WAMGROUP VCP R03 Série Mode D'emploi page 28

Table des Matières

Publicité

1. Remove the cap nuts and the
three rubber gaskets on the
upper part of the valve.
2. Remove the cap.
3. Remove the washers and rub-
ber gaskets from the upper
part of the three regulation
units.
Then unscrew the three nuts
holding them in place.
4. For each regulation unit, use
two adjustable wrenches to
slacken and completely un-
screw the two nuts that block
the overpressure spring.
5. Remove the flat washers and
the Belleville washers from
the upper part of each regula-
tion unit.
6. Remove the three bellows.
7. Replace the grey standard
springs installed by the manu-
facturer with the coloured
springs present in the kit,
checking the external tag to
make sure the colour of the
spring corresponds to the
selected setting.
8. Reposition the bellows, Bel-
leville washers and flat wash-
ers on top of the springs, in that
order.
9. Adjust each overpressure
spring by screwing a nut
UP TO THE END OF THE
THREADING on each regula-
tion unit. Then screw a lock
nut on each regulation unit,
tightening it by means of two
adjustable wrenches.
10.Complete each regulation unit
by repositioning in this order,
the remaining nut, flat washer
and rubber gasket.
11.Fit the cap by inserting it from
the top, insert the rubber gas-
kets and screw down the cap
nuts all the way.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VCP
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
Series R03
-
USO E MANUTENZIONE
1. Die drei Hutmuttern und die drei
Gummidichtungen vom obe-
ren Teil des Ventils entfernen.
2. Die Kappe entfernen.
3. Die Unterlegscheiben und
Gummidichtungen vom obe-
ren Teil der drei Einstellgrup-
pen entfernen. Danach die
drei Muttern lösen, die diese
befestigen.
4. Für jede Einstellgruppe mit Hilfe
von zwei verstellbaren Schrau-
benschlüsseln die Muttern,
welche die Überdruckfedern
blockieren, lockern und dann
entfernen.
5. Die Flachscheiben und die
Senkscheiben entfernen, in-
dem man sie aus dem oberen
Teil der Einstellgruppe her-
auszieht.
6. Die drei Bälge herausziehen.
7. Die grauen Standardfedern,
die werksseitig montiert sind,
durch die farbigen Federn er-
setzen, die im Federnsatz vor-
handen sind. Auf dem außen
angebrachten Typenschild
nachlesen, ob die Farbe der
Feder der gewünschten Ein-
stellung entspricht.
8. Dann auf den Federn die Bäl-
ge, die Senkscheiben und die
Flachscheiben in genau dieser
Reihenfolge wieder anbringen.
9. Alle Überdruckfedern einstel-
len, indem man die jeweilige
Mutter KOMPLETT eindreht.
Danach jeweils eine Gegen-
mutter mit zwei Schrau-ben-
schlüsseln fest anziehen.
10.Am Ende jeweils nach der
Reihe die übrige Mutter, die
Flachscheibe sowie die Gum-
midichtung wieder an-bringen.
11.Deckel aufsetzen, die Gummi-
dichtungen einführen und die
Hutmuttern festschrauben.
1. Enlever les trois écrous
borgnes et les trois joints en
caoutchouc par la partie supé-
rieure de la vanne.
2. Enlever la coiffe.
3. Enlever les rondelles et les
joints en caoutchouc par la
partie supérieur des trois
groupes de réglage.
Ensuite dévisser les trois
écrous qui les soutenaient.
4. Pour chaque groupe de ré-
glage, desserrer et dévisser
complètement les deux écrous
qui bloquent le ressort de sur-
pression, à l'aide de deux clés
anglaises.
5. Enlever les rondelles plates
et les rondelles belleville par
la partie supérieur de chaque
groupe de réglage.
6. Enlever les trois soufflets.
7. Remplacer les ressorts stan-
dard gris d'origine de la mai-
son mère par les ressorts
colorés présents dans le kit,
en vérifiant sur la plaque exté-
rieure que la couleur des res-
sorts correspond au réglage
choisi.
8. Remettre dans l'ordre les souf-
flets, les rondelles plates et les
rondelles belleville au dessus
des ressorts.
9. Régler chaque ressort de sur-
pression en vissant JUSQU'A
LA FIN DU FILETAGE un
écrou sur chaque groupe
de réglage. Ensuite, visser
un contre-écrou sur chaque
groupe de réglage en le ser-
rant à l'aide de deux clés
anglaises.
10.Compléter chaque groupe
de réglage en le remettant
dans l'ordre suivant : l'écrou,
la rondelle plate et le joint en
caoutchouc.
11.Monter le couvercle en l'enfi-
lant par le haut, monter les
joints en caoutchouc et visser
les écrous borgnes à fond.
Cod. 063001399
04.12
VAL.120.--.M.4L
1. Rimuovere i tre dadi ciechi e le
tre guarnizioni in gomma dalla
parte superiore della valvola.
2. Rimuovere il cappello.
3. Sfilare le rondelle e le guar-
nizioni in gomma dalla parte
superiore dei tre gruppi di
regolazione. In seguito svitare
i tre dadi che le sostenevano.
4. Per ogni gruppo di regolazio-
ne, con l'aiuto di due chiavi
inglesi, allentare e svitare
completamente i due dadi che
bloccano la molla di sovrapres-
sione.
5. Rimuovere le rondelle piane e
le rondelle a tazza estraendole
dalla parte superiore di ogni
gruppo di regolazione.
6. Sfilare i tre soffietti.
7. Sostituire le molle standard
grigie installate dalla casa
madre con le molle colorate
presenti nel kit, verificando
sulla targhetta esterna che il
colore delle molle corrisponda
al settaggio prescelto.
8. Riposizionare nell'ordine i
soffietti, le rondelle a tazza
e le rondelle piane sopra alle
molle.
9. Regolare ogni molla di sovra-
pressione avvitando FINO A
FINE FILETTO un dado su
ogni gruppo di regolazione.
In seguito, avvitare su ogni
gruppo di regolazione un con-
trodado serrandolo con l'aiuto
di due chiavi inglesi.
10. C ompletare ogni gruppo di
regolazione riposizionando in
quest'ordine il restante dado,
la rondella piana e la guarni-
zione in gomma.
11. Montare il coperchio infilando-
lo dall'alto, inserire le guarni-
zioni in gomma e avvitare fino
in fondo i dadi ciechi.
Vers. 1
Data 01.08
2
14

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières