• Doblar para cerrar los extremos sueltos de la cadena con el nuevo eslabón de unión
(en caso de alargar la cadena manual, se requerirán dos eslabones de unión nuevos).
ATENCIÓN: No retorcer la cadena manual durante el montaje.
I
NSPECCIÓN ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso, antes de la nueva puesta en marcha y tras cambios sustanciales,
el personal* autorizado tiene que inspeccionar el producto, incluida su estructura. Dicha
inspección comprende una inspección visual y funcional. Esas inspecciones deben
asegurar que el elevador se encuentra en estado seguro, está montado debidamente y
listo para su utilización así como que, dado el caso, se detecten daños o defectos y se
solucionen.
*Sería persona cualificada aquella que, por ejemplo, se dedicase a los trabajos de
mantenimiento del fabricante o del proveedor. Sin embargo, la empresa también puede
encargar estas inspecciones al personal especializado formado para estos trabajos.
Antes del uso, hay que comprobar el funcionamiento sin carga del engranaje de
la cadena.
I
NSPECCIÓN ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO
Antes de comenzar cada trabajo, hay que comprobar el medio de carga, la instalación
y la estructura en cuanto a defectos y errores visuales como, por ejemplo,
deformaciones, roturas, desgaste y corrosión. Además, hay que comprobar los frenos y
que el aparato y la carga estén correctamente suspendidos.
Comprobar función de frenado
Antes de iniciar el trabajo, hay que verificar el funcionamiento del freno
obligatoriamente:Asimismo, hay que elevar, remolcar y sujetar con el aparato una
carga en una distancia pequeña y volver a bajar o descargar, según corresponda. Al
soltar la cadena manual tiene que mantenerse la carga en cualquier posición.
Esta comprobación debe garantizar que los discos de los frenos no se congelan a
temperaturas bajo cero. Debe repetirse dos veces, como mínimo, antes de empezar
con el trabajo siguiente.
ATENCIÓN: En caso de avería del funcionamiento de los frenos, debe ponerse
fuera de servicio el aparato y hay que ponerse en contacto con el fabricante.
Comprobación del punto de amarre
El punto de amarre para el elevador debe seleccionarse teniendo en cuenta que la
estructura sobre la que se tiene que montar sea lo suficientemente estable y se pueda
asegurar la resistencia a las fuerzas previstas.
Hay que tomar en consideración que el aparato con carga se pueda dirigir libremente,
ya que en caso contrario podrían surgir cargas adicionales no soportables.
La selección y medición de la estructura adecuada es responsabilidad del usuario.
Comprobación de cadena de carga
Hay que comprobar la cadena de carga ante posibles defectos externos,
deformaciones, roturas, corrosión, desgaste y lubricación insuficiente.
Comprobación de la pieza del extremo de la cadena
La pieza del extremo de la cadena tiene que estar montada obligatoriamente siempre a
los extremos sueltos de la cadena. No puede haber deterioros ni defectos.
Comprobación del gancho de transporte y de carga
Hay que comprobar el gancho de transporte y de carga ante posibles roturas,
deformaciones, daños, deterioro y corrosión. El soporte de seguridad debe funcionar
totalmente.
Comprobación del mecanismo de cadena de la polea de gancho
Antes de cada puesta en marcha de aparatos con dos o más eslingas, tener en cuenta
que la cadena de carga no esté torcida o doblada. En aparatos de dos o más eslingas,
pueden provocarse torceduras, p. ej., si se amarró la polea de gancho. Durante la
sustitución de la cadena, tener en cuenta el mecanismo correcto de cadena. La
soldadura de la cadena debe estar dirigida hacia fuera.
Solamente se pueden montar cadenas de carga que el fabricante haya autorizado. En
caso de que no se atengan a esta especificación, desaparecerá la garantía de servicio
y de calidad con efecto inmediato.
Comprobación de la longitud de la cadena manual
La longitud de la cadena manual debe calcularse de forma que la distancia del extremo
inferior hacia el suelo sea de 500 mm y 1000 mm.
Comprobación del funcionamiento
Antes del uso, hay que comprobar el funcionamiento correcto sin carga del engranaje
de la cadena.
F
/
UNCIONAMIENTO
USO
Montaje, mantenimiento, servicio
El montaje, mantenimiento o el servicio independiente del elevador solamente podrán
realizarlo personas autorizadas que conozcan el aparato.Tienen que haber sido
autorizadas por la empresa para el montaje, mantenimiento o accionamiento del
aparato. Además, el usuario debe conocer la normativa alemana sobre prevención de
riesgos laborales (PRL).
Las reparaciones solamente podrá realizarlas un taller especializado que utilice
las piezas de recambio originales de Yale.
La carga se eleva tirando de la cadena manual en el sentido de las agujas del reloj.
Atención: En función de la forma de la carga admitida, hay que tener en cuenta la
posible altura reducida de elevación en modelos con recogedor de cadena.
Descarga de la carga
La carga se baja tirando de la cadena manual en el sentido contrario de las agujas del
reloj.
Seguro de sobrecarga Yale (opcional)
El seguro de sobrecarga está ajustado para una sobrecarga de aprox. 25 % (±15 %).
La instalación del seguro de sobrecarga solamente podrá realizarlo una persona
cualificada.Si excede el límite de carga, el seguro de sobrecarga funciona para evitar la
elevación de carga, mientras que sí se permite una bajada.
C
,
OMPROBACIÓN
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
De acuerdo con las normas nacionales/internacionales de de seguridad y de
prevención de accidentes y riesgos laborales, los elevadores tienen que
• según la evaluación de riesgo de la empresa usuaria;
• antes del primer uso;
• antes de la puesta en marcha tras haber estado parado;
• tras modificaciones fundamentales;
• ser inspeccionados, como mínimo, 1 vez anualmente por una persona cualificada.
ATENCIÓN: Las condiciones de empleo correspondientes (p. ej., en el
galvanizado) pueden necesitar cortos intervalos de comprobación.
Los trabajos de reparación solamente podrá realizarlos un taller especializado que
utilice las piezas de recambio originales de Yale. La inspección (en general, inspección
visual y comprobación del funcionamiento) tiene que comprender la totalidad y la
efectividad de los dispositivos de seguridad así como el estado del aparato, del medio
de carga, del equipamiento y de la estructura. En ello, se tendrán en cuenta daños,
desgaste, corrosión y otros posibles cambios.
Documentar las puestas en marcha y las inspecciones que se realicen (p. ej., en el
certificado de fábrica de CMCO).
Si se requiriesen, habría que demostrar los resultados de las inspecciones y de las
debidas reparaciones realizadas. Si el elevador (a partir de 1 t de peso de elevación)
estuviese montado a o en un mecanismo de transporte y se quisiese mover con el
elevador una carga elevada en una o más direcciones, la instalación se consideraría
como grúa y, en dicho caso, habría que efectuar más inspecciones.
Los daños por óxido deben corregirse con el fin de evitar la corrosión. Lubricar
ligeramente las articulaciones y las superficies deslizantes. Limpiar el aparato en caso
de acumulación de suciedad.
Tras 10 años, como máximo, hay que someter al aparato a una revisión general.
Sobre todo, la medida de la cadena de carga, del gancho de carga y del gancho de
transporte requieren inspección.
ATENCIÓN: El cambio de piezas requiere obligatoriamente la inspección de una
persona cualificada.
Inspección de la cadena de carga (según DIN 685-5)
La cadena de carga debe inspeccionarse anualmente o, como máximo, tras 50 horas
de servicio ante posibles daños mecánicos. Hay que comprobar la cadena de carga
ante posibles defectos externos, deformaciones, roturas, corrosión, desgaste y
lubricación insuficiente.Las cadenas de acero redondo tienen que cambiarse si el
grosor nominal original ´d´ se redujese más de un 10 % en el eslabón de cadena más
desgastado o si la cadena experimentase con una separación ´pn´ un alargamiento del
5 % o con 11 separaciones (11 x pn) un alargamiento del 3%. Los valores nominales y
los límites de desgaste deben tomarse de la tabla 2. Si se alcanza un valor límite, la
cadena de carga debe cambiarse.
p
n
11 x
p
n
d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain
Epaisseur nominale de la chaîne
d
, d
= Istwert / Actual value / Valeur réelle
1
2
d
+ d
1
2
d
=
≤ 0,9 d
min.
2
Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation
Valeurs nominales et limites d'usure
VS III
0,25/1 0,5/1 1/1 1,5/1 2/1
Rundstahlkette / Round link chain / Chaîne à maillons [mm]
4 x 12 5 x 15 6 x 18 8 x 24 8 x 24 6 x 18 10 x 30 8 x 24 10 x 30
Güteklasse / Grade / Grade
T
T
T
d
[mm]
4,0
5,0
6,0
nom.
Durchmesser / Diameter / Diamètre
d
[mm]
3,6
4,5
5,4
min.
p
[mm]
12,0
15,0
18,0
n nom.
Teilung / Pitch / Division
p
[mm]
12,6
15,8
18,9
n max.
11 x p
[mm]
132,0
165,0
198,0
n nom.
Meßlänge / Length / Longueur
11 x p
[mm]
136,0
170,0
203,9
n max.
Tab. 2
Mantenimiento de la cadena de carga
El desgaste de la cadena en las articulaciones se debe, en la mayoría de los casos, a
un cuidado insuficiente de la cadena. Con el fin de asegurar una lubricación óptima de
las articulaciones, lubricar la cadena regularmente, tras determinados tiempos de uso,
con lubricante untable (p. ej., aceite lubricante de engranaje). En entornos que
propicien el desgaste, p. ej., arena, etc. utilizar lubricante seco como el espray PTFE.
Mediante una lubricación cuidadosa de la cadena de carga, se puede prolongar el
tiempo de servicio unas 20 hasta 30 veces en comparación con una cadena sin
mantenimiento.
• Durante el proceso de lubricado, descargar la cadena para que el aceite pueda
humedecer las articulaciones desgastadas. Las articulaciones colocadas de forma
contigua deben tener siempre lubricante, de lo contrario se provocará un desgaste muy
alto de la cadena.
• No es suficiente lubricar solamente el exterior de la cadena, pues así no se garantiza
que se forme una capa de lubricante en los puntos de desvío.
• En caso de recorrido constante de elevación de la cadena, tener en cuenta, en
particular, el margen de cambio del movimiento de elevación al de bajada.
• Tener en cuenta que la cadena de carga esté lubricada en su totalidad; incluso la
parte de la cadena que se encuentra en la carcasa del elevador.
• Limpiar la suciedad de las cadenas con petróleo o agentes limpiadores similares. No
calentar la cadena en ningún caso.
• Durante el proceso de lubricado, comprobar también el estado del desgaste de la
cadena.
ATENCIÓN: Tener cuidado con que no entre lubricante en el espacio de los
frenos. Esto podría conllevar fallo de los frenos.
Cambio de la cadena de carga
En caso de daños o deformaciones visuales, como máximo al alcanzar su momento de
recambio, sustituir la cadena de carga por una cadena nueva de las mismas
dimensiones y calidad. El cambio de una cadena de carga, que debe recambiarse, lo
realizará solamente un taller especializado y autorizado para ello. Solamente se
pueden montar cadenas de carga que el fabricante haya autorizado. En caso de que
no se atengan a esta especificación, desaparecerá la garantía de servicio y de calidad
con efecto inmediato.
NOTA: El cambio de la cadena de carga tiene que documentarse.
Elevador de una eslinga
• Tirar de la cadena nueva solamente en estado sin carga.
• Se requiere un eslabón abierto de cadena de carga como apoyo. Se puede fabricar
una pieza del eslabón de cadena existente de las mismas dimensiones si se extrajese
uno de ellos. En esto, la longitud de la parte saliente tiene que corresponderse, como
mínimo, con la fuerza del eslabón de cadena.
• Desmontar gancho de carga de la cadena vieja de carga y suspender el eslabón
abierto de cadena de carga en el extremo suelto de la cadena de carga.
• Suspender también la cadena de carga nueva y lubricada en el eslabón abierto de
cadena de carga y remolcar mediante el mecanismo de elevación (ELEVAR
movimiento de la cadena).
• No montar la cadena con torceduras. Las soldaduras tienen que dirigirse de la rueda
de la cadena de carga hacia fuera.
• En cuanto la cadena vieja de carga haya recorrido el mecanismo de elevación, puede
colgarse junto con el eslabón abierto de la cadena y se puede fijar el gancho de
cadena a la cadena nueva de carga.
• Fijar la eslinga de la cadena nueva de carga a la carcasa o al bastidor (según el
modelo) del elevador.
Elevador de varias eslingas
ATENCIÓN: Introducir la cadena nueva en los bloqueos del gancho solamente
sin carga, en caso contrario, los bloqueos del gancho podrían caer al soltar la
cadena de carga. ¡Riesgo de lesión!
• Se requiere un eslabón abierto de cadena de carga como apoyo. Se puede fabricar
una pieza del eslabón de cadena existente de las mismas dimensiones si se extrajese
uno de ellos. En esto, la longitud de la parte saliente tiene que corresponderse, como
mínimo, con la fuerza del eslabón de cadena.
• Soltar el extremo de la eslinga de carga de la cadena de carga de la carcasa del
elevador o de la polea de gancho (según modelo).
• Colgar el eslabón abierto y preparado de la cadena de carga en el extremo de cadena
de carga recién liberado.
• Suspender también la cadena de carga nueva y lubricada en el eslabón abierto de
cadena de carga y remolcar mediante los bloqueos del gancho (ELEVAR movimiento
de la cadena).
• No montar la cadena con torceduras. Las soldaduras tienen que dirigirse de la rueda
de la cadena de carga hacia fuera.
• En cuanto la cadena vieja de carga haya recorrido el mecanismo de elevación, puede
colgarse junto con el eslabón abierto de la cadena.
• Fijar el extremo de la eslinga de carga de la cadena de carga nueva tirada a la
carcasa o al bastidor o a la polea de gancho (según el modelo) del elevador.
• Fijar el extremo suelto de la eslinga en lugar de la cadena vieja de carga al elevador.
ATENCIÓN: El extremo suelto de la eslinga tiene que montarse obligatoriamente
en la pieza del extremo de la cadena.
Inspección del gancho de carga y de transporte
La inspección del gancho ante posibles deformaciones, daños, roturas superficiales,
deterioros y corrosión debe realizarse según se requiera. Efectuar una vez al año,
como mínimo. Las condiciones de servicio correspondientes pueden conllevar también
intervalos de inspección más cortos.Los ganchos, que se rechacen según inspección,
hay que sustituirlos por nuevos. No se permiten las soldaduras en ganchos, p. ej., para
mejorar el deterioro. Hay que cambiar los ganchos de carga y/o de transporte si la
apertura se ha ampliado un 10 % o si las medidas nominales han disminuido un 5 %
por deterioro. Los valores nominales y los límites de desgaste deben tomarse de la
tabla 3. Si se alcanza un valor límite, las piezas deben cambiarse.
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
Hakenmaße / Hook dimensions / Dimensions du crochet
d
1
VS III
Hakenöffnungsmaß / Hook opening
Ouverture du crochet
Maß Hakenbreite / Hook width
Largeur du crochet
2/2
3/1
3/2
5/2
Maß Hakendicke / Hook height
Hauteur du crochet
T
T
T
T
T
T
8,0
8,0
6,0
10,0
8,0
10,0
7,2
7,2
5,4
9,0
7,2
9,0
Inspección de los frenos
24,0
24,0
18,0
30,0
24,0
30,0
En caso de anomalías (p. ej., discos de fricción defectuosos), habría que consultar
25,2
25,2
18,9
31,5
25,2
31,5
inmediatamente con el fabricante. Hay que comprobar todas las piezas de los frenos
ante posibles desgastes, daños, pérdidas de color por sobrecalentamiento y
264,0
264,0
198,0
330,0
264,0
330,0
funcionamiento. Mantener obligatoriamente fuera de contacto a los discos de fricción
271,9
271,9
203,9
339,9
271,9
339,9
con grasa, aceite, agua y suciedad. Comprobar la adherencia de los discos de fricción.
Cambio de la cadena manual
• Se requiere un eslabón abierto de cadena de carga como apoyo. Se puede fabricar
una pieza del eslabón de cadena existente de las mismas dimensiones si se extrajese
uno de ellos. En esto, la longitud de la parte saliente tiene que corresponderse, como
mínimo, con la fuerza del eslabón de cadena.
• Abrir cadena manual vieja (preferiblemente por el eslabón de unión) y colgar el
eslabón abierto de cadena en el extremo suelto de la cadena manual, el cual estaría
situado todavía "ante" la rueda de cadena manual.
• Suspender también la cadena manual nueva en el eslabón abierto de cadena y
remolcar mediante guías de cadenas sobre la rueda de cadena manual.
• No montar la cadena con torceduras. Las soldaduras tienen que dirigirse hacia fuera.
• Separar la cadena manual vieja incluido el eslabón de unión abierto de la nueva
cadena manual y unir ambos extremos sueltos de la nueva cadena manual mediante
un eslabón nuevo de unión de cadena manual.
Las reparaciones solamente podrá realizarlas un taller especializado que utilice
las piezas de recambio originales de Yale.
Tras haber efectuado una reparación así como tras un extenso tiempo de servicio, hay
que inspeccionar el elevador nuevamente antes de volver a ponerlo en marcha.
Las inspecciones debe disponerlas el usuario.
T
,
RANSPORTE
ALMACENAMIENTO
ABASTECIMIENTO
Tener en cuenta los siguientes puntos durante el transporte del aparato:
• No volcar o lanzar el aparato; colocar siempre con cuidado.
• Transportar cadena manual y de carga de forma que no puedan enredarse ni
formarse nudos.
• Utilizar medio de transporte adecuado. Dirigir estos según las especificaciones
locales.
Tener en cuenta los siguientes puntos durante el almacenamiento o la
interrupción provisional del servicio:
• Almacenar el aparato en un lugar limpio y seco.
• Proteger el aparato, incluidas las piezas de montaje, de acumulación de suciedad,
humedad y daños mediante cubiertas adecuadas.
• Proteger el gancho ante corrosión.
• Revestir las cadenas con una fina capa de lubricante.
• Puesto que los discos de los frenos pueden congelarse a temperaturas bajo cero, el
aparato debería almacenarse con los frenos cerrados. En esto, girar en el sentido de
las agujas del reloj la rueda de cadena manual al mismo tiempo que sujeta la eslinga
de carga.
• Si tras apagar el aparato, hubiese que volver a ponerlo en marcha, una persona
cualificada tendría que volver a inspeccionarlo antes de ponerlo en marcha.
Abastecimiento
Tras interrumpir el servicio, hay que suministrar o abastecer las piezas del aparato
según las disposiciones legales de reciclaje.
Si desea más información u otros manuales de instrucciones, descárguelos aquí
www.cmco.eu.
Beschreibung
1 Traghaken mit
Sicherheitsbügel
2 Handraddeckel
3 Lastkette
4 Unterflasche
5 Getriebedeckel
6 Handkette
7 Lasthaken
mit Sicherheitsbügel
8 Kettenanker
9 Handrad
1
2
8
3
4
7
7
b
0,25/1
0,5/1
1/1
1,5/1
2/1
2/2
3/1
3/2
5/2
a
[mm]
26,0
30,0
33,0
36,0
40,0
40,0
46,0
46,0
54,0
nom.
a
[mm]
28,6
33,0
36,3
39,6
44,0
44,0
50,6
50,6
59,4
max.
b
[mm]
11,0
17,0
19,0
22,0
26,0
26,0
30,0
30,0
40,0
nom.
b
[mm]
10,5
16,2
18,1
20,9
24,7
24,7
28,5
28,5
38,0
min.
h
[mm]
12,0
21,0
27,0
33,0
35,0
35,0
43,0
43,0
47,0
nom.
h
[mm]
11,4
20,0
25,7
31,4
33,3
33,3
40,9
40,9
44,7
min.
Tab. 3
,
INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO Y
Description
Description
1 Top hook with
1 Crochet de suspension,
safety latch
linguet de sécurité
2 Hand wheel cover
2 Capot de protection
3 Load chain
3 Chaîne de charge
4 Bottom block
4 Moufle
5 Gear cover
5 Carter engrenage
6 Hand chain
6 Chaîne de manoeuvre
7 Load hook
7 Crochet de charge,
with safety latch
linguet de sécurité
8 Chain anchorage
8 Arrêt de chaîne
9 Handwheel
9 Volant de manouvre
5
9
6