
kääntöharjan harjaksiin vesisuihkulla.
accumulés dans les filaments de la brosse
in the hairs of the rotary brush using a water
sämtliche Verunreinigungen/
trådarna i den roterande borsten med hjälp
har akkumuleret sig i filamenterne i den
roterende borstel verwijderen met behulp
nelle setole della spazzola rotante con un
Staubansammlungen von den Borsten der
jet.
rotative à l'aide d'un jet d'eau.
busten, kan fjernes med høytrykksspyler.
Kehrbürste.
van een waterstraal.
roterende børste.
getto d'acqua.
av en vattenstråle.
T
G
G
G
G
G
G
G
G
VAROITUS: Älä koskaan käytä saippuaa tai liuottimia (trikloorietyleeni, teollisuus- ja muut
WAARSCHUWING: Nooit zeep of oplosmiddelen (Trichlorethyleen, White spirit, benzine, etc.)
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de savon ou de solvants (Trichloréthylène, White-Spirit,
ADVARSEL: Anvend aldrig sæbe eller opløsningsmidler (trichlorethylen, White Spirit, benzin
WARNUNG: Verwenden Sie keinerlei Lösungs- oder Reinigungsmittel für die Reinigung des
VARNING: Använd aldrig tvål eller lösningsmedel (trikloretylen, lacknafta, bensin, etc.) för
WARNING: Never use soap or solvents, such as (Trichloroethylene, white spirit or petrol,
ADVARSEL: Aldri bruk såpe eller løsemidler (trikloretylen, White Spirit, bensin, mv.) for å
AVVERTIMENTO: Non usare mai saponi o solventi (tricloroetilene, acquaragia minerale,
bensiinit jne.) työkalun puhdistukseen.
gebruiken voor het reinigen van het gereedschap.
etc.) to clean the tool.
benzina, ecc...) per pulire l'utensile.
Geräts. Vermeiden Sie Trichlorethylen, Waschbenzin usw.
att rengöra verktyget.
mv.) til at rengøre redskabet.
rengjøre verktøyet.
essence, etc) pour nettoyer l'outil.
REPLACING THE ROTATING BRUSH
REMPLACEMENT DE LA BROSSE ROTATIVE
KÄÄNTÖHARJAN VAIHTO
UNDERHÅLL AV DEN ROTERANDE BORSTEN
UDSKIFTNING AF DEN ROTERENDE BØRSTE
UTSKIFTING AV ROTERENDE BØRSTE
VERVANGING VAN DE ROTERENDE BORSTEL
SOSTITUZIONE DELLA SPAZZOLA ROTANTE
AUSTAUSCH DER KEHRBÜRSTE
La brosse rotative peut-être remplacée en cas d'usure ou de changement de type de brosse.
Den roterende børsten kan skiftes ut ved slitasje eller når man vil bruke en annen type børste.
Den roterende børste kan udskiftes, hvis den er slidt, eller børstetype skal ændres.
Kääntöharja voidaan vaihtaa, mikäli se on kulunut tai harjatyyppiä vaihdetaan.
De roterende borstel wordt vervangen in geval van slijtage of indien er een ander borsteltype nodig is.
La spazzola rotante può essere sostituita in caso di usura o di cambio del tipo di spazzola.
The rotating brush can be replaced if worn when changing the brush type.
De roterande borstarna kan ersättas om de är slitna eller vid byte av borsttyp.
Bei Verschleiß oder Wechsel des Bürstentyps kann die Kehrbürste ausgetauscht werden.
Tools: No. 19 wrench
Työvälineet: Avain 19
Outillage : Clé de 19
Werkzeug: Schraubenschlüssel der Größe 19
Redskaper: 19 mm skiftenøkkel
Attrezzi: Chiave da 19
Gereedschappen: Sleutel van 19
Værktøj : Forklaring på 19
Verktyg Nyckel 19
1– Dépose de la brosse rotative :
1– Removing the rotating brush:
1– Demontage der Kehrbürste:
1– Smontaggio della spazzola rotante:
1– De roterende borstel demonteren:
1– Demontering av roterende børste:
1– Irrota kääntöharja:
1– Lossa den roterande borsten:
1– Afmontering af den roterende børste:
- Irrota kokonaisuus (1): kääntöharjan mutteri, aluslevy ja
- Lossa anordningen (1): kupol, bricka och fästmutter för
- Smontare il gruppo (1) dado, rondella e calotta di ritegno
- Déposer l'ensemble (1) : écrou, rondelle et coupelle de
- Fjern monteringsenheten (1): mutter, skive og
- Remove the assembly (1): nut, washer and the rotating
- Fjern samlingen (1):, skrue, skive og den roterende
- Entfernen Sie die Einheit (1) bestehend aus Mutter,
- De monteer de onderdelen (1): moer, borgschijfje en
den roterande borsten.
tukikuppi.
della spazzola rotante.
børstes vedligeholdelsesstift.
houder van de roterende borstel.
vedlikeholdsdeksel for den roterende børsten.
maintien de la brosse rotative.
brush holding cup.
Unterlegscheibe und Haltescheibe von der Kehrbürste.
- Detach and remove the rotary brush from the shaft on
- Verwijder de roterende borstel aan beide kanten van de
- Dégager et déposer de chaque côté la brosse rotative de
- Lösgör och ta bort varje sida av den roterande borstens
- Poista ja irrota kääntöharjan joka sivu akselista.
- Frigør og fjern hver side af den roterende børste fra
- Løsne og løft ut den roterende børstens aksel ut av
- Disinnestare e smontare la spazzola rotante dal perno su
- Ziehen Sie die Kehrbürste heraus und entfernen Sie die
holdedelen på begge sider.
l'axe.
each side.
beiden Kehrbürstehälften von beiden Seiten der Achse.
aksen.
ciascun lato.
axel.
stang.
2– Asenna kääntöharja:
2– Fästa den roterande borsten:
2– Mounting the rotating brush:
2– Pose de la brosse rotative :
2– Montaggio della spazzola rotante:
2– Montage der Kehrbürste:
2– De roterende borstel monteren:
2– Placering af den roterende børste:
2– Montering av roterende børste:
- Laita kääntöharjan jokainen sivu paikalleen akseliin.
- Mettre en place de chaque côté l'axe une brosse rotative.
- Place a rotating brush on the shaft on each side.
- Setzen Sie je eine Kehrbürstenhälfte auf jede Seite der
- Installeer een roterende borstel aan beide kanten van de
- Installare la spazzola rotante su ciascun lato del perno.
- Opsæt på siden af hver akse en roterende børste.
- Plasser den roterende børstens aksel i holdedelen på
- Varmista kääntöharjan oikea suunta (mustat harjakset
- Placera en roterande borste vid varje axel.
- Ensure the correct direction of the rotating brush (black
- Verificare la correttezza del senso della spazzola rotante
- S'assurer du sens correct de la brosse rotative (filaments
- Sørg for, at den roterende børstes retning er korrekt
- Se till att den roterande borsten är i rätt riktning (svarta
begge sider.
stang.
Achse.
ylöspäin).
- Kiinnitä harja paikalleen.
- Stellen Sie sicher, dass die schwarzen Borsten der
- Påse at den roterende børsten er plassert i riktig retning
- Controleer of de roterende borstel in de juiste richting is
noir au dessus).
hairs above).
(setole nere al di sopra).
streck på ovansidan).
(sorte filamenter øverst).
- Enclencher la brosse dans son logement.
- Tilkobl børsten på sin plads.
- Asenna kokoonpano (1): Kääntöharjan tukikuppi, aluslevy
- Inserire la spazzola nella sua sede.
- Snap the brush into its housing.
- Slå in borsten i sitt hölje.
geïnstalleerd (zwarte borstelharen boven).
Kehrbürste oben sind.
(svart bust øverst).
- Installare il gruppo (1) calotta, rondella e dado di ritegno
- Installera anordningen (1): Kupol, bricka och fästmutter
- Installér samlingen (1): Den roterende børstes stift, skive
- Fest børsten i åpningen.
- Setzen Sie die Kehrbürste ein.
- De borstel in zijn behuizing vastdrukken.
- Install the assembly (1): Cup, washer and nut for
- Installer l'ensemble (1) : Coupelle, rondelle et écrou de
ja mutteri.
- Kiristä mutteri.
- Monter monteringsenheten (1): mutter, skive og
- Het geheel (1) inbouwen. Houder, borgschijfje en
- Installieren Sie die Einheit (1) bestehend aus
för den roterande borsten.
retaining the rotating brush.
og låsemøtrik.
maintien de la brosse rotative.
della spazzola rotante.
- Dra åt muttern.
- Tighten the nut.
- Spænd skruen.
- Serrare il dado.
- Serrer l'écrou.
borgmoer van de roterende borstel.
vedlikeholdsdeksel for den roterende børsten.
Haltescheibe, Unterlegscheibe und Sicherungsmutter an
- Stram til mutteren.
- De moer aandraaien.
der Kehrbürste.
- Ziehen Sie die Mutter fest.
24
1