MAXIS a.s.,
medi Orient M.E.A. ZZC
medi group company
TAURUS GROUP
Slezská 2127/13
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
120 00 Prague 2
Al Wuhida Road, Al Mamzar
medi GmbH & Co. KG
Czech Republic
P.O.BOX NO. 91464
T: +420 571 633 510
DUBAI, UAE
Medicusstraße 1
D-95448 Bayreuth
F: +420 571 616 271
United Arab Emirates
Germany
info@maxis-medica.com
T: +971-4 2557344
T +49 921 912-0
www.maxis-medica.com
F: +971- 4 2557399
F +49 921 912-780
md@taurusgroup.net
ortho@medi.de
medi Danmark ApS
www.medi.de
Vejlegardsvej 59
medi Polska Sp. z.o.o.
2665 Vallensbaek Strand
Zygmunta Starego 26
medi Australia Pty Ltd
Denmark
44-100 Gliwice
T +45-70 25 56 10
Poland
83 Fennell Street
North Parramatta NSW 2151
F +45-70 25 56 20
T +48-32 230 60 21
Australia
kundeservice@sw.dk
F +48-32 202 87 56
T +61-2 9890 8696
www.medidanmark.dk
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
F +61-2 9890 8439
sales@mediaustralia.com.au
medi Bayreuth Espana SL
www.mediaustralia.com.au
C/Canigo 2-6 bajos
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Hospitalet de Llobregat
Rua do Centro Cultural, no. 43
medi Austria GmbH
08901 Barcelona
1700-106 Lisbon
Spain
Portugal
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
T +34-932 60 04 00
T +351-21 843 71 60
Austria
F +34-932 60 23 14
F +351-21 847 08 33
T +43 512 57 95 15
medi@mediespana.com
medi.portugal@medibayreuth.pt
F +43 512 57 95 15 45
www.mediespana.com
www.medi.pt
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi France
medi RUS LLC
Z.I. Charles de Gaulle
Business Center NEO GEO
medi Belgium bvba
25, rue Henri Farman
Butlerova Street 17
93297 Tremblay en France Cedex
117342 Moscow
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
France
Russia
Belgium
T +33-1 48 61 76 10
T +7-495 374 04 56
T: + 32-11 24 25 60
F +33-1 49 63 33 05
F +7-495 374 04 56
F: +32-11 24 25 64
infos@medi-france.com
info@medirus.ru
www.medi-france.com
www.medirus.ru
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Hungary Kft.
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
medi Brasil
Bokor u. 21.
Unit 1806, Floor 18, Sandhill Plaza No. 1
1037 Budapest
2290 Zuchongzhi Road
Rua Cristovan de Vita, n.º 260,
200131 Shanghai
Un. 30,
Hungary
Centro Logístico Raposo Tavares,
T +36 1 371-0090
People's Republic of China
Vila Camargo
F +36 1 371-0091
T: +86-1366 1668 687
Vargem Grande Paulista - SP
info@medi.hu
F: +86-2161 7696 07
www.medi.hu
infocn@medi.cn
CEP 06730-000
Brasil
T: +55-11-3500 8005
medi Nederland BV
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
sac@medibrasil.com
Heusing 5
Kültür mah. çaldıran sok.14/3
www.medibrasil.com
4817 ZB Breda
06420 Çankaya/Ankara
Turkey
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
T +90 312 435 20 26
F +31-76 57 22 565
F +90 312 434 22 82
info@medi.nl
info@medi-turk.com
www.medi.nl
www.medi-turk.com
Lumbamed
stabil
®
Lumbalstützorthese · Lumbar support · Ceinture de
soutien lombaire · Órtesis con soporte lumbar
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Οδηγία εφαρµογής. Інструкція з використання. 使用说明.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, er-
lischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontak-
tieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger
medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product liability will
become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist
immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute
responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement
votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir
reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la
responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto,
sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a
responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente
o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da
parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio
specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt
de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of
ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens
produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage produktet af og konsultere din
læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om
starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten
på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za
produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek
a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího
lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta, jamstvo
proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane
trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более чем одним
пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные
ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран.
Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi
ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve
rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için
asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta. W przypadku stosowania produkt do leczenia
więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia
w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić produkt na otwartych
ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Σηµαντικές υποδείξεις
Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το
προϊόν, σύμφωνα με τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις
κατά τη διάρκεια της χρήσης, διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον
νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
Важливі вказівки
Виріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника
втрачають силу. Якщо при користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і
проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при наявності відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.
重要提示
medi. I feel better.
该产品仅适于在一名病患身上使用。 若有多名病患用其进行治疗, 那么制造商将不承担医疗 产品法中的产品责任。 若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之
感, 请立即联系您的医生或矫形 外科技师。 请勿在未愈合伤口上穿戴矫正用具, 并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴。