Page 2
Notice originale STARTPACK TRUCK INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Notice originale STARTPACK TRUCK • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits.
Le booster doit être stocké en position verticale. Toute autre position ne doit être maintenue que de manière temporaire. Pour utiliser le STARTPACK TRUCK en fonction démarrage, respecter le cycle suivant : • Déconnecter le Startpack Truck du secteur. Mettre la clé de contact du véhicule sur «OFF».
• Insérer le câble prise allume cigare de votre appareil électrique dans le réceptacle (câble non fourni). • Mettre le commutateur sur la position 12V. Temps estimé d’utilisation de STARTPACK TRUCK comme source de courant continu de 12 V CC Appareil Consommation en watts (estimation) Temps estimé...
Ce produit est équipé de 2 batteries hautes performances qui dans le cas du non respect des règles d’entretien peuvent se détériorer dans le temps et de manière irréversible. Pour cette raison les batteries des STARTPACK TRUCK, onéreuses, sont exclues de la garantie.
• Les batteries sont reliées à la connectique du STARTPACK TRUCK en deux points : au niveau de la borne - et de la borne +. Pour les retirer, enlever les vis (cf illustrations 1 et 2 ) qui permettent la liaison entre les batteries et le reste de la connectique du STARTPACK TRUCK à...
Page 8
Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Page 9
Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
• The device is charged once this LED turns back to green. • After a start, leave the STARTPACK TRUCK plug a few minutes to pre-charge it. A charge on the mains is necessary and extend the lenght of life of the product.
• Plug the cigarette lighter socket of your electrical device in the Booster (cable not included). • Turn the switch onto the 12V position. The output is protected by a 20A thermal circuit-breaker. Estimated autonomy of STARTPACK TRUCK as a 12 V DC power supply Device Estimated consumption (in watts)
Page 12
This product is equipped with 2 high performance batteries if the maintenance instructions are not followed the batteries can deteriorate irreversibly over time. For this reason the STARTPACK TRUCK batteries are excluded from the warranty.
2 x 12 2 x 22 38,9 x 22,5 x 50 53151 Whichever mode the STARTPACK TRUCK is being used for (12V or 24V), replace both batteries at the same time. To replace the batteries : • First the back panel must be unscrewed (18 screws) and removed.
Page 14
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Page 15
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. • Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
• Das STARTPACK TRUCK ist aufgeladen, sobald die rote LED auf grün wechselt. • Nach einem Startvorgang, das STARTPACK TRUCK ein paar Minuten angeschlossen lassen, um es vorzuladen. Ein Ladevorgang mit dem externen Ladegrät ist trotzdem nötig und verlängert die Lebensdauer.
Page 17
Nach Ende des Ladevorgangs den ON/OFF-Schalter auf OFF stellen. Danach die schwarze Klemme und zuletzt die rote Klemme abklemmen. • Laden Sie den STARTPACK TRUCK sobald wie möglich wieder vollständig mithilfe des 230 V Ladegerätes auf ! GEBRAUCH ALS 12V DC STROMQUELLE Die Ausgangsleistung ist mit einem 20A Thermoschalter abgesichert.
Page 18
Camcorder, VCR Elektrische Werkzeuge, Pumpen Kompressoren, Autostaubsauger HILFSLEUCHTE Das STARTPACK TRUCK ist mit einer LED-Hilfsleuchte mit 7 SMD Bausteinen ausgestattet. An- und Ausschalten der Leuchte mittels "LIGHT" Druckschalter. SCHUTZFUNKTIONEN Dieses Gerät wurde mit einer Vielzahl von Schutzfunktionen konzipiert: • ON/OFF- Batterieschalter schützt vor Überspannung bei Geräteanschluss.
Dieses Gerät verfügt über zwei Hochleistungsbatterien, welche durch Nichtbeachtung der Anwendungs- und Instandhaltungsanweisungen irreparable Schäden davontragen können. Aus diesem Grund sind die internen Batterien des STARTPACK TRUCK von der Garantieleistung ausgeschlossen. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden.
Page 20
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK BATTERIEWECHSEL Abmessungen Gerät Batterie Batterietyp Spannung (V) Kapazität (Ah) Art.-Nr. Batterie (cm) STARTPACK TRUCK 6FM - 20 Batterie au plomb 2 x 12 2 x 22 38,9 x 22,5 x 50 53151 Tauschen Sie bitte immer beide Batterien gleichzeitig, egal in welchen Modus Sie das STARTPACK TRUCK (12V oder 24V) benutzen.
Page 21
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Page 22
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos. Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección.
DESCRIPCIÓN GENERAL Gracias a su batería de alto rendimiento integrada, el STARTPACK TRUCK garantiza 4 funciones : - Prueba de la batería - Arranque instantáneo de vehículos equipados con una batería de 12V-24V al plomo con electrolito líquido o GEL.
Page 24
• Inserte el cable del encendedor en el conector (cable no suministrado). • Ponga el conmutador en la posición 12V. La salida está protegida por un disyuntor térmico de 20A. Tiempo estimativo de uso del STARTPACK TRUCK como fuente de corriente continua de 12 V CC Aparato Consumo en watts (estimación)
Page 25
óptimo. Este producto está equipado con 2 baterías de alto rendimiento, las cuales pueden deteriorarse con el tiempo y de forma irreversible si no se respetan las recomendaciones mencionadas. Debido a ello y a su coste considerable, las baterías de los STARTPACK TRUCK no están incluidas en la garantía.
Cuando se coloquen las baterías nuevas, compruebe que las polaridades de las baterías y el STARTPACK TRUCK estén correctamente asociadas. Borne - a la izquierda, borne + a la derecha (ver imagen). Recolocar los 4 tornillos y apretar las tuercas (par de apriete recomendado de 4 N.m).
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
Page 28
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ. • Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. • Избегайте пламени и искр. Не курить. Защитите поверхности батареи от электрического контакта во...
Page 29
• Зарядка указана с помощью красного светодиода на внешнем зарядном устройстве. • Зеленый светодиод на внешнем зарядном устройстве обозначает, что STARTPACK TRUCK заряжен. • После запуска, оставьте STARTPACK TRUCK подключенным к сети несколько минут, чтобы его подзарядить. Подзарядка от электросети необходима, т.к. увеличивает срок службы аппарата.
Page 30
• Вставьте кабель с насадкой прикуривателя вашего электроприбора в гнездо (кабель в комплект не входит). • Поставьте переключатель аппарата в положение 12В. Выход защищен термовыключателем на 20A. Расчетное время использования STARTPACK TRUCK как источника постоянного тока 12В DC Флуоресцентная трубка Потребление в Ватт (расчетное) Расчетное...
Page 31
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK Электроиструмент, сушильная помпа Воздушный компрессор, Авто пылесос ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ ЛАМПА Этот аппарат оснащен лампой, состоящей из 7 светодиодов высокой яркости. Она включается с помощью кнопки «LIGHT» находящейся рядом. ЗАЩИТЫ Этот аппарат разработан с максимальным количеством защит: •...
Page 32
2 x 22 38,9 x 22,5 x 50 53151 аккумулятор Вне зависимости от режима использования аппарата STARTPACK TRUCK (12В или 24В), в любом случае необходимо заменить обе АКБ одновременно. Для замены АКБ: • Отвинтите сначала заднюю панель (18 винтов) и снимите ее.
Page 33
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Page 34
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen. Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen...
• Het groene LED lampje op de externe lader geeft aan dat de STARTPACK TRUCK opgeladen is. • Na gebruik, laat de STARTPACK TRUCK paar minuten aangesloten staan om voor te laden. Om de levensduur te behouden, is het noodzakelijk om op te laden.
Page 36
• Steek de sigarettenaansteker kabel van uw elektrische apparaat in de aansluiting (kabel niet meegeleverd). Zet de schakelaar op 12V. De uitgang is beveiligd met een thermische beveiliging 20A. Geschatte gebruikstijd van STARTPACK TRUCK <t2/> als 12V CC-bron Apparaat Verbruik in wat (schatting)
De interne accu is beschadigd en kan niet Neem contact op met de after-sales dienst apparaat zijn uit. opgeladen worden. van GYS om de accu's te vervangen. De zekering is gesmolten. Controleer en vervang de zekering. De plug van de sigarettenaansteker is niet Controleer de aansluiting van de goed aangesloten aan het apparaat.
2 x 22 38,9 x 22,5 x 50 53151 Ongeacht het gebruik van de STARTPACK TRUCK (12V of 24V), vervang altijd de twee accu’s tegelijkertijd. Om de twee accu’s te vervange : • Eerst moet de achterste kap (18 schroeven) losgeschroefd en afgehaald worden.
Page 39
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Page 40
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK • Evitare fiamme e scintille. Non fumare. • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente.
Page 41
DESCRIZIONE GENERALE La batteria interna ad alte prestazioni permette allo STARTPACK TRUCK di offrire 4 funzioni: • Test della batteria • Instant Start da veicolo equipaggiato con batteria al piombo 12V-24V (Gel o Liquido elettrolita).
Page 42
• Inserire il cavo con presa accendisigari del dispositivo elettronico nel ricettacolo (cavo non fornito). • Mettere il commutatore sulla posizione 12V. L’uscita è protetta da un disgiuntore termico da 20A. Autonomia stimata del STARTPACK TRUCK come alimentatore elettrico a 12 V DC Luce fluorescente cellulare Consumi Stimati (in watt)
Questo dispositivo è provvisto di due batterie ad alta performance che, in caso di non rispetto delle regole di manutenzione, possono deteriorarsi in modo irreversibile. Per questa ragione le batterie dei STARTPACK TRUCK, onerose, sono escluse dalla garanzia.
Al mettere la nuova batteria, fare attenzione ad associare correttamente le polarità delle batterie e dello STARTPACK TRUCK. Terminale - a sinistra. terminale + a destra (cf illustrazione). Riposizionare le 2 viti e rondelle, stringere i dadi (stringimento consigliato di 4 N.m).
Page 46
STARTPACK TRUCK SPECIFICATION TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATION / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TECNICAS / ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ / TECHNISCHE SPECIFICATIES / SPECIFICHE TECNICHE Tension d’alimentation / Voltage input / Netzspannung / Tensión de alimentación/ Напряжение питания / 100V-230V 50/60Hz Netspanning / Tensione di alimentazione / Tensão de alimentação Puissance nominale maximale du chargeur / Charger’s maximum nominal power / Maximum nominaler Verbrauch...
Page 47
STARTPACK TRUCK INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRO- DUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA DEL PRODOTTO Voyant orange de batterie déchargée/ Orange light for discharged battery/ orange LED für entladenen Batterie / Indicador naranja de batería descargada /Оранжевый...
Page 48
STARTPACK TRUCK ICONES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / CИMBOЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. / Keep away from flames and sparks. Do not smoke. / Vermeiden Sie das Entstehen von Funken und Flammen. Nicht Rauchen. / Evite las llamas y las chispas.