Télécharger Imprimer la page
GYS STARTPACK PRO 12.24 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour STARTPACK PRO 12.24:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2 - 9 / 53 - 56
EN
10 - 16 / 53 - 56
DE
17 - 24 / 53 - 56
ES
25 - 31 / 53 - 56
RU
32 - 38 / 53 - 56
NL
39 - 45 / 53 - 56
IT
46 - 52 / 53 - 56
73502_V4_5/04/2018
STARTPACK PRO 12.24
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS STARTPACK PRO 12.24

  • Page 1 2 - 9 / 53 - 56 10 - 16 / 53 - 56 STARTPACK PRO 12.24 17 - 24 / 53 - 56 25 - 31 / 53 - 56 32 - 38 / 53 - 56 39 - 45 / 53 - 56 46 - 52 / 53 - 56 www.gys.fr...
  • Page 2 Notice originale STARTPACK PRO 12.24 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Page 3 Notice originale STARTPACK PRO 12.24 Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
  • Page 4 (12 x 2 V) au plomb à électrolyte liquide ou gel du VL jusqu’au PL. Les STARTPACK PRO 12.24 fonctionnent grâce à 2 batteries 12 V hautes performances. Pour le bon fonctionnement des appareils et pour préserver la durée de vie de ses batteries internes, il est impératif de raccorder les STARTPACK PRO 12.24 au secteur et de positionner le coupe batterie sur OFF après chaque utilisation.
  • Page 5 Notice originale STARTPACK PRO 12.24 UTILISATION EN MODE DEMARREUR • Débrancher le cordon secteur. • Batterie sur OFF. • Brancher la pince rouge au (+) et la pince noire au (-). nb : En cas d’inversion de polarité, STARTPACK PRO vous l’indique : buzzer + led rouge allumée.
  • Page 6 • Connecter le chargeur à l’alimentation secteur 230 V - 50/60 Hz. • STARTPACK PRO 12.24 vous indique ensuite l’état de la charge : - Voyant orange fixe : charge – montée de tension de la batterie - Voyant orange clignotant : régulation de la tension (2 h ou 16 h si les batteries sont sulfatées ou...
  • Page 7 Notice originale STARTPACK PRO 12.24 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES Anomalies Causes Remèdes L’appareil émet un signal sonore L’appareil détecte une inversion Vérifier la polarité de la batterie. et la led rouge est allumée. de polarité. Pince rouge au (+) de la batterie et pince noire au (-).
  • Page 8 Notice originale STARTPACK PRO 12.24 NON GARANTIE DE LA BATTERIE Le STARTPACK PRO contient 2 batteries hautes performances, qui ont impérativement besoin d’être rechargées après chaque utilisation. Dans le cas du non respect de cette règle, les batteries peuvent se détériorer dans le temps et de manière irréversible.
  • Page 9 2 x 12 2 x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 Peu importe le mode d’utilisation du STARTPACK PRO 12.24, toujours remplacer les deux batteries en même temps. Pour remplacer les batteries : • Le produit doit être préalablement déconnecté du réseau d’alimentation.
  • Page 10 Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference. These instructions should be read and understood before anyone operates the product.
  • Page 11 Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 • Avoid flames and sparks. Do not smoke. • Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting. Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
  • Page 12 (liquid or gel electrolyte) from small cars to bigger trucks. STARTPACK PRO 12.24 contain 2 high performance 12 V batteries. To ensure the lifetime of the internal batteries, it is necessary to turn the battery-switch on OFF and to charge it after each use.
  • Page 13 • Turn the battery-switch on OFF. • Plug the red clamp to the (+) and the black clamp to the (-). NB: In the event of polarity inversion, STARTPACK PRO 12.24 indicates red LED lighting + alarm sound. • Connect the voltage selector on 12V or 24V depending on the the vehicle you wish to start.
  • Page 14 In order to have your STARTPACK PRO fully operational and to ensure maximum output power, it is advised to charge it after each use, and leave it charging until its next use. STARTPACK PRO 12.24 include a high quality automatic charger to unsupervised charge the 2 internal batteries to 100% and to maintain an optimum charge (Floating System).
  • Page 15 Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 TROUBLESHOOTING, CAUSES, SOLUTIONS Anomalies Causes Remèdes Alarm sound and red LED is on The product detects an inversion Check the polarity on the battery. of polarity. Red clamp to the (+) of the bat- tery and black clamp to the (-).
  • Page 16 2 x 12 2 x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 Regardless of how the STARTPACK PRO 12.24 is being used, always replace both batteries at the same time. To replace the batteries: • The booster must be disconnected from the power supply.
  • Page 17 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 18 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! •...
  • Page 19 BESCHREIBUNG Die Startgeräte STARTPACK PRO 12.24 verfügen über zwei Hochleistungs-Bleibatterien der neuesten Technologie und wur- den für den Start von Fahrzeugen mit einer 12 (6 x 2 V) bzw. 24 V (12 x 2 V) Bleibatterie mit flüssigem Elektrolyt konzipiert.
  • Page 20 • Ziehen Sie den Spannungswahlstecker aus der 12 bzw. 24 V Buchse. • Entfernen Sie zuerst die schwarze und dann die rote Klemme. • Schließen Sie das STARTPACK PRO 12.24 ans Stromnetz an, um die interne Batterien aufzuladen (vgl im Ladegerät verwenden).
  • Page 21 STARTPACK PRO 12.24 LADEFUNKTION (AUFLADEN DER INTERNEN BATTERIEN) Um die Haltbarkeit der Batterien zu verlängern, achten Sie darauf, dass das STARTPACK PRO 12.24 nach jedem Ge- brauch ans Stromnetz angeschlossen wird und bis zum nächsten Gebrauch angeschlossen bleibt. Das STARTPACK PRO 12.24 verfügt über die Funktion «Floating»;...
  • Page 22 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN Fehler Ursachen Lösungen Warnton ertönt Verpolung der Ladegerätklem- Überprüfen Polarität + rote Warnanzeige leuchtet. der Batterie. Schließen Sie die rote Klemme an den + und die schwarze Zange an den – Pol.
  • Page 23 STARTPACK PRO 12.24 GARANTIEHINWEISE FÜR DIE INTERNEN BATTERIEN Die STARTPACK PRO 12.24 enthalten zwei interne Hochleistungsbatterien, die nach jedem Gebrauch des Gerätes unbedingt aufgeladen werden müssen! Andernfalls können sich die Batterien stark entladen und sulfatieren, was zu irreparablen Schaden führen kann. Zudem kann sich die Batterielebensdauer verkürzen, falls die Batterien über einen längeren Zeitraum entladen gelagert werden.
  • Page 24 2 x 12 2 x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 Egal welche Art Anwendung von STARTPACK PRO 12.24, die zwei Batterien sind immer gleichzeitig zu ersetzen. Zum Auswechseln der Batterien: • Das Produkt muss zuvor von der Netzversorgung getrennt werden.
  • Page 25 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Page 26 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos. Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección.
  • Page 27 VL/PL. El STARTPACK PRO 12.24 funcionan con 2 baterías de 12 V (6 x 2 V) de alto rendimiento. Para el buen funciona- miento de los aparatos, y para la duración de sus baterías internas, es necesario conectar los STARTPACK PRO 12.24 a la red eléctrica y posicionar el interruptor de la batería en OFF tras cada uso.
  • Page 28 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 USO EN MODO ARRANCADOR • Desconecte el cable de corriente. • Posicione el interruptor de batería en OFF. • Conecte la pinza roja en el (+) y la pinza negra en el (-).
  • Page 29 • Conecte el cargador a una toma de corriente de 230V 50/60Hz. • El STARTPACK PRO 12.24 le indican tras ello el estado de la carga: - Luz naranja fija: carga - subida de tensión de la batería - Luz naranja intermitente: regulación de la tensión (2h o 16h si las baterías están sulfatadas o...
  • Page 30 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones El aparato emite una señal sonora El aparato detecta una inversión de Compruebe la polaridad de la ba- y el led rojo se enciende. polaridad.
  • Page 31 2 x 12 2 x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 No importa el modo de uso del STARTPACK PRO 12.24, reemplace siempre las dos baterías al mismo tiempo. Para reemplazar las baterías: • El producto se debe desconectar previamente de la red eléctrica.
  • Page 32 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Page 33 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно...
  • Page 34 Эти автономные пусковые устройства предназначены для запуска автомобилей со свинцовой батареей 12 В и 24 В с жидкостным или гелиевым электролитом от легковых до грузовых транспортных средств. STARTPACK PRO 12.24 работают благодаря 2 высокотехнологичным батареям 12В (6 x 2 В). Для хорошего функционирования этих аппаратов и для сохранения срока службы встроенных АКБ, совершенно...
  • Page 35 загорятся на короткое время) • Подключите зарядное устройство к сети 230 В 50/60 Гц. • STARTPACK PRO 12.24 затем указывают состояние зарядки : - Оранжевый индикатор горит, не мигая : зарядка – напряжение АКБ растет - Оранжевый индикатор мигает : регулирование напряжения (2ч или 16ч если батарею...
  • Page 36 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 ВСТРОЕННЫЕ АКБ : СОВЕТЫ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Эти высокотехнологичные аккумуляторные батареи требуют особого внимания. Соблюдение следующий правил позволит увеличить срок службы батарей. 1. Поставьте аппарат заряжаться сразу после его покупки и после каждого использования. 2. Не используйте никакого внешнего зарядного устройства кроме того, который находится в самом аппарате.
  • Page 37 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 Оранжевый и зеленый индикаторы Батареи повреждены, напряжение Отключите аппарат от сети, мигают после 24 часов зарядки. батареи(ей) не повышается, затем снова подключите, чтобы несмотря на зарядку. запустить новый цикл зарядки. Если симптом снова появится, то...
  • Page 38 2 x 12 2 x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 аккумулятор Вне зависимости от режима использования аппарата STARTPACK PRO 12.24, в любом случае необходимо заменить обе АКБ одновременно. Для замены аккумуляторов: • Аппарат должен быть предварительно отключен от сети питания.
  • Page 39 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Page 40 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen.
  • Page 41 (12 x 2 V) vloeibaar- of gel elektrolyt lood-zuur accu’s van personen auto en vrachtwagens. STARTPACK PRO 12.24 functioneert dankzij 2 hoge prestatie accu’s. Voor correct gebruik van het toestel en om de levensduur van de interne accu’s te behouden, is het noodzakelijk om STARTPACK PRO 12.24 aan te sluiten op de netspanning en om de schakelaar op OFF te plaatsen om op deze manier op te laden na elk gebruik.
  • Page 42 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 GEBRUIK IN STARTHULP MODUS • Koppel de voedingskabel los. • Zet de schakelaar op «OFF». • Koppel de rode klem op (+) en de zwarte klem op (-). NB: De STARTPACK PRO heeft via zoemer + aanbranden van het rood lampje de polariteitsomwis- seling aan.
  • Page 43 • Sluit de acculader aan een 230V 50/60Hz voeding. • STARTPACK PRO 12.24 geeft daarna het laad niveau aan : - Oranje lamp aanbrandt: laden - accuspanning loopt op - Oranje lamp knippert: de spanning wordt geregeld (2u tot 16u indien gesulfateerde of zeer lege accu - Groene lampje brandt als de accu opgeladen is.
  • Page 44 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen Een geluidssignaal is hoorbaar en Het toestel heeft een polaritei- Controleer de polariteit van de het rood lampje staat aan. tomwisseling gevonden. accu. De rode klem op (+) en de zwarte klem op (-).
  • Page 45 2 x 12 2x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 Ongeacht het gebruik van de STARTPACK PRO 12.24, de twee accu’s moeten altijd gelijktijdig vervan- gen worden. Vervangen van de accu’s : • Het apparaat moet voor het vervangen van de accu’s van het elektriciteitsnet afgekoppeld worden.
  • Page 46 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Page 47 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare. • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Rischio di proiezioni acide! •...
  • Page 48 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 • Dispositivo in conformità con le direttive europee • La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet. • Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) Scarto: • Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
  • Page 49 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 USO IN MODO STARTER • Scollegare il cavo presa di corrente. • Collegare il morsetto rosso al (+) e il morsetto nero al (-). nb : In caso d’inversione di polarità, lo STARTPACK PRO indicherà: buzzer + led rosso accesso.
  • Page 50 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 USO IN MODO CARICABATTERIE (RICARICA DI BATTERIE INTERNE) Affinché il STARTPACK PRO sia sempre operativo e rilasci la potenza di avviamento massima, si consiglia di ricaricarlo dopo ogni uso e di lasciarlo in carica fino al prossimo uso.
  • Page 51 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI Anomalie Cause Rimedi Il dispositivo emette un segnale so- Il dispositivo rivela un’inversione di Verificare la polarità del la batteria. noro e la led rossa è accesa. polarità. Morsetto rosso al (+) della batteria e morsetto nero al (-).
  • Page 52 2 x 12 2 x 30 25 x 9,7 x 15,6 53135 Poco importa il modo di utilizzo dello STARTPACK PRO 12.24, sostituire in ogni caso le due batterie contemporaneamente. Per sostituire la batteria : • Il prodotto dev’essere preventivamente scollegato dalla rete di alimentazione.
  • Page 53 STARTPACK PRO 12.24 SPECIFICATION TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATION / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICA- CIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Tension d’alimentation / Voltage input / Netzspannung / Tensión de alimentación/ 230V 50/60Hz Напряжение питания / Netspanning / Tensione di alimentazione Puissance nominale maximale du chargeur / Charger’s maximum nominal power / Maximum...
  • Page 54 Sicherungsträger 200 A mit Plastikabdeckung M10 / Porta fusible 200 A con tapa de plastico M10 51400 (Fab GYS) / Плавкая вставка предохранителя 200 A с крышкой из пластика M10 / Netzekerin- ghouder 200 A met M10 plastic kap / Porta fusibile 200 A con coperchio in plastica M10 Porte-fusible / Fuse holder / Sicherungshalter / Portafusible / Плавкая...
  • Page 55 STARTPACK PRO 12.24 PICTOGRAMMES / SYMBOLS / SYMBOLE / PICTOGRAMAS / СИМВОЛЫ / SYMBOLEN / PITTOGRAMMI Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers. / Product whose manufacturer is involved in the packaging’s recycling process by contributing to a global system of sorting, collecting and...