medi Danmark ApS
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Vejlegardsvej 59
Rua do Centro Cultural, no. 43
2665 Vallensbaek Strand
1700-106 Lisbon
Portugal
Denmark
T +45-70 25 56 10
T +351-21 843 71 60
medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
F +45-70 25 56 20
F +351-21 847 08 33
kundeservice@sw.dk
medi.portugal@medibayreuth.pt
D-95448 Bayreuth
www.medidanmark.dk
www.medi.pt
Germany
T +49 921 912-0
medi Bayreuth Espana SL
medi RUS LLC
F +49 921 912-783
ortho@medi.de
C/Canigo 2-6 bajos
Business Center NEO GEO
Hospitalet de Llobregat
Butlerova Street 17
www.medi.de
08901 Barcelona
117342 Moscow
Spain
Russia
medi Australia Pty Ltd
T +34-932 60 04 00
T +7-495 374 04 56
83 Fennell Street
North Parramatta NSW 2151
F +34-932 60 23 14
F +7-495 374 04 56
medi@mediespana.com
info@medirus.ru
Australia
www.mediespana.com
www.medirus.ru
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi France
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
sales@mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
Unit 1806, Floor 18, Sandhill Plaza No. 1
www.mediaustralia.com.au
25, rue Henri Farman
2290 Zuchongzhi Road
93297 Tremblay en France Cedex
200131 Shanghai
medi Austria GmbH
France
People's Republic of China
Adamgasse 16/7
T +33-1 48 61 76 10
T: +86-1366 1668 687
6020 Innsbruck
F +33-1 49 63 33 05
F: +86-2161 7696 07
Austria
infos@medi-france.com
infocn@medi.cn
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
www.medi-france.com
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic.
vertrieb@medi-austria.at
medi Hungary Kft.
AS
www.medi-austria.at
Bokor u. 21.
Kültür mah. çaldıran sok.14/3
1037 Budapest
06420 Çankaya/Ankara
medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
Hungary
Turkey
T +36 1 371-0090
T +90 312 435 20 26
3582 Koersel
F +36 1 371-0091
F +90 312 434 22 82
Belgium
info@medi.hu
info@medi-turk.com
T: + 32-11 24 25 60
www.medi.hu
www.medi-turk.com
F: +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
medi Nederland BV
medi UK Ltd.
www.medibelgium.be
Heusing 5
Plough Lane
4817 ZB Breda
Hereford HR4 OEL
medi Brasil
The Netherlands
Great Britain
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
T +31-76 57 22 555
T +44-1432 37 35 00
Centro Logístico Raposo Tavares,
F +31-76 57 22 565
F +44-1432 37 35 10
Vila Camargo
Vargem Grande Paulista - SP
info@medi.nl
enquiries@mediuk.co.uk
www.medi.nl
www.mediuk.co.uk
CEP 06730-000
Brasil
medi Orient M.E.A. ZZC
medi Ukraine LLC
T: +55-11-3500 8005
TAURUS GROUP
Tankova Str. 8, office 35
sac@medibrasil.com
Business-center „Flora Park"
www.medibrasil.com
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
Al Wuhida Road, Al Mamzar
Kiev 04112
P.O.BOX NO. 91464
Ukraine
MAXIS a.s.,
DUBAI, UAE
T +380 44 591 11 63
medi group company
United Arab Emirates
F +380 44 392 73 73
Slezská 2127/13
T: +971-4 2557344
info@medi.ua
120 00 Prague 2
F: +971- 4 2557399
http://medi.ua
Czech Republic
T: +420 571 633 510
md@taurusgroup.net
medi USA L.P.
F: +420 571 616 271
medi Polska Sp. z.o.o.
6481 Franz Warner Parkway
info@maxis-medica.com
Zygmunta Starego 26
Whitsett, N.C. 27377-3000
www.maxis-medica.com
44-100 Gliwice
USA
Poland
T +1-336 4 49 44 40
T +48-32 230 60 21
F +1-888 5 70 45 54
F +48-32 202 87 56
info@mediusa.com
info@medi-polska.pl
www.mediusa.com
www.medi-polska.pl
Lumbamed
facet
®
Lumbalstützorthese · Lumbar support · Ceinture de
soutien lombaire · Órtesis con apoyo lumbar
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de
uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja
zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. Uputstvo za
upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo. ليلد
.مادختسالاNávod na použitie. 使用说明. .תוארוה שומיש
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem
Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft.
Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's
product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product,
please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as
instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical est destiné à usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation,
veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies
ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de
un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato.
No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um
paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante
a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas
abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà
decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di
disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto
su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt
wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam
gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open
wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet
på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug
kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte
tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående
din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog
pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode,
odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim
ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования
изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас
возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего
врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего
врача.
medi. I feel better.