WAMGROUP VCP R03 Série Mode D'emploi page 44

Table des Matières

Publicité

LUBRICATION
No lubrication operation sched-
uled.
SCRAPPING THE MACHINE
Before proceeding with disposal
of the machine, clean it thoroughly
and dispose off the residual dust
in accordance with the indications
in the safety chart.
The operators in charge of dis-
posal must use suitable personal
protection equipment.
For scrapping or demolition of
the machine, separate the plastic
parts (seals and components) and
send these to special collection
centres.
The other parts must be sent for
recycling ferrous materials and
send these to special collection
centres.
When scrapping the machine, fol-
low the lifting procedure shown on
the relative page in this catalogue.
Dismantling of the machine must
be done in an area classified as
safe.
Demolish the spring-loaded pres-
sure relief valve in such a manner
that it is impossible to use it as
a complete unit, or even use its
parts.
RETURNING THE MACHINE
When returning the machine, use
the original packaging if it has
been preserved, otherwise fix the
machine on a pallet and cover it
with nylon shrink-wrap, to protect
it as best as possible from impact
during transport. In any event,
make sure there is no residue
material inside the machine.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VCP
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
Series R03
-
USO E MANUTENZIONE
SCHMIERUNG
Schmierarbeiten sind nicht vor-
gesehen.
VERSCHROTTUNG DES GE-
RÄTS
Bevor man die Maschine entsorgt,
ist er vollkommen zu reinigen und
der restliche, in ihm vorhandene
Staub ist in Übereinstimmung
mit dem Sicherheitsdatenblatt zu
entsorgen.
Die Arbeitnehmer, die sich um
die Entsorgung kümmern, müs-
sen angemessene persönliche
Schutzausrüstungen verwenden.
Wenn das Gerät verschrottet
werden soll, sind die kunst-
stoffhaltigen Teile (Dichtungen
und Komponenten) auszubauen
und über die entsprechenden
Sammelstellen dem Recycling
zuzuleiten.
Die restlichen Teile sind als Eisen-
schrott zu behandeln und über die
entsprechenden Sammelstellen
dem Recycling zuzuleiten.
Während der Zerlegung des zu
verschrottenden Geräts sind die
Vorschriften zum Handling in die-
sem Katalog zu beachten.
Das Verschrotten des Ventils ist
in einer als sicher klassifizierten
Zone vorzunehmen.
Das federbelastete Druckaus-
gleichsventil so demolieren, dass
es nicht mehr als vollständige
Einheit verwendet werden kann
und man auch einzelne Teile nicht
mehr verwenden kann.
RETOURNIERUNG
DER MASCHINE
Falls die Maschine zurückgege-
ben wird und man die Original-
verpackung aufbewahrt hat, ist
sie darin einzupacken. Sonst ist
sie auf eine Palette zu stellen und
in Schrumpffolie zu verpacken,
wobei man versucht, sie so gut
wie möglich vor etwaigen Stößen
beim Transport zu schützen. Auf
jeden Fall sicherstellen, dass sich
keine Materialreste mehr in der
Maschine befinden.
LUBRIFICATION
Il n'est prévu aucune opération de
lubrification
DEMANTELEMENT DE LA MA-
CHINE
Avant mettre la machine à la
décharge le nettoyer complète-
ment et éliminer les poussières
restantes conformément aux
indications fournies par la fiche
de sécurité.
Les personnes préposées à la
mise à la décharge doivent por-
ter des dispositifs personnels de
protection appropriés.
En cas de démantèlement ou de
démolition à la fin de la vie de
la machine, il faut démonter les
pièces en matière plastique (joints
et composants) et les mettre à la
décharge dans des déchetteries
spécialisées.
Les pièces restantes sont à des-
tiner à la récupération des maté-
riaux ferreux dans des déchette-
ries spécialisées.
Pendant les phases de démantè-
lement de la machine, respecter
les procédures de levage comme
indiqué sur la feuille d'instructions
prévues à cet effet.
Le démantèlement de la machine
doit s'effectuer dans une zone
classée sûre.
Démolir la soupape de contrôle de
pression à ressorts de manière à
ce qu'il ne soit pas possible de la
réutiliser complète, ni de réutiliser
une de ses parties.
RESTITUTION MACHINE
En cas de restitution de la ma-
chine, si l'emballage a été conser-
vé, la remettre dans celui-ci,
sinon la fixer sur une palette et
la protéger avec du nylon ther-
morétractable, en essayant de la
protéger le plus possible contre
les chocs provoqués par le trans-
port. Dans tous les cas s'assurer
que la machine ne contient pas
de résidus de matière.
04.12
VAL.120.--.M.4L
LUBRIFICAZIONE
Nessuna operazione di lubrifica-
zione è prevista.
ROTTAMAZIONE MACCHINA
Prima di procedere allo smalti-
mento della macchina provvedere
alla sua completa pulizia ed allo
smaltimento delle polveri residue
in accordo con le indicazioni della
scheda di sicurezza.
Gli operatori addetti allo smal-
timento devono indossare di-
spositivi di protezione personale
adeguati.
In caso di rottamazione o demo-
lizione a fine vita della macchina,
avere cura di smontare le parti
in materiale plastico (guarnizioni
e componenti) e destinarle agli
appositi centri di raccolta.
Le restanti parti sono da destinare
al recupero dei materiali ferrosi
agli appositi centri di raccolta.
Durante le fasi di smantellamen-
to della macchina osservare le
procedure di sollevamento come
indicato nel foglio specifico.
Lo smantellamento della mac-
china deve effettuarsi in zona
classificata sicura.
Demolire la valvola di controllo
pressione in modo che non sia
possibile riutilizzarla come unità
completa, né sia possibile utiliz-
zare una delle sue parti.
RESO MACCHINA
In caso di reso della macchina se
si è conservato l'imballo reinserir-
la nello stesso, altrimenti fissarla
su di un pallet e coprirla con del
nylon termoretraibile, cercando di
proteggerla al meglio da eventuali
urti derivanti dal trasporto. In ogni
caso assicurarsi che la macchina
non abbia residui di materiale.
2
30

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières