START-UP PROCEDURE
- Especially with materials which
tend to harden or become sticky
through longer periods of stor-
age ensure no material is de-
posited on the shaft passages.
In such a case clean the area
thoroughly.
- Start valve operation without
material. If valve works correctly
add material and proceed with
regular operation.
At the first start up, check that the
operation of the valve is suitable for
the purpose for which it is intended.
(UNSUITABLE PRESSURE SET-
TINGS can cause excessive pres-
sure imbalance with consequent
implosion or explosion of the silo,
leakage of dust from the valve,
possibly forming crusts on the
valve itself and polluting the sur-
rounding environment).
SWITCH-OFF PROCEDURE
- There is no special switch-off
procedure.
Set the machine in safety status
before carrying out any opera-
tion.
IT IS HAZARDOUS TO OPER-
ATE WITH THE LIMBS INTRO-
DUCED INSIDE THE VALVE.
THEREFORE, SHUT OFF THE
ELECTRIC POWER SUPPLY BY
MEANS OF THE MAIN SWITCH
WHICH IS PROVIDED WITH A
PADLOCK MECHANISM FOR
PROTECTION FROM ACCIDEN-
TAL STARTUP. THE KEY MUST
BE KEPT IN THE CUSTODY OF
THE PERSON WHO CARRIES
OUT THE OPERATION.
If high parts of the machine are
to be accessed, a work platform
must be provided that is so de-
signed as to prevent danger
of slipping, tripping or falling of
operators.
Failure to follow the following
instructions may cause problems
and invalidate the warranty on the
supplied equipment.
It is obvious that parts replace-
ment depends on the use of the
valve and the type of material
conveyed.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VCP
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
Series R03
-
USO E MANUTENZIONE
INBETRIEBNAHME
- Besonders bei Medien, die
durch längere Lagerung zum
Aushärten neigen oder klebrig
werden, sicherstellen, dass sich
kein Material abgelagert hat. Ist
dies doch der Fall, den Bereich
gründlich säubern.
- Ventil zunächst ohne Materialzu-
gabe in Betrieb nehmen. Wenn
Ventil problemfrei funktioniert,
Material zugeben und normalen
Betrieb aufnehmen.
Bei der ersten Inbetriebnahme
prüfen, ob das Ventil funktionsfä-
hig ist. (EINE NICHT KORREKTE
EINSTELLUNG kann zur Explosi-
on oder Implosion des Silos oder
zumindest zu Verkrustungen des
Ventils und zu Umweltverschmut-
zung führen).
ABSCHALTEN
- In dieser Situation sind keine be-
sonderen Verfahren zu beachten.
Vor der Ausführung jeder be-
liebigen Arbeit ist die Maschine
in den sicheren Zustand zu
versetzen.
ES IST GEFÄHRLICH, MIT DEN
GLIEDMASSEN INNERHALB
DES VENTILS ZU ARBEITEN.
DAHER IST ES ERFORDER-
LICH, DIE ELEKTRISCHE VER-
SORGUNG DER SILOVER-
S O R G U N G D U R C H D E N
HAUPTSCHALTER ZU UNTER-
BRECHEN. DIESER HAUPT-
SCHALTER IST MIT EINEM
SCHLÜSSEL VERSEHEN, DER
GEGEN DAS UNBEABSICHTIG-
TE EINSCHALTEN SCHÜTZT.
DER SCHLÜSSEL MUSS VON
DER PERSON AUFBEWAHRT
WERDEN, DIE DIE ARBEITEN
AUSFÜHRT.
Wo es erforderlich ist, Teile des
Geräts zu erreichen, die sich hoch
über dem Boden befinden, ist eine
Arbeitsbühne vorzusehen, die so
zu wählen ist, dass die Gefahr des
Ausrutschens, Hängenbleibens
oder Abstürzens des Personals
vermieden wird.
Das Nichtbefolgen der nachfol-
genden Vorschriften kann zu
Störungen führen und die Ge-
währleistung auf das gelieferte
Gerät außer kraft setzen.
Der Austausch der Teile hängt
natürlich sowohl vom Gebrauch
des Ventils, als auch vom Typ des
behandelten Staubs ab.
PROCEDURE DE MISE EN
MARCHE
- Vérifiez qu'il ne reste pas de
substances étrangères entre la
partie mobile et le corps de la
vanne, surtout s'il s'agit de subs-
tances dures ou collantes; s'il y
en a, nettoyez soigneusement.
- Quand vous mettez la machine
en marche pour la première fois,
vous devez le faire sans produit;
si tout marche régulièrement,
mettez du produit et procédez
normalement.
A la première mise en marche
contrôler le fonctionnement de
la soupape pour vérifier si elle
est prête à l'intervention. (UN
TARAGE PAS OPTIMAL PEUT
PROVOQUER: déséquilibra-
tions de pression avec explosion
conséquente ou implosion du silo,
sorties excessives de poussière à
travers la soupape avec tendence
de forme des incrostations sur la
soupape même et en endomma-
geant l'ambient).
PROCEDURE D'ARRÊT
- Il n'y a pas de procédure particu-
lière pour cette opération.
Avant toute operation mettre la
machine en condition de sécu-
rité.
IL EST DANGEREUX DE TRA-
VAILLER AVEC LES BRAS ET
JAMBES A L'INTÉRIEUR DE
LA SOUPAPE ; PAR CONSÉ-
QUENT, IL FAUT DÉBRANCHER
L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
À L'AIDE DE L'INTERRUPTEUR
GÉNÉRAL POURVU D'UNE
CLÉ DE SÉCURITÉ CONTRE
LA MISE EN MARCHE AC-
CIDENTELLE. LA CLÉ DOIT
ÊTRE EN POSSESSION DE LA
PERSONNE QUI EFFECTUE
L'OPÉRATION.
Lorsqu'il est nécessaire d'at-
teindre des parties de la machine
en hauteur, utiliser une plate-
forme aérienne de travail qui de-
vra être choisie de façon à ce que
les opérateurs ne risquent pas de
glisser, trébucher ou tomber.
Le non respect des instructions
suivantes peut causer des pro-
blèmes et peut invalider la garan-
tie sur les machines fournies.
Il est évident que le remplacement
des pièces dépend de l'utilisation
de la soupape mais aussi du type
de matériau transporté.
04.12
VAL.120.--.M.4L
PROCEDURA DI AVVIAMENTO
- Verificare che sostanze estranee
non si siano fermate tra parte
mobile e corpo valvola, soprat-
tutto se sono dure o collanti; se
così fosse pulire accuratamente.
- La prima prova di avviamento
deve essere fatta senza prodot-
to; se tutto funziona regolarmen-
te, alimentare con il materiale e
procedere normalmente.
Al primo avviamento controllare il
funzionamento della valvola per
verificare l'idoneità di intervento
della stessa (UNA TARATURA
NON OTTIMALE PUO' PRO-
VOCARE: squilibri di pressio-
ne eccessivi con conseguente
esplosione od implosione del silo,
fuoriuscite eccessive di polvere
dalla valvola tendenti a formare
incrostazioni sulla stessa oltre
ad inquinamento dell'ambiente
circostante).
PROCEDURA DI SPEGNIMENTO
- Non esistono particolari proce-
dure per questa situazione. Pri-
ma di qualsiasi intervento met-
tere la macchina in sicurezza.
E' PERICOLOSO OPERARE
CON GLI ARTI ALL'INTERNO
DELLA VALVOLA, PERTAN-
TO E' NECESSARIO SCOL-
LEGARE L'ALIMENTAZIONE
ELETTRICA DEI SISTEMI DI
ALIMENTAZIONE DEL SILOS
DALL'INTERRUTTORE GENE-
RALE PROVVISTO DI CHIAVE
DI SICUREZZA CONTRO L'AV-
VIAMENTO ACCIDENTALE.
LA CHIAVE DEVE ESSERE IN
POSSESSO DELLA PERSONA
CHE ESEGUE L'OPERAZIONE.
La dove si debbano raggiungere
parti della macchina in quota
utilizzare una piattaforma aerea
di lavoro che dovrà essere scelta
in modo da evitare pericoli di
scivolamento, inciampo o caduta
per gli operatori.
Il non attenersi strettamente
alle seguenti istruzioni può cau-
sare problemi ed invalidare la
garanzia sulle macchine fornite.
E' chiaro che la sostituzione dei
pezzi dipende sia dall'uso della
valvola che dal tipo di prodotto
trasportato.
2
25