Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Lumbamed plus:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

medi France
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Z.I. Charles de Gaulle
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
25, rue Henri Farman
1700-184 Lisboa
93297 Tremblay en France Cedex
Portugal
medi GmbH & Co. KG
France
T +351 21 843 71 60
Medicusstraße 1
T +33 1 48 61 76 10
F +351 21 847 08 33
D-95448 Bayreuth
F +33 1 49 63 33 05
medi.portugal@medibayreuth.pt
Germany
infos@medi-france.com
www.medi.pt
T +49 921 912-0
www.medi-france.com
F +49 921 912-783
medi RUS LRC
ortho@medi.de
medi Hungary Kft.
Business Park "Rumyantsevo"
www.medi.de
Bokor u. 21.
Rumyantsevo, Build. 1
1037 Budapest
Leninsky Township
medi Austria GmbH
Hungary
142784 Moscow Region
Adamgasse 16/7
T +36 1371 0090
Russia
6020 Innsbruck
F +36 1371 0091
T +7 495 229 04 58
Austria
info@medi-hungary.hu
F +7 495 229 04 58
T +43 512 57 95 15
www.medi-hungary.hu
info@medirus.ru
F +43 512 57 95 15 45
www.medirus.ru
vertrieb@medi-austria.at
medi Medical Support Sdn Bhd
www.medi-austria.at
medi representative office Asia
medi UK Ltd.
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Plough Lane
medi Belgium bvba
Hereford HR4 OEL
Jalan PJU 1A/7A
Posthoornstraat 13/1
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
United Kingdom
3582 Koersel
47301 PETALING JAYA
T +44 1432 37 35 00
Belgium
Selangor Darul Ehsan
F +44 1432 37 35 10
T +32 011 24 25 60
Malaysia
enquiries@mediuk.co.uk
F +32 011 24 25 64
T:  +6 03  7832 3591
www.mediuk.co.uk
info@medibelgium.be
F:  +6 03  78323921
www.medibelgium.be
info@medi-asia.com
medi Ukraine LLC
www.medi-asia.com
Tankova Str. 8, office 35
medi Brasil
Business-center "Flora Park"
Rua Neusa 216
medi Middle East
Kiev 04112
Diadema-Sao Paulo
P. O. Box: 109307
Ukraine
Cep 09941-640
Abu Dhabi
T +380 44 591 1163
Brazil
United Arab Emirates
F +380 44 455 6181
T +55 11 3201 1188
T +971 2 6429201
office@medi.ua
F +55 11 3201 1185
F +971 2 6429070
www.medi.ua
sac@medibrasil.com
info@mediuae.ae
www.medibrasil.com
www.mediuae.ae
medi USA L.P.
6481 Franz Warner Parkway
medi Danmark ApS
medi Nederland BV
Whitsett, N.C. 27377-3000
Vejlegardsvej 59
Heusing 5
USA
2665 Vallensbæk Strand
4817 ZB Breda
T +1 336 4 49 44 40
Denmark
The Netherlands
F +1 888 5 70 45 54
T +45 46 55 75 69
orders@mediusa.com
T +31 76 57 22 555
F +45 70 25 56 20
F +31 76 57 22 565
www.mediusa.com
kundeservice@sw.dk
info@medi.nl
www.medidanmark.dk
www.medi.nl
medi Bayreuth España SL
medi Polska Sp. z. o. o.
C/Canigó 2 – 6 bajos
Zygmunta Starego 26
Hospitalet de Llobregat
44-100 Gliwice
08901 Barcelona
Poland
Spain
T+48 32 230 60 21
T +34 93 260 04 00
F+48 32 202 87 56
F +34 93 260 23 14
info@medi-polska.pl
medi@mediespana.com
www.medi-polska.pl
www.mediespana.com
4
0 4 6 9 3 8 5 7 3 6 6 3
Lumbamed
plus
®
Lumbalorthese mit Massage-Pelotte
Lumbar support with massage pad
Ceinture de soutien lombaire avec coussinet de massage
Ortesis lumbar con almohadilla de masaje
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções
para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu.
Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu.
Інструкція з використання. Navodila za uporabo.
medi. I feel better.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour medi Lumbamed plus

  • Page 1 Ceinture de soutien lombaire avec coussinet de massage medi Bayreuth España SL Ortesis lumbar con almohadilla de masaje medi Polska Sp. z. o. o. C/Canigó 2 – 6 bajos Zygmunta Starego 26 Hospitalet de Llobregat 44-100 Gliwice 08901 Barcelona...
  • Page 2 »Clima Comfort Effect«. Ostanki mila Zweckbestimmung Lumbamed plus stabilisiert und entlastet (detergenta, praška) lahko dražijo kožo in Die Lumbamed plus ist eine Stabilisie- die Lendenwirbelsäule. Ihr kompressives tako povzročijo, da nošenje bandaže rungsorthese mit Pelotte. Das Produkt Gestrick und die eingesetzte Pelotte för- postane neprijetno.
  • Page 3 Verschlussunterkante Pelotte: Polyurethan, Polyethylen kurz über der Leiste liegt. (Abb. 4 + 5) Tragen Sie die Lumbamed plus bitte Garantie / Gewährleistung stets unter der Kleidung auf der Haut, liegen im Rahmen der gesetzlichen damit das Clima Comfort Gestrick seine Bestimmungen.
  • Page 4 However, Intended purpose this depends on how comfortable the The Lumbamed plus is a lumbar support support is to wear. The support should with pad. The product is exclusively to be taken off for longer breaks (e.g. sitting...
  • Page 5 Comfort Effect can be impaired. Soap residues can cause skin irritation and material wear. • You can wash the product by hand, preferably using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners.
  • Page 6 Définition des objectifs massant diminuant les sensations de La Lumbamed plus est une ceinture de douleur sans entraver pour autant la soutien lombaire avec pelote. Le produit force musculaire.
  • Page 7 • Lavez le produit à la main, de préférence en utilisant le produit de lavage medi clean, ou en machine sur programme délicat à 30°C avec une lessive pour linge délicat et sans adoucissant.
  • Page 8 Actuación / Indicaciones relativas al Finalidade Lumbamed plus estabiliza y descarga la Lumbamed plus é um suporte lombar columna lumbar. Su tejido compresivo com almofada. Este produto deve ser y su almohadilla de presión integrada exclusivamente utilizado para o apoio favorecen asimismo la circulación...
  • Page 9 Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y un desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferible- mente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante. • No blanqueador.
  • Page 10 Português Lumbamed ® Modo de acção / Indicações de uso Lumbamed plus estabiliza e alivia a plus coluna lombar. A sua malha compressora e a almofada integrada estimulam além disso a circulação sanguínea e têm um efeito de massagem que atenua as Finalidade dores, sem no entanto prejudicar a força...
  • Page 11 (fig. 4 + 5). Indicações importantes Use o Lumbamed plus sempre sobre a pele, por baixo da roupa, para que a A ortótese está indicada para uso malha Clima Comfort possa obter o apenas num só...
  • Page 12 Scopo un effetto massaggiante lenitivo, senza Lumbamed plus è un supporto lombare compromettere la forza muscolare. con pelota. Il prodotto è destinato esclusivamente ad uso ortopedico per la La maggiore azione viene esercitata dalle zona lombare e solo su pelle integra.
  • Page 13 (figg. 4 e 5). Smaltimento Indossare Lumbamed plus sempre sotto È possibile smaltire il prodotto con i i vestiti ma sulla pelle, affinché l’effetto rifiuti domestici. Clima Comfort possa dare i massimi Avvertenze importanti risultati.
  • Page 14 Beoogd doel een pijnverzachtend massage-effect, De Lumbamed plus is een lumbale zonder daarbij de spierkracht negatief te bandage met kussentje. Het product beïnvloeden. dient uitsluitend te worden gebruikt...
  • Page 15 U kunt het product bij het huishoudelijke net boven de lies ligt (afb. 4 + 5). afval doen. Draag de Lumbamed plus altijd onder de Belangrijke aanwijzingen kleding direct op uw huid, zodat het weefsel met Clima Comfort vol tot zijn De orthese is gemaakt voor gebruik voor recht kan komen.
  • Page 16 øger desuden blodgennemstrømningen og har Formål en smertelindrende massageeffekt, uden Lumbamed plus er en lændestøtte med at den herved påvirker muskelkraften. pelotte. Produktet er udelukkende til ortosebehandling af den nedre ryg og Den største virkning opnår bandager, kun på...
  • Page 17 Dansk Lumbamed plus bæres under tøjet, dvs. Vigtige oplysninger direkte på huden, så Clima Comfort- Produktet er kun beregnet til brug på én effekten kan udfolde sin fulde virkning. patient. Hvis den anvendes til Vær opmærksom på, at uddannede behandling af mere end en patient, eller fagfolk skal hjælpe dig med at tage...
  • Page 18 • För in vänster hand i den inre vara tecken på inflammation. handöglan på bandagets vänster Användning av Lumbamed plus i stängningssida. Lägg bandaget runt kombination med andra produkter ska om magen och för sedan in höger hand ske i samråd med läkaren som behandlar...
  • Page 19 Svenska Bär alltid Lumbamed plus under Viktiga anvisningar kläderna så att det ligger direkt mot Ortosen skall endast användas av en och huden. Detta ger bästa möjliga samma patient. Om det används för andningsaktivitet i klimatmaterialet. flera patienter, om det förändras eller Observera att det är viktigt att din...
  • Page 20 Ortéza sedí správně, pokud spodní Působení / pokyny pro nošení hrana uzávěru leží těsně nad třísly Lumbamed plus stabilizuje a odlehčuje (obr. 4 + 5). bederní páteř. Kompresivní pletenina...
  • Page 21 Čeština Důležité upozornění Noste prosím Lumbamed plus vždy pod Ortéza je určena pro použití u pouze ošacením přímo na kůži, aby pletenina jednoho pacienta. Pokud se používá k Clima Comfort mohla rozvinout svou ošetření více než jednoho pacienta nebo plnou prodyšnost.
  • Page 22 Bandaže postižu nabolje djelovanje tijekom tjelesne aktivnosti. Principijelno Namjena se bandaža može nositi tijekom cijelog Lumbamed plus je lumbalna potpora s dana. Specijalan kroj nad preponima uložak. Proizvod je namijenjen isključivo (komforna zona) znatno pridonosi za ortopedsku primjenu na donjem ispravnom i komfornom pristajanju dijelu leđa i samo na neoštećenu kožu.
  • Page 23 Hrvatski Važne upute Nosite Lumbamed plus bandažu uvijek Ortoza je izrađena za upotrebu ispod odjeće na koži, tako da isključivo jednom pacijentu. Ukoliko bi se klimakomforni efekt pletiva može isti proizvod upotrebljavao za liječenje postići svoje puno djelovanje. kod više od jednog pacijenta, tada Molim pratite da se prvo oblačenje valja...
  • Page 24 Vario-Flex стабилизирует крестцово- • Стирайте изделие вручную подвздошное и пояснично-крестцовое предпочтительно с использованием сочленения. В комбинации с моющего средства medi clean или в компрессионным эффектом ткани щадящем режиме стирки при Vario-Flex стимулирует метаболизм и температуре 30 °C с мягким уменьшает мышечное напряжение.
  • Page 25 законодетельством, действующим на территории страны-импортера. Утилизация Изделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами. Bажные замечания Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Ваша компания medi желает Вам скорейшего выздоровления!
  • Page 26 Diğer ürünlerle bir arada kullanıma ilişkin olarak önceden tedavi eden plus doktora danışılması gerekir. Etki şekli / Kullanım bilgisi Lumbamed plus bel omurgasını sabitler Kullanım amacı ve rahatlatır. Kompresyon sağlayan Lumbamed plus lumbal bölge desteğidir. örgüsü ve kullanılan yastık kanlanmayı...
  • Page 27 Clima Comfort etkisini bozabilirler. Sabun artıkları cilt tahrişlerine ve malzemenin yıpranmasına neden olabilir. • Ürünü tercihen medi clean deterjanıyla elde veya 30°C’de hassas çamaşır deterjanıyla ve yumuşatıcı kullanmadan çamaşır makinesinde koruyucu modda yıkayın.
  • Page 28 Sposób działania / wskazówka odnośnie noszenia Przeznaczenie Lumbamed plus stabilizuje i odciąża Lumbamed plus to orteza lędźwiowa z odcinek lędźwiowy kręgosłupa. peloty. Produkt ma zastosowanie Uciskająca dzianina oraz zastosowana wyłącznie ortopedyczne w leczeniu pelota poprawiają ukrwienie i wywołują...
  • Page 29 Utylizacja pachwiną (rys. 4+5) Lumbamed plus należy zawsze nosić Produkt można zutylizować z odpadami pod ubraniem, aby umożliwić pełne z gospodarstwa domowego. działanie systemu Clima Comfort. Ważne wskazówki Pierwsze założenie opaski powinno...
  • Page 30 σημείου εφαρμογής plus Για ενδεχόμενο συνδυασμό με άλλα προϊόντα, π.χ. πιεστικές κάλτσες, να συμβουλευθείτε πρώτα τον θεράποντα Η Lumbamed plus είναι μια οσφυϊκή γιατρό σας. υποστήριξη. Το προϊόν προορίζεται Τρόπος δράσης / Υποδείξεις για τη αποκλειστικά για να χρησιμοποιηθεί για την τοποθέτηση ορθωτικών οσφύος...
  • Page 31 Η διάρκεια της εγγύησης κυμαίνεται στα πάνω από τη βουβωνική χώρα. πλαίσια των νομίμων διατάξεων. (εικ. 4 + 5) Να φοράτε το Lumbamed plus πάντα Σημαντικές υποδείξεις κάτω από τα ρούχα σας πάνω στο δέρμα, Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και...
  • Page 32 Rendeltetés A kötések a legnagyobb hatást testi A Lumbamed plus egy deréktámasz. A aktivitás közben érik el. Alapvetően termék kizárólag a derék rögzítésére a kötést egész nap lehet hordani. A szolgál és kizárólag ép bőrön combhajlat területén alkalmazott...
  • Page 33 ágyék felett A terméket a háztartási hulladékba van. (4 + 5. ábra) dobhatja. A Lumbamed plus-t mindig a ruha alatt a Fontos útmutatások bőrén hordja, hogy a Clima Comfort kötés hatása tökéletesen Az ortézis kizárólag egy beteg érvényesülhessen.
  • Page 34 Namena masaže koji umanjuje bolove, a da pri Lumbamed plus je podrška za lumbalni tome ne ometa snagu mišića. deo kičme. Proizvod je isključivo namenjen ortopedskom prilagođavanju Steznici su najdelotvorniji za vreme donjeg dela leđa na neoštećenoj koži.
  • Page 35 (sl. 4 + 5). Proizvod je namenjen samo za upotrebu Nosite Lumbamed plus uvek ispod odeće na nekom pacijentu. Ako se ovaj na koži, tako da klimakomforni efekat proizvod koristi za terapiju više pletiva može postići svoje puno dejstvo.
  • Page 36 Українська Lumbamed Спосіб дії/вказівка щодо носіння ® Lumbamed plus стабілізує і знімає навантаження з поперекового відділу plus хребта. Його стискаюча плетена структура і інтегрована подушка стимулюють кровотік та мають Lumbamed plus служить для болезаспокійливий масажний ефект, не порушуючи м’язову силу.
  • Page 37 правильно, якщо нижній край зі сторони застібки знаходиться трохи Гарантія вище паху. (мал. 4 + 5) Відповідно до діючого законодавства. Завжди носіть Lumbamed plus під одягом на шкірі, щоб забезпечити Утилізація повний ефект від функції Clima Виріб можна утилізувати разом з...
  • Page 38 Predvidena uporaba se sami počutite z bandažo. Snemite jo, Lumbamed plus je bedrová bandáž. ko na primer dalj časa sedite, pri dolge Výrobok je určený výhradne na použitie vožnje z avtomobilom ali med spanjem.