WAMGROUP VCP R03 Série Mode D'emploi page 38

Table des Matières

Publicité

Description - Benennung - Description - Descrizione
Nominal capacity - Nennförderleistung - Portée nominale - Portata nominale
2-wire type NC (protected against short circuits)
2 -adrig NG (gegen Kurzschlüsse geschützt)
à 2 fils NF (protégé contre court-circuits)
a 2 fili NC (protetto contro i cortocircuiti)
Weight - Gewicht - Poids - Peso (kg)
Type of connection - Anschlußtyp - Type de connexion - Tipo di connessione
Protection degree - Schutzart - Niveau de protection - Grado di protezione
Operating range - Einsatzbereich - Plage de fonctionnement - Campo di
funzionamento
Repeatibility precision - Wiederholgenauigkeit -
Précision de la reproductibilité - Precisione della ripetibilità
Operating temperature - Betriebstemperatur
Températures de fonctionnement - Temperature di funzionamento
Indicating output status - Meldung Ausgangszustand
Signalisation de l'état de sortie - Segnalazione stato di uscita
protected model - geschütztes Modell - modèle protégé - modello protetto
Nominal feed voltage - Nominale Steuerspannung
Tension nominale d'alimentation - Tensione nominale di alimentazione
Voltage limits (including wavering)
Spannungsgrenzwerte (inkl. Wellungen)
Limites de tension (y compris l'ondulation)
Limiti di tensione (ondulazione compresa)
Commutated current - Umgeschalteter Strom
Courant commuté - Corrente commutata
Voltage drop, passing status - Spannungsabfall, Übergangszustand
Chute de tension, avec passage - Caduta di tensione, stato passante
Residual current, non-passing status - Reststrom, kein Übergangszustand
Courant résiduel, sans passage - Corrente residua, stato non passante
protected model - geschütztes Modell - modèle protégé - modello protetto
Current absorbed without load - Stromaufnahme unbelastet
Courant absorbé, sans charge - Corrente assorbita senza carico
Maximum inversion frequency
Max. Umformfrequenz
Fréquence de commutation maximum
Frequenza di commutazione massima
Delays - Verzögerungen - Retards - Ritardi
N.B.:
For switches with different cable
lengths, contact Télémécanique
machine suppliers directly.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VCP
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
Series R03
-
USO E MANUTENZIONE
Features - Eigenschaften - Caractéristiques - Caratteristiche
N.B.:
Für Schalter mit unterschiedlichen
Kabellängen wenden Sie sich
direkt an den Komponentenliefe-
ranten Télémécanique.
AC/DC
1 red LED outlet state, 1 green LED presence of feeding
1 Rote LED-Anzeige Ausgangszustand, 1 grüne LED-Anzeige
1 DIODE rouge état de sortie, 1 DIODE verte présence alimentation
1 LED rosso stato di uscita, 1 LED verde presenza d'alimentazione
~ 24...240V (50/60 Hz) o
(~)5...300mA o (
(~) 25 Hz o (
On availability: ≤ 40 o ≤ 70ms (models protected against short circuit)
On activation: ≤ 2ms: on release: ≤ 4ms
Bei Verfügbarkeit: ≤ 40 oder ≤ 70 ms (Modelle mit Schutz gegen
Kurzschluss)wenn betätigt: ≤ 2 ms; wenn losgelassen ≤ 4 ms
à la disponibilité: ≤ 40 ou ≤ 70 ms (modèles protégés contre les c.c.);
à l'action: ≤ 2 ms; au relâchement: ≤ 4 ms
Alla disponibilità: ≤ 40 o ≤ 70 ms (modelli protetti contro i c.c.);
all'azione: ≤ 2 ms; al rilascio: ≤ 4 ms
N.B.
Pour les capteurs ayant des
câbles de longueurs différentes,
contacter directement aux four-
nisseurs .
VAL.120.--.M.4L
Type
5 mm
XS1-M18MB250
0.120
cable 2x0.5 mm
2
length 2.0 m (1)
IP 68
0...4 mm
3% of Sr
-25... + 80°C
24...210V
~ o
20...264V
) 5...200mA (3)
≤ 5.5 V
≤ 1.5 mA
-
) 200Hz
N.B.
Per interruttori con diverse lun-
ghezze di cavo rivolgersi diretta-
mente a fornitori.
04.12
2
24

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières