NOTE: Remember that, to avoid
or reduce futile activation of the
valve:
- The permitted pressures must be
respected during the silos load-
ing phase. Pressures not greater
than 1.5 bar are recommended,
and in any case the values must
be compliant with the standards
in force.
- The valve maintenance frequen-
cy must be resected as indicated
in the User Manual.
- Correct sized filters must be
installed.
- The filters maintenance fre-
quency must be respected.
- The VCP valve must be installed
at the top of the silo.
For assembly, maintenance and
cleaning, the User/maintenance
personnel must use suitable
means, for example: overhead
work platforms, anti-fall devices
for personal protection, etc., to
carry out the operations required
in complete safety.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VCP
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
Series R03
-
USO E MANUTENZIONE
Anm.: Es sei daran erinnert, dass
zur Vermeidung unnötiger Aus-
lösungen des Ventils folgendes
erforderlich ist:
- Beim Beschicken der Silos
sind die zulässigen Drücke zu
beachten. Zum Beschicken
werden Drücke nicht über 1,5
bar vorgeschlagen, die aber
auf jeden Fall den geltenden
Normen entsprechen müssen.
- Die Wartungsabstände, die in
der Betriebsanleitung angege-
ben sind, müssen eingehalten
werden.
- Es sind Filter der korrekten
Abmessungen zu installieren.
- Die Wartungsabstände der Filter
sind zu beachten.
- Das Ventil VCP muss oben auf
dem Silo installiert werden.
Bei den Vorgängen zur Montage,
der Wartung und Reinigung ist es
erforderlich, dass der Benutzer/
Instandhalter sich mit geeigneten
Ausrüstungen ausstattet, wie
beispielsweise: Arbeitsbühnen,
persönliche Schutzausrüstungen
gegen die Absturzgefahr etc., um
die erforderlichen Vorgänge auf
der sicheren Seite auszuführen.
N.B. Il est rappelé que pour éviter
ou limiter les interventions inutiles
sur la soupape, il faut :
- Respecter les pressions admis-
sibles dans la phase de charge-
ment des silos. Les pressions
de chargement conseillées ne
doivent pas dépasser 1.5 bars
et doivent respecter la régle-
mentation en vigueur.
- Respecter les périodes d'entre-
tien de la soupape comme indi-
qué par le Manuel d'utilisation.
- Installer des filtres de dimension
correcte.
- Respecter les périodes d'entre-
tien des filtres.
- La soupape VCP est installée en
hauteur sur le sommet du silo.
Dans les opérations de montage,
entretien et nettoyage l'utilisateur/
responsable de l'entretien dispose
des équipements appropriés,
comme par exemple : plates-
formes de travail aériennes, équi-
pements de protection individuelle
contre la chute, etc. pour effectuer
les opérations nécessaires en
condition de sécurité.
04.12
VAL.120.--.M.4L
N.B. Si ricorda che per evitare
o ridurre inutili interventi della
valvola, occorre che:
- Nelle fase di caricamento dei sili
vengano rispettate le pressioni
ammissibili. Sono suggerite
pressioni di caricamento non
superiori a 1.5 bar, e comunque
congruenti con la normativa
vigente.
- Vengano rispettati i periodi
di manutenzione della valvo-
la come indicato da manuale
d'uso.
- Debbono essere installati filtri di
dimensione corretta.
- Vengano rispettati i periodi di
manutenzione dei filtri.
- La valvola VCP venga installata
in quota alla sommità del silo.
Nelle operazioni di montag-
gio, manutenzione e pulizia è
necessario che l'utilizzatore /
manutentore,si attrezzi con idonei
mezzi, ad esempio: piattaforme
aeree di lavoro, dispositivi per la
protezione individuale contro le
cadute dall'alto, ecc... al fine di
eseguire in sicurezza le opera-
zioni richieste.
2
11