WAMGROUP VCP R03 Série Mode D'emploi page 23

Table des Matières

Publicité

3.Operations involved in lifting,
transport, installation at the site,
commissioning, checking the
stability and working, routine
and extraordinary maintenance,
etc. must be performed by quali-
fied, authorized personnel who
must operate in accordance
with the indications given in this
Manual and in compliance with
the safety regulations in force.
4.It is forbidden to carry out main-
tenance, repairs or modifications
with the machine running. Be-
fore carrying out any operation,
disconnect all the electrical and
compressed air supplies that
may be connected directly or
indirectly to the valve.
5.Before proceeding with installa-
tion of the VCP valve, the plant
technician/installer must check
the pressure and negative pres-
sure for which the VCP valve
has been calibrated (values
indicated on the rating plate) to
make sure these are within the
limits tolerated by the container
on which the valve is to be ap-
plied.
6.Installation of the VCP valve
by the installer/plant technician
must be done according to
the indications of the follow-
ing Manual. The installer/plant
technician must carry out the
functional check as well as the
adjustment and check the cor-
rect positioning.
7.Disassembly/assembly opera-
tions, if any, of the valve are only
performed for maintenance and/
or cleaning and must be carried
out only by authorized persons
qualified for such operations:
the indications necessary for
disassembly of some parts of
the valve are attached to the
User manual.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VCP
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
Series R03
-
USO E MANUTENZIONE
3.Vorgänge wie das Heben, der
Transport, die Installation auf
der Baustelle, die Inbetriebnah-
me, die Stabilitäts- und Betriebs-
prüfungen, die laufenden und
außerordentlichen Wartungsar-
beiten usw. müssen durch qua-
lifiziertes und befugtes Personal
ausgeführt werden, das gemäß
der Anweisungen dieses Hand-
buchs und unter Beachtung der
geltenden Sicherheitsbestim-
mungen vorgehen muss.
4.Das Ausführen von Wartungsar-
beiten, Reparaturen oder Ände-
rungen bei laufender Maschine
ist verboten. Vor jedem Vorgang
ist es vorgeschrieben, alle elek-
trischen und pneumatischen
Versorgungen abzutrennen, die
direkt oder indirekt am Ventil
angeschlossen werden können.
5.Bevor man das Ventil VCP
installiert, muss der Anlagen-
bauer/Installateur sicherstellen,
dass der Druck/Unterdruck, auf
den das Ventil VCP eingestellt
worden ist (siehe Werte auf Ty-
penschild) innerhalb der Toler-
anzgrenzen des Silos liegen, auf
dem das Ventil angebracht wird.
6.Die Installation des Ventils VCP
seitens des Installateurs/Anla-
genbauers ist gemäß der Anga-
ben des folgenden Handbuchs
vorzunehmen. Der Installateur/
Anlagenbauer muss sowohl die
Funktionsprüfung als auch die
Einstellung und eine Kontrolle
auf korrekte Positionierung
vornehmen.
7.Etwaige Montage- und Demon-
tagevorgänge von Teilen des
Ventils dürfen nur zur Zwecken
der Wartung oder Reinigung
vorgenommen werden, und
zwar durch qualifiziertes Perso-
nal, das zu diesen Vorgängen
befugt ist: Die für Montage und
Demontage von Geräteteilen
erforderliche Vorgehensweise
ist in der Betriebsanleitung
beschrieben.
3.Les opérations de levage,
transport, mise en œuvre sur
chantier, mise en service, les
vérifications de stabilité et fonc-
tionnement, les entretiens ordi-
naires et extraordinaires, etc.
doivent être effectués par du
personnel qualifié et autorisé,
lequel doit intervenir suivant les
indications du présent manuel et
dans le respect des normes de
sécurité en vigueur.
4. Quand la machine est en
marche, il est interdit de faire
des opérations d'entretien et
des réparations ou des modifica-
tions. Avant toute opération il est
obligatoire de débrancher toutes
les alimentations électriques
ou pneumatiques pouvant être
raccordées directement ou indi-
rectement à la soupape.
5. Avant d'installer la soupape
VCP le monteur / installateur
devra se charger de vérifier que
la pression et la dépression à
laquelle la soupape VCP a été
réglée (valeurs indiquées sur la
plaque) rentrent dans les limites
tolérées par le silo sur lequel la
soupape sera appliquée.
6. L'installation de la soupape
VCP de la part de l'installateur
/ monteur doit être effectuée
selon les indications de ce ma-
nuel. Le monteur / installateur
devra effectuer la vérification
du fonctionnement, le réglage
et le contrôle du positionnement
correct.
7. Les opérations éventuelles
de montage et de démontage
de pièces de la soupape sont
effectuées uniquement pour
l'entretien ou le nettoyage et
elles ne peuvent être réalisées
que par du personnel qualifié et
autorisé pour ces opérations :
les indications nécessaires pour
le montage et le démontage de
certaines pièces de la soupape
sont annexées au manuel d'uti-
lisation.
04.12
VAL.120.--.M.4L
3.Le operazioni di sollevamento,
trasporto, installazione in cantie-
re, la messa in funzione, le verifi-
che di stabilità e funzionamento,
le manutenzioni ordinarie e stra-
ordinarie, ecc... devono essere
svolte da personale qualificato
ed autorizzato, il quale deve
operare secondo le indicazioni
riportate nel presente manuale
e nel rispetto delle vigenti norme
di sicurezza.
4.É vietato manutentare, eseguire
riparazioni o modifiche con la
macchina in funzione. Prima di
ogni operazione è obbligatorio
scollegare tutte le alimenta-
zioni elettriche o pneumatiche
che possono essere collegate
direttamente o indirettamente
alla valvola.
5.Prima di procedere all'instal-
lazione della valvola VCP l'im-
piantista / installatore dovrà aver
cura di verificare che la pressio-
ne e la depressione a cui è stata
tarata la valvola VCP (valori
indicati in targhetta) siano entro
i limiti tollerati dal contenitore su
cui la valvola andrà applicata.
6.L'installazione della valvola VCP
da parte dell'installatore / im-
piantista deve essere eseguita
secondo le indicazioni del se-
guente manuale. L'installatore /
impiantista dovrà provvedere sia
alla verifica funzionale che alla
regolazione e ad un controllo del
corretto posizionamento.
7.Eventuali operazioni di smon-
taggio e montaggio di parti della
valvola sono effettuate soltanto
per scopi di manutenzione o
di pulizia e possono essere
eseguite solo da personale qua-
lificato ed abilitato per tali ope-
razioni: le indicazioni necessarie
per il montaggio e lo smontaggio
di alcuni pezzi della valvola sono
allegate al manuale d'uso.
2
09

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières