GYS STARTPACK TRUCK Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour STARTPACK TRUCK:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

STARTPACK TRUCK
STARTPACK TRUCK MOBILE
FR
2-9 / 56-60
EN
10-16 / 56-60
DE
17-24 / 56-60
ES
25-31 / 56-60
C51412_V6_13/07/2018
RU
32-39 / 56-60
NL
40-47 / 56-60
IT
48-55 / 56-60
www.gys.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GYS STARTPACK TRUCK

  • Page 1 STARTPACK TRUCK STARTPACK TRUCK MOBILE 2-9 / 56-60 32-39 / 56-60 40-47 / 56-60 10-16 / 56-60 48-55 / 56-60 17-24 / 56-60 25-31 / 56-60 www.gys.fr C51412_V6_13/07/2018...
  • Page 2 Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Page 3: Raccordement

    Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
  • Page 4: N'utiliser En Aucun Cas Des Solvants Ou Autres Produits Nettoyants Agressifs

    • L’appareil doit impérativement être déconnecté du réseau d’ali- mentation avant de retirer la batterie. DESCRIPTION GÉNÉRALE Grâce à ses batteries hautes performances intégrées, les STARTPACK TRUCK (versions standard et mobile) assurent 4 fonctions : - Test batterie interne - Démarrage instantané des véhicules équipés d’une batterie 12 V ou 24 V au plomb à électrolyte liquide ou GEL (6 ou 12 élements 2 V).
  • Page 5 éventuelle impossibilité de redémarrage. Pour utiliser le STARTPACK TRUCK en fonction démarrage, respecter le cycle suivant : • Déconnecter le STARTPACK TRUCK du secteur. Mettre la clé de contact du véhicule sur «OFF». • Positionner le commutateur (6) sur «OFF».
  • Page 6: Anomalies, Causes, Remèdes

    Entre ces 2 valeurs la batterie doit être rechargée. LAMPE D’APPOINT (Version standard seulement) Le Startpack Truck standard est muni d’une lampe constituée de 7 LED haute luminosité. Elle s’allume grâce au bouton «LIGHT» (2) situé à proximité. PROTECTIONS (P.48) Cet appareil a été...
  • Page 7: Non Garantie De La Batterie

    Ce produit est équipé de 2 batteries hautes performances qui dans le cas du non respect des règles d’entretien peuvent se détériorer dans le temps et de manière irréversible. Pour cette raison les batteries des STARTPACK TRUCK, onéreuses, sont exclues de la garantie. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à...
  • Page 8: Démontage Startpack

    Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE DÉMONTAGE STARTPACK Démonter le produit est utile notamment pour remplacer les batteries. Procéder comme tel : Veiller à mettre le commutateur en position OFF et débrancher tout accessoire connecté à la prise allume cigare.
  • Page 9: Remplacement Des Batteries

    • Les batteries sont reliées à la connectique du STARTPACK TRUCK en deux points : au niveau de la borne - et de la borne +. Pour les retirer, enlever les vis (cf illustrations 1 et 2 ) qui permettent la liaison entre les batteries et le reste de la connectique du STARTPACK TRUCK à...
  • Page 10 Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Page 11 Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
  • Page 12: General Description

    • The device is charged once this LED turns back to green. • After a start, leave the STARTPACK TRUCK plug a few minutes to pre-charge it. A charge on the mains is necessary and extend the lenght of life of the product.
  • Page 13 • Plug the cigarette lighter socket (12) of your electrical device in the Booster (10) (cable not included). • Turn the switch (6) onto the 12V position. The output is protected by a 20A thermal circuit-breaker. Estimated autonomy of STARTPACK TRUCK as a 12 V DC power supply Device Estimated consumption (in watts)
  • Page 14 2 values the battery must be recharged. LED LIGHT (Standard version only) The Startpack Truck standard is equipped with a lamp incorporated by 7 high brightness LED. It lights up with the «LIGHT» button (2) located nearby. PROTECTION (P.48) This device is designed with many protection features : •...
  • Page 15 This product is equipped with 2 high performance batteries if the maintenance instructions are not followed the batteries can deteriorate irreversibly over time. For this reason the STARTPACK TRUCK batteries are excluded from the warranty. STARTPACK DISASSEMBLY Disassemble the product is useful especially to replace batteries. Proceed as such : Ensure to turn the switch OFF and disconnect all the accessories plugged to the cigarette lighter plug.
  • Page 16: Battery Replacement

    (see pictures 1 and - 2 ) that enable the connection between the battery and the STARTPACK TRUCK at the terminals + and -. (Once the first battery is removed, it is possible to remove the second one from the machine’s end)
  • Page 17 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 18 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Explosions- und Brandgefahr! Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen. • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! •...
  • Page 19: Entsorgung

    Die Verwendung eines anderen als dem im Lieferumfang enthaltenen Netzladegerätes ist unzulässig. Zum Wiederaufladen des Gerätes darf ausschließlich das beigefügte GYS Ladegerät verwendet werden. GYS übernimmt keine Haftung für den Fall das ein anderes Ladegerät, welches für das Aufladen der Batterie nicht geeignet ist, benutzt wurde.
  • Page 20 • Das STARTPACK TRUCK ist aufgeladen, sobald die rote LED auf grün wechselt. • Nach einem Startvorgang, das STARTPACK TRUCK ein paar Minuten angeschlossen lassen, um es vorzuladen. Ein Ladevorgang mit dem externen Ladegrät ist trotzdem nötig und verlängert die Lebensdauer.
  • Page 21 Zustand (in dem Fall siehe «Austausch der Batterien»). Bei über 12,5V ist die Batterie aufgeladen. Zwischen diesen beiden Werten muss die Batterie aufgeladen werden. HILFSLEUCHTE (Nur als Standardversion) Das Startpack Truck Standard ist mit einer leistungsstarken LED-Leuchte ausgestattet. Die Leuchte wird mit der Taste «LIGHT» (2) eingeschaltet. SCHUTZFUNKTIONEN Dieses Gerät wurde mit einer Vielzahl von Schutzfunktionen konzipiert:...
  • Page 22: Garantiebedingungen

    Dieses Gerät verfügt über zwei Hochleistungsbatterien, welche durch Nichtbeachtung der Anwendungs- und Instandhaltungsanweisungen irreparable Schäden davontragen können. Aus diesem Grund sind die internen Batterien des STARTPACK TRUCK von der Garantieleistung ausgeschlossen. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden.
  • Page 23 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE DEMONTAGE STARTPACK Für den Austausch der Batterien muss das Gerät auseinandergenommen werden. Gehen Sie wie folgt vor: Der Schalter muss auf OFF stehen und alle mit dem Zigarettenanzünder verbundenen Teile müssen abgeschaltet sein.
  • Page 24: Batterien Austauschen

    Die Minuspole sind links, die Pluspole sind rechts. • Die Batterien sind mit dem STARTPACK TRUCK über die beiden Pole verbunden. Lösen Sie die Schrauben (siehe Abbildungen 1 und 2 ) an beiden Polen. (Zuerst die vordere und danach die hintere Batterie trennen und herausnehmen).
  • Page 25 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Page 26 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos. Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección.
  • Page 27: Descripción General

    • El aparato debe desconectarse imperativamente de la red eléc- trica antes de retirar la batería. DESCRIPCIÓN GENERAL Gracias a sus baterías internas de alto rendimiento, los STARTPACK TRUCK (versión estándar y móvil) ofrecen 4 funciones: - Comprobación de las baterías internas - Arranque instantáneo de vehículos equipados con una batería de 12V-24V al plomo con...
  • Page 28 • Inserte el cable de encendedor (12) de su aparato en la toma (10) (cable no incluido). • Ponga el conmutador (6) en posición 12V. Tiempo estimativo de uso del STARTPACK TRUCK como fuente de corriente continua de 12 V CC Aparato Consumo en watts (estimación)
  • Page 29 Entre estos 2 valores se debe recargar la batería. LUZ AUXILIAR (VERSIÓN ESTÁNDAR ÚNICAMENTE) El Startpack Truck estándar posee una lampara compuesta por 7 LED de alta luminosidad. Se enciende gracias al botón «LIGHT» (2) situado a proximidad.
  • Page 30 Debido a ello y a su coste considerable, las baterías de los STARTPACK TRUCK no están incluidas en la garantía. DESMONTAJE DEL STARTPACK Desmontar el producto es útil para reemplazar las baterías.
  • Page 31: Reemplazo De Las Baterías

    STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS No importa el tipo de STARTPACK TRUCK (estándar o móvil) y su modo de uso (12V o 24V), reemplace en todos los casos las dos baterías al mismo tiempo. Startpack Truck estándar y móvil...
  • Page 32: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть...
  • Page 33 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно водой и проконсультируйте врача без промедления.
  • Page 34 • Зарядка указана с помощью красного светодиода на внешнем зарядном устройстве. • Зеленый светодиод на внешнем зарядном устройстве обозначает, что STARTPACK TRUCK заряжен. • После запуска, оставьте STARTPACK TRUCK подключенным к сети несколько минут, чтобы его подзарядить. Подзарядка от электросети необходима, т.к. увеличивает срок службы аппарата.
  • Page 35 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Для использования функции запуска STARTPACK TRUCK, следуйте по этапам: • Отключите STARTPACK TRUCK от сети. Поверните ключ зажигания автомобиля в положение OFF. • Снова поставьте переключатель в положение «OFF» (6). Если отрицательный полюс АКБ подключен к шасси, то...
  • Page 36 критическом состоянии (в этом случае см. главу «Замена аккумуляторных батарей»). Свыше 12.5 В аккумулятор в хорошем состоянии зарядки. От 10 до 12,5 В аккумулятор надо перезарядить. ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ ЛАМПА (ТОЛЬКО СТАНДАРТНАЯ ВЕРСИЯ) Стандартный Startpack Truck оснащен фонариком со светодиодами повышенной яркости. Он зажигается с помощью кнопки «LIGHT» (2), расположенную рядом с ним. ЗАЩИТЫ (СТР.48) Этот...
  • Page 37 советуем оставлять аппарат постоянно подключенным к сети, чтобы сохранить батареи на их лучшем уровне эффективности. Этот аппарат оснащен 2 высокоэффективными батареями, которые, в случае не соблюдения правил ухода, могут окончательно прийти в негодность. По этой причине на дорогостоящие батареи аппарата STARTPACK TRUCK гарантия не распространяется.
  • Page 38 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE РАЗБОРКА АППАРАТА STARTPACK Разобрать аппарат необходимо, например, в случае замены аккумуляторов. Действуйте следующим образом: Установите переключатель в положение OFF и отсоедините аксессуары подключенные к прикуривателю. Startpack Truck стандартный • Отвинтите заднюю панель (18 винтов) и снимите ее.
  • Page 39 + справа. • Батареи соединены с аппаратомSTARTPACK TRUCK в двух точках : в зоне клеммы - и на клемме +. Чтобы извлечь их, отвинтите винты (см. иллюстрации 1 и 2) которые соединяют АКБ и остальные соединения STARTPACK TRUCK на двух клеммах. (После того, как первая батарея извлечена, можно извлечь и вторую) После...
  • Page 40 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
  • Page 41 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen. Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
  • Page 42: Afvalverwerking

    • Het groene LED lampje op de externe lader geeft aan dat de STARTPACK TRUCK opgeladen is. • Na gebruik, laat de STARTPACK TRUCK paar minuten aangesloten staan om voor te laden. Om de levensduur te behouden, is het noodzakelijk om op te laden.
  • Page 43 Voor gebruik van de STARTPACK TRUCK als start booster, Volg de volgende instructies: • Koppel de de STARTPACK TRUCK los van de netspanning. Draai de contactsleutel van het voertuig op de OFF positie. • Zet de schakelaar (6) op «OFF».
  • Page 44 Tussen deze 2 waarden moet de accu opnieuw opgeladen worden. HULPLICHT (ENKEL STANDAARD VERSIE) De Startpack Truck standaard is uitgerust met een zeer heldere lamp met 7 LEDs. Deze gaat branden na een druk op het naastliggende knopje «LIGHT» (2).
  • Page 45: Geen Garantie Op De Accu

    Dit product is uitgerust met 2 high performance accu’s die in het geval van het niet opvolgen van het onderhoudsadvies, na verloop van tijd onomkeerbaar beschadigd kunnen raken. Voor deze reden, vallen de dure accu's van de STARTPACK TRUCK niet onder garantie.
  • Page 46 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE DEMONTEREN STARTPACK Het apparaat moet gedemonteerd worden wanneer de accu’s moeten worden vervangen. Ga als volgt te werk : Let er op dat u de schakelaar op de OFF-positie zet, en koppel alle accessoires van de sigarettenaansteker af.
  • Page 47: Vervangen Van De Accu's

    • De accu’s zijn op twee punten aangesloten aan de STARTPACK TRUCK : aan de - pool en aan de + pool. Het verwijderen van de accu’s : draai de schroeven die zorgen voor de verbinding tussen de accu’s en de STARTPACK TRUCK.los (zie afbeeldingen 1 en 2 ).
  • Page 48: Istruzioni Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente.
  • Page 49 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Rischio di esplosione e d’incendio! Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi. • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
  • Page 50 • Il dispositivo deve essere imperativamente scollegato dalla rete elet- trica prima di ritirare la batteria. DESCRIZIONE GENERALE Grazie alle batterie integrate ad alte prestazioni, gli STARTPACK TRUCK (versioni standard e portatile) assicurano 4 funzioni : • Test della batteria •...
  • Page 51 Non scollegare la batteria dal veicolo. Il collegamento della batteria può portare alla perdita di informazioni e eventuale impossibilità di riavviare il motore. Per usare STARTPACK TRUCK come starter, seguire quest passi: • Disconnettere STARTPACK TRUCK dalla rete elettrica. Girare la chave d’accensione su OFF. • Posizionare il commutatore su «OFF». •...
  • Page 52 Tra questi 2 valori la batteria dev’essere ricaricata. LUCE AUSILIARE Lo Startpack Truck standard è munito di lampada a 7 LED ad alta luminosità. Si accende grazie al pulsante «LIGHT» (2) situato vicino ad essa. PROTEZIONI (Solo versione standard) Questo dispositivo è...
  • Page 53: Anomalie, Cause, Rimedi

    Questo dispositivo è provvisto di due batterie ad alta performance che, in caso di non rispetto delle regole di manutenzione, possono deteriorarsi in modo irreversibile. Per questa ragione le batterie dei STARTPACK TRUCK, onerose, sono escluse dalla garanzia.
  • Page 54 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SMONTAGGIO STARTPACK Smontare il prodotto è utile per sostituire le batterie. Procedere come segue : Controllate di mettere il commutatore in posizione OFF e scollegare qualsiasi accessorio connesso alla presa accendisigari.
  • Page 55: Sostituzione Delle Batterie

    (cf illustrazioni 1 e 2 ) che permettono il collegamento tra le batterie e il resto della connessione dello STARTPACK TRUCK a questi terminali. (Quando la prima batteria è tolta, è possibile far uscire la seconda dal fondo del guscio) Appena viene tolta la prima batteria isolare i terminali per evitare qualsiasi corto-circuito.
  • Page 56: Vue Avant

    STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRO- DUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA DEL PRODOTTO Vue avant Voyant orange de batterie déchargée/ Orange light for discharged battery/ orange LED für entladenen Batterie / Indicador naranja de batería descargada /Оранжевый...
  • Page 57: Vue Arrière

    STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Fusible / Fuse / Sicherung / Fusible / Плавкий предохранитель / Zekering / Fusibile Connecteur allume-cigare avec fusible / Cigarette lighter connection with fuse / Zigarettenzünderanschluss mit Sicherung /Conector del encendedor con fusible/ Штепсель прикуривателя с предохранителем / Sigarettenaansteker aansluiting met zekering / Connettore accendisigari con fusibile / Conector ao acendedor de cigarros com fusível.
  • Page 58 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO STARTPACK TRUCK STARTPACK TRUCK MOBILE PIECES DETACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ /...
  • Page 59 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE STARTPACK STARTPACK TRUCK TRUCK MOBILE Interrupteur 3 positions / 3 positions switch / Schalter 3 Stellungen / Interruptor 3 posiciones / 3-позиционный прерыватель / Schakelaar 3 standen / Interruttore 3 C51546 posizioni Prise allume cigare / Cigarette lighter plug / Zigarettenanzünderanschluss / Conector del encendedor / Разъем...
  • Page 60 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ICÔNES BATTERIE / BATTERY ICONS / BATTERIE-SYMBOLE / ICONOS BATERÍAS / СИМВОЛЫ АКБ / ICONEN ACCU’S / ICONA BATTERIE Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. / Keep away from flames and sparks. Do not smoke. / Vermeiden Sie das Entstehen von Funken und Flammen.

Ce manuel est également adapté pour:

Startpack truck mobile

Table des Matières