Page 2
Notice originale STARTPACK PRO 12.24 XL INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Notice originale STARTPACK PRO 12.24 XL • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits. Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection.
Pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour préserver la durée de vie de ses batteries internes, il est impératif de raccorder le STARTPACK PRO 12.24 XL au secteur par l’intermédiaire du GYSFLASH 6.12 XL et de positionner le couplage sur 12 V après chaque utilisation.
Notice originale STARTPACK PRO 12.24 XL Le gysflash 6.12 XL et le cordon secteur peuvent se fixer sur le STARTPACK PRO 12.24 XL ou rester indépendant (vis fournis). Lors d’une utilisation du STARTPACK PRO 12.24 XL en extérieur, le cordon secteur n’est pas pro- tégé...
Page 6
• Le cadran digital indique la tension de la batterie du véhicule à démarrer. Pour un véhicule 12 V : • Si la tension > 11 V, le STARTPACK PRO 12.24 XL est en attente de démarrage : Passer à l’étape ci-dessous.
Page 7
Notice originale STARTPACK PRO 12.24 XL FONCTIONS DU MODE ‘SOS’ Le mode ‘SOS’ possède deux fonctions : 1. Démarrer des véhicules avec des batteries en décharge profonde. Le STARTPACK PRO 12XL indique une erreur de tension et après vérification la tension de la batterie du véhicule est toujours <...
UTILISATION EN MODE CHARGEUR (RECHARGE DES BATTERIES INTERNES) Pour que le STARTPACK PRO 12.24 XL soit toujours opérationnel et pour qu’il délivre la puissance de démarrage maxi- male, il est conseillé de le charger après chaque utilisation et de le laisser en charge jusqu’à la prochaine utilisation.
Page 9
Notice originale STARTPACK PRO 12.24 XL CHANGEMENT DES BATTERIES INTERNES Placer le produit horizontalement : Dévisser les 16 vis de la tôles marquer par un tiret : Les batteries usagers sont retirées et recyclées Une fois la coque enlevée, débrancher les batteries.
NON GARANTIE DE LA BATTERIE Le STARTPACK PRO 12.24 XL contient 2 batteries hautes performances, qui ont impérativement besoin d’être rechar- gées après chaque utilisation. Dans le cas du non respect de cette règle, les batteries peuvent se détériorer dans le temps et de manière irréversible.
Page 11
Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 XL SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit.
Page 12
Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 XL • Wear protective goggles and gloves. • In case of contact with the eyes or the skin, rinse with water immediately and seek medical attention as soon as possible. Connection / disconnection: •...
Page 13
For the best performance from the device and to preserve the internal batteries, it is recommended to connect the STARTPACK PRO 12.24 XL to the mains via the GYSFLASH 6.12 XL and to set the voltage connector to 12V after each use.
Page 14
Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 XL The GYSFLASH 6.12 XL and the power supply cable can be fitted on the STARTPACK PRO 12.24 XL or kept sepa- rated (screws included). When using the STARTPACK PRO 12.24 XL outdoors, the power supply cable is not weather proof .
Page 15
• If the voltage > 11 V, the STARTPACK PRO 12.24 XL is ready to start : Proceed to the next step described below. • If the voltage is < 11 V, the STARTPACK PRO 12.24 XL signals a voltage error : - The vehicle battery is in a poor state of health.
Page 16
Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 XL SOS’ MODE FUNCTIONS The ‘SOS’ mode has two functions: 1. Starting vehicles with deeply discharged batteries. The STARTPACK PRO 12XL indicates a voltage error and after checking the vehicle battery voltage is always < 11 V (12 V) or <...
Page 17
STARTPACK PRO 12.24 XL USE IN CHARGER MODE (CHARGE INTERNAL BATTERIES) For the STARTPACK PRO 12.24 XL to be always operational and deliver maximum starting power, it is recommended to charge it after each use and to keep on charge until next used.
Page 18
Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 XL INTERNAL BATTERIES REPLACEMENT Position the product horizontally : Unscrew the 16 metal casing screws marked with a dash : The batteries must be recycled in accordance Once the casing is removed, disconnect the with local laws and regulations.
Page 19
12.24 XL. BATTERY NOT COVERED BY THE WARRANTY The STARTPACK PRO 12.24 XL works with two 12V high performance batteries which MUST be recharged after each use. If this recommendation is not followed, the batteries may permanently deteriorate. For this reason, the STARTPACK PRO 12.24 XL batteries are not covered by the warranty.
Page 20
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 XL HINWEISE UND WARNUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Geräte zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Diese Betriebshinweise müssen vor jedem Betrieb gelesen und verstanden werden.
Page 21
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 XL • Elektrischen Kontaktflächen der Batterie vor Kurzschlüssen Schützen. Es besteht die Gefahr von Säurespritzen! • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. • Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsu- chen.
Dieses netzunabhängige Starthilfegerät wurde für den Start von Fahrzeugen mit einer 12V bzw. 24 V Starterbatterie(n) (flüssige Elektrolyt, wartungsfrei oder Gel) entwickelt. Das STARTPACK PRO 12.24 XL verfügt über zwei Hochleistungs-Bleibatterien der neuesten Technologie. Achten Sie bitte darauf, dass das STARTPACK nach jedem Gebrauch ans Stromnetz durch der GYSFLASH 6.12 XL angeschlossen wird und der Batterieschalter auf 12V gestellt wird, um die Haltbarkeit der Batte-...
Page 23
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 XL Das GYSFLASH 6.12 XL und das Netzkabel können am STARTPACK PRO 12.24 XL angeschloßen bleiben. Bei Nutzungs des STARTPACK PRO 12.24 XL unter freiem Himmel ist das Netzkabel nicht gegen Wettereinflüsse geschützt. M4x20 STARTFUNKTION ÜBERPRÜFUNG DER INTERNEN BATTERIEN...
Page 24
• Entfernen Sie zuerst die schwarze und dann die rote Polklemme. • Schließen Sie zuerst ein GYSFLASH 6.12 XL an das STARTPACK PRO 12.24 XL an und verbinden Sie dieses mit der Netzspannung 230V 50/60Hz um die internen Batterien aufzu-...
Page 25
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 XL SOS-MODUS-FUNKTIONEN Der ‘SOS’-Modus hat zwei Funktionen: 1. Starten von Fahrzeugen mit tiefentladenen Batterien. Das STARTPACK PRO 12XL zeigt einen Spannungsfehler an und die Spannung der Fahrzeugbatterie ist nach Über- prüfung immer noch < 11 V (12 V) oder < 22 V (24 V). In diesem Fall muss ein Zwangsstart durchgeführt werden: •...
Page 26
STARTPACK PRO 12.24 XL LADEMODUS (AUFLADEN DER INTERNEN BATTERIEN) Laden Sie die internen Batterien des STARTPACK PRO 12.24 XL nach jedem Gebrauch auf und lassen Sie das Ladegerät angeschlossen. Sie sichern so die optimale Leistungsfähigkeit und verlängern die Lebensdauer der internen .
Page 27
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 XL AUSTAUSCH DER INTERNEN BATTERIEN Legen Sie das Gerät auf die Vorderseite: Lösen Sie die 16 markierten Schrauben: Die gebrauchten Batterien müssen den Heben Sie die Rückseite ab und entfernen Sie die geltenden Vorschriftzen genäß...
BATTERIEN SIND VON DER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN Das STARTPACK PRO 12.24 XL verfügt über zwei Hochleistungsbatterien, die nach jedem Gebrauch des Gerätes unbe- dingt aufgeladen werden müssen! Die Batterielebensdauer verkürzt sich, wenn die Batterien über einen längeren Zei- traum entladen gelagert werden.
Page 29
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 XL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Page 30
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 XL Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección. • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediata- mente con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Page 31
Para el buen funcionamiento de los aparatos, y para mantener la duración de sus baterías internas, es necesario conectar el STARTPACK PRO 12.24 XL a la red eléctrica mediante el GYSFLASH 6.12 XL y colo- car la conexión sobre 12V tras cada uso.
Page 32
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 XL El Gysflash 6.12 XL y el cordón de red eléctrica se pueden fijar sobre el STARTPACK PRO 12.24 XL o quedar inde- pendiente (tornillo incluido). Durante un uso del STARTPACK PRO 12.24 XL en el exterior, el cordón de alimentación no está...
Page 33
• La pantalla digital indica la tensión de la batería del vehículo que se va a arrancar. Para un vehículo de 12V : • Si la tensión es > 11 V, el STARTPACK PRO 12.24 XL queda a la espera del arranque: Pasar a la etapa siguiente.
Page 34
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 XL FUNCIONES DEL MODO ‘SOS’ El modo ‘SOS’ tiene dos funciones: 1. Arrancar los vehículos con baterías de ciclo profundo. El STARTPACK PRO 12XL indica un error de voltaje y después de comprobar el voltaje de la batería del vehículo es siempre <...
Page 35
USO EN MODO CARGADOR (RECARGA DE BATERÍAS INTERNAS) Para que el STARTPACK PRO 12.24 XL esté siempre operacional y para que emita la potencia de arranque máxima, se recomienda cargarlo tras cada uso y dejarlo en carga hasta el próximo uso.
Page 36
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 XL CAMBIO DE BATERÍAS INTERNAS Coloque el producto en posición horizontal: Desatornille los 16 tornillos de la chapa marcada por guiones (perforados): Las baterías desgastadas se retiran y se reciclan Una vez que se haya retirado la carcasa, desconecte según las normas en vigor.
Page 37
BATERÍA NO INCLUIDA EN LA GARANTÍA El STARTPACK PRO 12.24 XL contiene 2 baterías de alto rendimiento que requieren ser recargadas tras cada uso. Las baterías pueden deteriorarse con el tiempo y de forma irreversible si no se respeta esta regla.
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 XL ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ.
Page 39
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 XL Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ. • Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического кон- такта...
Page 40
Устройство STARTPACK PRO 12.24 XL работает с помощью 2-х высокотехнологичных батарей 12В. Для хорошего функционирования этого устройства и для сохранения срока службы встроенных АКБ совершенно необходимо подключать STARTPACK PRO 12.24 XL к сети через устройство GYS- FLASH 6.12 XL и ставить переключатель на 12В после каждого использования.
Page 41
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 XL Устройство Gysflash 6.12 XL и сетевой шнур могут крепиться на устройство STARTPACK PRO 12.24 XL или храниться отдельно (винты входят в комплект). При использовании устройства STARTPACK PRO 12.24 XL на улице сетевой шнур не защищен...
Page 42
завести. Для автомобиля 12 В : • Если напряжение > 11 В, то STARTPACK PRO 12.24 XL в режиме ожидания запуска: Перейдите к описанному ниже этапу. • Если напряжение < 11 В, то STARTPACK PRO 12.24 XL оповещает об ошибке...
Page 43
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 XL ФУНКЦИИ РЕЖИМА ‘SOS’ Режим ‘SOS’ имеет две функции: 1. Запуск транспортных средств с аккумуляторами глубокого цикла. STARTPACK PRO 12XL сигнализирует об ошибке напряжения и после проверки напряжения аккумуляторной батареи транспортного средства всегда < 11 В (12 В) или < 22 В (24 В). В этом случае должен быть выполнен...
Page 44
STARTPACK PRO 12.24 XL ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ (ЗАРЯДКА ВСТРОЕННЫХ АКБ) Для того, чтобы STARTPACK PRO 12.24 XL был всегда в рабочем состоянии и чтобы он выдавал максимальную мощность запуска, рекомендуется заряжать его после каждого использования и оставлять подключенным к сети...
Page 45
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 XL ЗАМЕНА ВСТРОЕННЫХ АКБ Положите аппарат горизонтально : Отвинтите 16 винтов корпуса, отмеченные черточкой: Использованные АКБ необходимо извлечь После снятия корпуса отсоедините АКБ. Для из устройства и отправить в переработку отсоединения кабелей воспользуйтесь гаечными...
Page 46
обязательном порядке заряжать после каждого использования. В случае несоблюдения этого правила батареи могут со временем разрушиться непоправимым образом. По этой причине на дорогостоящие батареи аппарата STARTPACK PRO 12.24 XL гарантия не распространяется. ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия...
Page 47
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 XL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren van uw toestel en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Page 48
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 XL • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen. Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact, meteen met water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen.
Voor de juiste werking van het apparaat en om de levensduur van de interne accu’s te behouden, is het noodzakelijk om de STARTPACK PRO 12.24 XL aan te sluiten op de netspanning met behulp van de GYS- FLASH 6.12 XL, en de koppeling op 12V in te stellen na ieder gebruik.
Page 50
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 XL De Gysflash 6.12 XL en het netsnoer kunnen op de STARTPACK PRO 12.24 XL bevestigd worden of onafhankelijk blijven (schroeven meegeleverd). Wanneer de STARTPACK PRO 12.24 XL buiten gebruikt wordt, is het netsnoer niet beveiligd tegen slechte weersomstandigheden.
Page 51
• Als de spanning > 11 V, is de STARTPACK PRO 12.24 XL gereed om te starten : Ga verder naar de hieronder beschreven etappe. • Als de spanning < 11 V, geeft de STARTPACK PRO 12.24 XL een fout in de spanning aan : - De accu van het voertuig is in slechte staat.
Page 52
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 XL ‘SOS’ -MODUSFUNCTIES De ‘SOS’-modus heeft twee functies: 1. Startende voertuigen met deep-cycle accu’s. De STARTPACK PRO 12XL geeft een spanningsfout aan en na controle van de voertuigaccuspanning is deze altijd < 11 V (12 V) of <...
Page 53
100% opgeladen houdt (Floating System). • Stel de spanning schakelaar op 12V. • Sluit de kabel van de GYSFLASH 6.12 XL aan op de STARTPACK PRO 12.24 XL. • Sluit de GYSFLAS 6.12 XL aan op de 230V 50/60 Hz netspanning.
Page 54
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 XL VERWISSELEN VAN INTERNE ACCU’S Plaats het apparaat horizontaal : Draai de 16 schroeven gemarkeerd met een streepje los : De gebruikte accu’s moeten verwijderd en Wanneer het omhulsel verwijderd is, koppel de gerecycled worden volgens de geldende accu’s af.
Page 55
De STARTPACK PRO 12.24 is uitgerust met 2 high performance accu’s, die na elk gebruik opgeladen moeten worden. Wanneer dit advies niet opgevolgd wordt, kunnen de accu’s na verloop van tijd definitief beschadigd raken. Om deze reden vallen de STARTPACK PRO 12.24 XL accu’s niet onder garantie. GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeids- loon).
Page 56
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 XL ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Page 57
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 XL • Proteggere le superfici dai contatti elettrici della batteria all’in- contro dei corto-circuiti. Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare im- mediatamente all’acqua e consultare un medico senza tardare.
Page 58
Per il buon funzionamento del dispositivo e per preservare la durata di vira utile della batteria interna, è imperativo il collegamento dello STARTPACK PRO 12.24 XL alla presa via GYSFLASH 6.12 XL e di posizio- nare l’accoppiamento su 12V dopo ogni uso.
Page 59
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 XL Il gysflash 6.12 XL e il cavo elettrico possono essere fissati sullo STARTPACK PRO 12.24 XL o rimanere indipen- denti (vite fornite). Durante l’uso dello STARTPACK PRO 12.24 XL all’esterno, il cavo della presa non è protetto da in- temperie.
Page 60
• Se la tensione > 11 V, lo STARTPACK PRO 12.24 XL è in attesa di avvio: Passare alla tappa che segue. • Se la tensione < 11 V, lo STARTPACK PRO 12.24 XL segnala un errore di tensione : - La batteria del veicolo è in cattive condizioni.
Page 61
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 XL • Girare la chiave del veicolo entro questo tempo (6 s max). nb: se il motore non si avvia, attendere 3 minuti e riprovare. Un veicolo che non si avvia dopo il 3° tentativo può avere un problema diverso da una batteria in cattive condizioni: alternatore, candeletta,...
Page 62
USO IN MODO CARICABATTERIE (RICARICA LE BATTERIE INTERNE). Per che lo STARTPACK PRO 12.24 XL sia sempre operativo, e che liberi sempre la potenza di avviamento massima, si consiglia di ricaricarlo dopo ogni uso e di lasciarlo in carica fino al prossimo uso.
Page 63
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 XL CARICA DELLE BATTERIE INTERNE Sistemare il prodotto orizzontalmente: Svitare le 16 viti della lamiera marcate da un trattino: Le batterie usate sono ritirate e riciclate Una volta tolto il coperchio, scollegare le batterie.
Page 64
NON GARANZIA DELLA BATTERIA Lo STARTPACK PRO 12.24 XL contiene 2 batterie ad alta performance, che hanno imperativamente bisogno di essere ricaricate dopo ogni uso. Nel caso in sui questa regola non fosse rispettata, la batteria si scaricherebbe, potendo dete- riorarsi in modo definitivo col passare del tempo.
Page 65
STARTPACK PRO 12.24 XL PLASTRON / CONTROL PANEL STICKER / FRONTSEITE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / VOORS- TUK / TASTIERA DI COMMANDO N° Bouton power Power button Ein/Aus-Taste Botón power Кнопка power Knop power Tasto power Fehler- Voyant erreur...